L Mini Dist MINIDISC PLAYER TOCADISCOS DE MINIDISCOS AM-HX30 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number and serial number (you will find it in the disc holder) in the space provided below. Please refer tothem when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. AM-HX30 Serial No. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Accessories mm Following accessories are supplied with this unit. Check them before use. @ LCD remote control @ Stereo headphones @ Battery charger @ Rechargeable battery @ Battery case @ Battery carrying case @ Carrying case Q’ % NOTE FOR USE IN THE U.S.A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Parl 15 of the FCC Rules.
,, Accesorios Accessoires Los siguientes accesorios se entregan con et aparato, V@rifiqUe el contenido antes de usar. @l Mando a distancia con pantalla cnstal Iiquido @ Auriculares estereo @ Cargador de bateria @ Bateria recargable @ Caja de pilas @ Caja de transport de bater(a @) Bolsa de transporle Les accessoires suivants sent fournis avec cet appareil. V&ifiezd’abord Ieurpresence.
TABLE OF CONTENTS _ PRECAUTIONS .................................... 6 USING ON THE RECHARGEABLE BATTERY ......................................... 10 USING ON AC HOUSE CURRENT ....12 USING ON DRY CELL BATTERY ......14 PREPARATIONS ................ ..... ......... 16 Em!E!El Basic operation ................................... 18 Other playback modes ........................ 20 Programmed play ................................ 22 To change the display ......................... 24 Title search function ....
INDICE E5m PRECAUCIONES ................................. 7 USO CON LA BATERIA RECARGABLE ................................... 11 USO CON LA CORRIENTE ELECTRICA DEL HOGAR ...... ....... ..................... 13 USO CON UNA PILA .......................... 15 PREPARATIVES ................................ 17 IImEmEl Funcionamiento basico ....................... 19 Otros modos de reproduction .............21 Reproduction programada .................23 Para cambiar la indication ..................
PRECAUTIONS To maintain good performance ● Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid, In particular, do not use or keep the unit in the following places.
PRECAUCIOiVES - PRECAUTIONS Para mantener sus buenas prestaciones ● No utilice el aparato en lugares muy calientes, frfos, con polvo o humedad. No utilice o deje el aparato en Ios siguientes Iugares.
PRECAUTIONS Note on listening with the headphones ● ● ● ● Listen at a moderate volume to avoid hearing damage. Donotwearthe headphones while driving or cycling. It may create a traffic hazard. You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc. Wear them properly; L is left, R is right.
PRECAUCIONES Afotaspara escuchar con Ios aurirxlares ● ● ● ● Escuche a un volumen moderado para no Iastimar sus oidos. No utilice Ios auriculares durante la conduction o al andaren blcicleta. Puede provocar accidents de transito. Debe tener cuidado y dejar se utilizar provisoriamente en situaciones potencialmente peligrosas, porejemplo cuando camina o corre, etc. Utlhce correctamente: L es Izqulerdo, R es derecho.
USING ON THE RECHARGEABLE mm BATTERY When using the rechargeable battery for the first time, charge it for about 8 hours. 1 Insert the rechargeable battery into the battery charger. 2 Recharge the battery. Plug the battery charger into a wall outlet. Recharging fully used battery takes about 8 hours. After recharging, remove the battery from the battery charger and disconnect the battery charger from the wall outlet. 3 Insert the rechargeable battery with the ~ and ~ marks correctly aligned.
USO CON LA BATERIA RECARGABLE - Cuando se utiliza la bateria recargable por primers vez, cargue durante unas 8 horas, 1 Coloque la bateria recargable en el cargador de bateria. 2 Recargue la bateria. Enchufe el cargador de bateria en un tomacorriente. Demora unas 8 horas en cargar una bater[a completamente desgastada. Despues de la recarga, saque la bateria del cargador de bateria y desconecte el cargador de bateria del tomacorriente.
USING ON THE RECHARGEABLE BATTERY - Note on the rechargeable battery c Use only the supplied charger to recharge ● ● ● ● the battery. Do not carry the battery in a pocket or handbag together with metal objects such as pendants or key holders. Use the supplied battery carrying case when carrying the rechargeable battey. Do not short-circuit the terminals. Do not disassemble the battey, heat it or put it in water. The supplied rechargeable battey can be recharged approximately 300 times.
USO CON LA BATERIA RECARGABLE - iVotas sobre la bateria recargable ● ● ● ● ● Utlllce solo el cargadorsuminlstrado para cargar la bateria. No Ileve la bateria en un bolsillo o cartera junto con objetos de metal tales como collares o Ilaveros. Utihce la caja de transport de bater[a suministradacuando Ileve una bateria recargable. No cortocircuite Ios terminals. No desarme la bateria, caliente o sumerja en agua. La baterfa recargable incluida puede recargarse unas 300 veces.
USING ON DRY CELL 8A TZERY m 1 Attach the battery case. 2 Insert a size AA (LR6) alkaline battery with the 0 and O marks correctly aligned. Battery replacement The battery indicator changes from ~ to E!Cl to = to g based on the remaining power of the battery. Replace the battery when the ~ lights.
USO CON UIVA PILA - 1 Instale la caja de bateria. 2 Inserte una bateria alcalina de tamaiio AA (LR6) con Ias marcas Q y O correctamente alineadas. FoJ/cT/oMvE/wvT EEEa SUR PILE SECHE 1 Montez Ie carter a pile. 2 Inserez une pile alcaline de format AA (LR6) en respectant Ies polarites 0 et e. Cambio de la pi~a El indlcadorde pila cambia de ZEE) a ZE) a ~ a Z3 de acuerdo con la carga remanenteen la pila. Cambie la pilacuando se encienda ~.
PREPARATIONS Connecting the headphones + Emm ❑ Connect the supplied headphones to the remote control and connect the remote control to the f) REMOTE jack of the main unit. ● To turn on the backlight of the display on the remote control, press DISP/SEARCH. HOLD switches + H When operating with the main unit, release HOLD on the main unit. + @ When operating with the remote control, release HOLD on the remote control. + @ When not using the unit, set both to the HOLD position.
PREPARATIVES - Conexion de auriculares + ❑ PREPARATIFS mm Raccordement des ecouteurs + ❑ Conecte [OS auriculares incluidos en el mando a distancia y conecte el mando a distancia en la toma O REMOTE del aparato. ● Para encender la Iuz en la indication del mando a distancia, oprima DISP/ SEARCH. Raccordez Ies ecouteurs fournis a la telecommande et la telecommande a la prise (_)REMOTE de I’appareil. ● Appuyez sur DISP/SEARCH pour allumer I’eclalrage de fond de I’afflcheur de la telecommande.
PLAYBACK Basic operation 1 Insert a disc with the label side@ up and in the direction of the arrow@. 2 Press -11. 3 Adjust the volume. To stop playback, press ■ .When playing the disc the next time, playback will start from that point.
REPRODUCTION LECTURE - Funcionamieflto basico Operations debase 1 Inserte un disco con el Iado de la etiqueta@ haciaarriba yen el sentido de la flecha @. 2 Oprima -Ill. 3 Ajuste el volumen. 1 Inserez un disque, Ie ctite portant I’etiquette vers Ie haut @, clans Ie sens de la fleche @. 2 Appuyez sur -11. 3 Reglez Ie volume sonore. Para parar la reproduction, presione ■ . Cuando reproduce el disco la siguiente vez, la reproduction continuara desde ese punto. Pour arr&er la lecture, appuyez sur ■ .
PLAYBACK mm Other playback modes w This unit has 4 play modes other than normal play. Press MODE repeatedly during playback to select the desired play mode. Each time the button is pressed, the play mode changes in the following order. @All-repeat play All tracks are played repeatedly. $ @One-track repeat play Current track is played repeatedly. + + + @ Random play All tracks are played in random order. $ @ Programmed play The programmed tracks are played in programmed order.
REPROOUCCION - LECTURE - Otros modos de reproduccih Autres modes de lecture Este aparatotlene 4 modos de reproduction ademas de la reproduction normal. Oprima MODE varias veces durante la reproduction para seleccionar el modo de reproduction deseado. Cada vez que oprima el boton, et modo de reproduction cambla en el sigwenteorden. Cet appareil a 4 modes de lecture autres que la lecture normale. Appuyez plweurs fois sur MODE pendant la lecture pour selectionner Ie mode de lecture souhaite.
PLAYBACK mm Programmed play ● You can memorize desired order. up to 25 tracks in a Operate during playback or in playback pause mode. 1 Press MODE repeatedly until “PRGM” is displayed. 2 Press W or WI to select a track. 3 Press DSIJENTER to program the track. 4 Repeat steps 2 and 3 to program other tacks. 5 Press-11 to start programmed play. Tocancel the program Press MODE repeatedly until “PRGM disappears. You can cancel the program by opening the disc holder or removing the battery.
REPRODUCCIDN - Reproducci6n programada ● Se pueden memorizar hasta 25 canciones en el orden deseado. LECTURE Lecture programmbe ● Vous pouvez memoriser jusqu’a25 pistes clans I’ordre souhaite. Haga el siguiente procedimiento durante la reproduction en el modo de ~ausa de rwroduccion. 1 Oprima MODE varias veces hasta que aparece “PF?GM”. 2 Oprima W o Wf para seleccionar una cancion. 3 Oprima DSWENTER para programar la cancion. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras canciones.
PLAYBACK m To change the display Press DISPLSEARCH repeatedly during playback. Each time the button is pressed, the display changes in the following order. DISPI SEAR @Title of current track @Remaining time of current track @ Disc name @ Elapsed time of the current track Note The display changes to @ when playback is stopped. ● “NO Title” or “NO Name” appears when playing a disc in which no data is registered.
REPRODUCTION _ LECTURE - Para cambiar la indication Pour changer /’affichage Oprima DISP/SEARCH varias veces durante la reproduction. Cada vez que oprime el boton, la indication cambla en el siguiente orden. Appuyez plusieurs fois sur DISP/SEARCH pendant la lecture. A chaque pression, I’affichage change clans I’ordre suivant.
PLAYBACK m Title search function ● You can search for a desired track confirming the title during playback. Operate during playback. 1 Keep DISP/SEARCH preaaed for 3 seconds. 2 While the track number flashes, press 144 or WI repeatedly until the desired track title is displayed. 3 Press >11 or DSUENTER to start playback. ● You can start this operation in playback pause mode. In this case, press -II again after step 3 to resume playback.
REPRODUCTION Funcion de btisqueda de fifulo ● Se puede buscar una cancion deseada confirmando el tftulo durante la reproduction. Haga este procedimiento durante la rerxoduccion. 1 “Mantenga oprimido DISP/SEARCH durante 3 segundos. 2 Mientras destella el ntimero de cancion, oprima W o W varias veces hasts que aparezca el titulo de la cancion deseada. 3 Oprima ~11 o DSL/ENTER para ernpezar a reproducer. ● Puede empezareste procedimiento en el modo de pausa de reproduction.
OTHER SETTINGS - To cancel the beep sound (Signal sound funcfion) -+ ❑ Beep sounds are heard when you press an operation button. You can cancel this beep sound. Operate in stop mode. 1 Keep DISP/SEARCHpresaedforabout 5 seconds. “BEEP ON” is displayed. 2 Press DSIJENTER. “BEEP OFF is displayed and beep sounds are canceled. 3 Press Z. Toresume the beep sound Display “BEEP ON in step 2. To limit the maximum volume level (Ear guard hmction) + ❑ You can set the volume level from O to 20.
OTROS AJ1/STES - AUTRES REGLAGES - Para cancelar el sonido de alarma (funcion de sonido de sefial) + ❑ Pour anmder la tonalite bip (fonction Signal sonore) -+ ❑ Se escuchan sonidos de alarma cuando oprima un boton de funcionamiento. Se puede cancelar ei sonido de alarma. La tonalite hip, qui retentit a la pression d’une touche de commande, peut 6tre annulee. Haga el siguiente procedimiento en el modo de ~aradla. 1 Mantenga oprimido DISP/SEARCH durante unos 5 segundos. Aparece “BEEP ON.
OTHERSETTINGS w To adjust Me contrast of the display +E You can set the contrast of the display from oto 15. Operate in stop mode. 1 Keep DISP/SEARCH pressed for 5 seconds. “BEEP ON” is displayed. 2 Press MODE twice. “CONTRAST is displayed. 3 Press VOL + or - to adjust the contraat of the displav. 4 Press ■ .
OTROSAJUSTES - AUTRESREGLAGES - Para ajustar el contraste de la pantalla + H Pour ajuster /e contraste de I’affichage -+ ❑ Se puede ajustarel contraste de la pantalla entre O y 15. Le contraste de I’affichage est reglable de oa 15. Haga la operation en el modo de parada. 1 Mantenga oprimido DISP/SEARCH durante 5 segundos. Aparece “BEEP ON”. 2 Oprima MOCtE dos veces. Aparece “CONTRAST”. 3 Oprima VOL- + 0para ajustar el contraste en la pantalla. 4 Oprima ■ . Operez en mode d’arr&.
MD GUIDE MESSAGES m BLANK DISC Nothing is recorded on the disc. ● DISC ERROR The disc is damaged by scratches. ● The TOC (Table of contents) data is not registered correctly. ● EAR GUARD ! You cannot increase thevolumeanymore by the EAR GUARD function. ● HOLD The HOLD switch issetto HOLD position. ● NO DISC ● No disc is inside the unit. LOW BATT ● The battery wears out. OPEN ● The disc holder is not closed.
MEIUSAJES DE GUIA DE MINIDMCO m MESSAGES MD BLANK DISC BLANK DISC No hay nada grabado en el disco. ● ● DISC ERROR ● ● Rlen n’est enregistre sur Ie disque. DISC ERROR El disco esta tiene rayas. Los dates TOC (hldice tematico) no estan registrados correctamente. ● ● Le disque est raye. Les donnees TOC (Table des matieres) sent mal consignees. EAR GUARD ! EAR GUARD ! ● GUIDE DU - No es posibie aumentar mas el volumen porlafuncion deprotecclon EAR GUARD.
TROUBLESHOOTING GUIDE = If the unit sails to Derform as described in these Operating instructions, check the following guide. Power does not turn on. Insert the battery correct ● ● Iy. Recharge the rechargeable replace the dry cell battery. battery or Operafion does not sfart. ‘Close the disc holder completely. ● Insert a disc. ● Release the HOLD switch. ● Connect the remote control completely. ● Remove the battery and leave the unit for about 30 seconds.
GUIA DE LOCALlZA170N Si el aparato no funciona como se describe en el Manual de instrucciones, inspeccione Ios puntos de esta gu(a. Nose conecta edaparato. ● ● Inserte correct,amente la pila o bateria. Recargue la bateria recargable o cambie la pila. No futfciona. ● ● ● ● ● GUIDE DE DEPANNAGE mm DEA VERIAS Cierre bien el compartirnlento del disco. Inserte un disco. Suelte et interruptor HOLD Conecte comlpletamente el mando a dlstancia.
SPECIFICATIONS Main unit Playback systsm MiniDisc digital audio system Lassr pickup Sernconductor laser Sampling Frequency 44.1 kHz Number of channels Stereo: 2 channels Monaural:l channel DIA converter 1-bit Frequency response 40 – 20,000 Hz *4 dB 20 –20,000 HZ *1 dB (10 I@ Wow and Flutter Below measurable limit (AO.001% W. PEAK) QREMOTE jack output Maximum output level 10 mW +10 mW (16 ohms) Power requirements DC 1,2 V usingthe supplied Ni-MH rechargeable battery MHB-901 DC 1.
ESPECIFICACIONES mm Aparato Sistema de reproduction Sistema de audio digital por mmldisco Receptor laser Laser por semiconductor Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Numero de carwles Est&eo: 2 canales Monoaural: 1 canal Conversion digital/analogica 1 bli Respuesta de frecuencia 40--20.000 20-.20.000 HZ +4 dB Dimensioned Aprox. 86,6 (An.) x 16,3 (Al) x 77,6 (Prof.) mm Peso Aprox.
SPECIFICATIONS Appareil Systeme de lecture Systeme audio numerique MiniDisc Bloc de lecture Iaaer Laser semi-conducteur Frequence d’echantillonnage 44,1 kHz Nombre de canaux Stereo: 2 canaux Monaural: 1 canal Convertisseur n-a 1 bit Reponseenfrequence 40 – 20.000 20-20,000 Hz +4 dB HZ *I dB (10 IQ Pleurage et ecintillement Non mesurable (W.PEAK *0,001%) Prise OREMOTE Sortie Niveau de sortie maximum 10mW+10mW(160hms) Alimentation 1,2 V C.C. avec la baftarie rechargeable Ni-MH MHB-901 1,5 V C.C.
AIWA CO.,LTD.