Manuel du patient FR Gebrauchsanweisung für Patienten DE Manual del paciente ES Εγχειρίδιο για τον ασθενή EL Patient Manual EN Manuale del paziente IT Patiënthandleiding NL Manual do Paciente PT Bruksanvisning SV Patienthåndbog DA ﺩﻟﻳﻝ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻟﻠﻣﺭﺿﻰ AR 0459 AirSep Corporation 401 Creekside Drive Buffalo, New York 14228 USA Tel: 716-691-0202 Fax: 716-691-4141
FreeStyle™ FR NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS AVOIR AU PRÉALABLE LU ET COMPRIS LE PRÉSENT MANUEL. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS LES DIVERS AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS QU'IL CONTIENT, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE FOURNISSEUR AVANT DE TENTER DE L'UTILISER. SI CES PRÉCAUTIONS NE SONT PAS OBSERVÉES, DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS PEUVENT SURVENIR. Fumer pendant l'utilisation d'oxygène est la première cause de blessures et de morts dues au feu.
FR FreeStyle™ TABLE DES MATIÈRES AirSep® FreeStyle™ Portable Concentrateur d'oxygène portable Concentrateur d’oxygène portable FreeStyle™ AirSep Symboles Pourquoi votre médecin vous a-t-il prescrit de l’oxygène ? Description du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle Profil de l'opérateur FreeStyle pour les voyages par avion – Agréé par FAA Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes pour la batterie facultative AirBelt Mise en route du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle
FreeStyle™ FR Concentrateur d’oxygène portable FreeStyle™ AirSep Le présent manuel du patient vous permet de vous familiariser avec le concentrateur d’oxygène portable (POC) FreeStyle™ d'AirSep. Veuillez lire attentivement l’ensemble des informations contenues dans le présent manuel et assurez-vous de les avoir bien comprises avant de faire fonctionner votre appareil FreeStyle. Votre fournisseur agréé sera à votre disposition pour répondre à vos éventuelles questions concernant ce matériel.
FR RTCA/DO-160 Section 21 Conforme à la Catégorie M FreeStyle™ Consulter la documentation fournie avec l'appareil Tenir au sec l’appareil et les accessoires Ne pas huiler ni graisser L’élimination par une méthode appropriée des déchets de dispositifs électriques et électroniques est requise Interdiction de fumer Ne pas démonter Équipement de type BF Consulter les instructions d'utilisation Conforme à RTCA DO160 Section 21 Catégorie M.
FreeStyle™ FR Pourquoi votre médecin vous a-t-il prescrit de l’oxygène ? De nombreuses personnes souffrent de types divers de maladies cardiaques, pulmonaires ou autres pathologies respiratoires. Nombre de ces patients peuvent bénéficier d’une oxygénothérapie supplémentaire à la maison, pendant leurs voyages ou lorsqu’elles prennent part à des activités quotidiennes hors de leur domicile. L’oxygène est un gaz qui constitue 21 % de l’air ambiant que nous respirons.
FR FreeStyle™ matière régénérative et absorbante, appelé « tamis moléculaire ». Cette matière sépare l’oxygène de l’azote. Le débit d’oxygène très pur qui en ressort est transmis au patient. Le FreeStyle allie une technologie avancée de concentrateur d'oxygène à une technologie de conservation d'oxygène pour le concentrateur d'oxygène portable le plus petit et le plus léger du monde qui ne pèse que 2 kg.
FreeStyle™ FR FreeStyle pour les voyages par avion – Agréé FAA Le FreeStyle a reçu l'approbation de la Federal Aviation Administration (Bureau fédéral de l'aéronautique) relative à l'utilisation à bord des vols commerciaux par les passagers sur oxygène à travers l'amendement 2006 du SFAR 106.
FR FreeStyle™ Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins de réanimation. Les patients des services gériatriques, pédiatriques ou tout autre patient incapable de signaler un malaise lorsqu'ils utilisent cet équipement peuvent avoir besoin d'une assistance supplémentaire.
FreeStyle™ FR Le FreeStyle ne doit pas être utilisé à proximité ou superposé avec un autre appareil. Au cas où une disposition à proximité ou superposée est inévitable, l'appareil doit être vérifié pour déterminer un fonctionnement normal. Risque de choc électrique. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil pour prévenir le risque de choc électrique.
FR FreeStyle™ Nettoyer toute obstruction éventuelle de l'orifice d'admission d'air ou de sortie d'air. Ceci peut entraîner une surchauffe du FreeStyle et en affecter sa performance. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un espace réduit (par exemple une petite valise ou un sac à main) où la ventilation est limitée. Ceci peut entraîner une surchauffe du FreeStyle et en affecter la performance.
FreeStyle™ FR Remplacer la canule jetable suivant les recommandations de votre fabricant ou de votre fournisseur. Les fournitures supplémentaires sont disponibles auprès de votre fournisseur de matériel. Ne pas positionner le concentrateur de manière à rendre difficile l'accès au cordon d'alimentation. Le concentrateur doit être placé à l'abri des polluants et des fumées. Ne pas positionner le concentrateur de manière à rendre difficile l'accès au cordon d'alimentation.
FR FreeStyle™ Selon la température de la batterie du FreeStyle, le cycle de recharge peut prendre plusieurs minutes à partir de la mise sous tension. C'est une situation normale qui assure une recharge sûre. La batterie du FreeStyle n'a pas besoin d'être complètement déchargée pour être remise à la charge. Il est recommandé de recharger le FreeStyle après chaque utilisation.
FreeStyle™ FR Utiliser uniquement la pièce AirSep n° FI144-1 comme filtre d'admission d'air de cet appareil. Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre « de remplacement » avant de nettoyer le filtre sale. AirSep déconseille la stérilisation de cet appareil. Ne tentez aucune procédure d’entretien autre que les solutions possibles énumérées dans le présent manuel.
FR FreeStyle™ Consignes de sécurité importantes pour la batterie facultative AirBelt Une mauvaise utilisation de l'AirBelt peut entraîner la surchauffe de la batterie, elle pourrait prendre feu et ceci pourrait même causer des blessures graves. Ne pas fracturer, frapper, piétiner, faire tomber la batterie ou soumettre la batterie à des impacts ou à des chocs violents. Remettre en place le capuchon de sécurité sur le cordon de la batterie AirBelt lorsque celle-ci n'est pas utilisée.
FreeStyle™ FR [Lire la section Consignes de sécurité importantes avant de mettre cet appareil en marche.] Mise en route du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle L'emballage du FreeStyle contient les éléments ci-après tels que présentés dans les Figures 1 à 3. Si l'un de ces éléments est manquant, contactez le fournisseur de votre matériel. Concentrateur d’oxygène portable FreeStyle avec sac de transport.
FR FreeStyle™ Une mauvaise utilisation de l'AirBelt peut entraîner la surchauffe de la batterie, elle peut prendre feu et peut même causer des blessures graves. Ne pas fracturer, frapper, piétiner, faire tomber la batterie ou soumettre la batterie à des impacts ou à des chocs violents. Tous les Avertissements, Mises en gardes et Notes doivent être lus avant de procéder à l'utilisation de votre matériel.
FreeStyle™ FR Remettre en place le capuchon de sécurité sur le cordon de la batterie AirBelt lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Avant d'utiliser le FreeStyle pour la première fois, veuillez vous familiariser avec ses principaux composants. Ils sont illustrés dans les figures suivantes et abordés dans le présent manuel. Chargement de la batterie S’assurer que la batterie de votre appareil est entièrement chargée avant la toute première utilisation autonome et avant toute utilisation ultérieure.
FR FreeStyle™ extrémité sur une prise de courant alternatif appropriée. La batterie AirBelt est munie d'une jauge/indicateur de niveau de charge, située sur le cordon de cet accessoire. Elle fonctionne exactement de la même façon que celle de la batterie interne sur le pavé numérique du FreeStyle. Selon la température de la batterie du FreeStyle, le cycle de recharge peut prendre plusieurs minutes à partir de la mise sous tension. C'est une situation normale qui assure une recharge sûre.
FreeStyle™ • • • • • FR Il faut environ trois heures et demie pour recharger entièrement la batterie interne du FreeStyle après épuisement, que l’appareil soit branché ou non sur l'adaptateur universel CA/CC. Pendant la charge d'une batterie totalement déchargée, le voyant DEL de 25 % commence d'abord à clignoter rapidement pendant quelques minutes, puis clignote un peu plus lentement (à intervalle d'une demi-seconde).
FR FreeStyle™ AirSep recommande une canule nasale munie d'une tubulure de 2,10 m (référence AirSep CU002-1). Des tubes d'autres longueurs peuvent être utilisés, la longueur maximale étant de 7 m 60 canule nasale comprise. Remplacer régulièrement la canule jetable dans le cadre d'une utilisation normale. Les fournitures supplémentaires sont disponibles auprès du fournisseur de votre matériel. Le tube de la canule ne doit pas être emmêlé et peut avoir une longueur totale maximale de 7,60 m.
FreeStyle™ FR Composants de l’unité FreeStyle Poignée Sortie d’oxygène Sortie d’air Sortie d’air Connecteurs pour branchement électrique Prise d’air/ Couvercle-filtre Figure 10 : Vue extérieure-avant du FreeStyle Protection antipoussière Alarme et indicateur d’entretien Indicateur(s) du flux de pulsations Jauge/voyants de la batterie Bouton de réglage du débit Batterie (interne) Bouton Figure 11 : Détail du pavé numérique et des alarmes ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FR FreeStyle™ RTCA DO160 indique que le FreeStyle a été testé et approuvé conformément aux normes FAA. Étiquette/instruct ions destinées au patient Figure 12 : Vue extérieure – arrière du FreeStyle Une fois familiarisé(e) avec les composants du FreeStyle, consultez les instructions dans les pages suivantes pour faire fonctionner l’appareil FreeStyle. [Lire la section Consignes de sécurité importantes avant de mettre cet appareil en marche.] Instructions d’utilisation 1.
FreeStyle™ FR 5. Mettre en marche l’appareil FreeStyle en appuyant sur le bouton [1], [2] ou [3] du pavé numérique sur l'unité pour obtenir le débit en litre prescrit par votre médecin. Le voyant DEL vert s’allume au-dessus du bouton sélectionné. Chaque fois que l’appareil FreeStyle est mis en marche, une brève alarme retentit. Ceci indique que le FreeStyle est en marche et prêt à être utilisé. 6. Pour modifier le réglage du débit, appuyer sur le bouton approprié.
FR FreeStyle™ Chaque fois que le FreeStyle est mis sous tension, il entame une période de mise en marche automatique pendant environ sept minutes. Pendant cette durée, il garde une vitesse constante quel que soit le réglage. Après cette période, il est normal d'entendre un changement de vitesse aux réglages 1 et 2. Ce changement de bruit représente les différences de production d'oxygène correspondant à chaque réglage.
FreeStyle™ FR Lorsqu'on utilise une batterie AirBelt conjointement avec une batterie interne chargée, la batterie interne du FreeStyle se déchargera avant l'Airbelt. L'AirBelt doit être connectée au FreeStyle avant que la batterie interne du FreeStyle ne se décharge. Inspecter et connecter l'AirBelt au FreeStyle avant que sa batterie interne se décharge à 25 % ou moins. Si la batterie interne se décharge complètement et que le FreeStyle s'éteint, l'unité ne peut pas être remise en marche avec l'AirBelt.
FR FreeStyle™ Le kit adaptateur est livré avec trois accessoires essentiels ainsi qu'il suit : • Un adaptateur universel (PW017-1) qui fonctionne sur courant alternatif de 120-240 volts et sur diverses sources d'alimentation CC, y compris l'alimentation d'une automobile et d'avion • cordon d'alimentation amovible CA CD023-2 Style États-Unis CD017-2 Style européen, en fonction du lieu d'utilisation CD025-1 Style australien, ou CD017-4 Style britannique • Cordon d'alimentation amovible CC comprenant le conn
FreeStyle™ FR Utilisation avec une alimentation CA 1. 2. 3. 4. S'assurer que l'adaptateur électrique est correctement connecté à la prise électrique du FreeStyle tel qu'illustré sur la Figure 14. Connecter l'extrémité appropriée du cordon d'alimentation CA à la prise sans marquage CA de l'adaptateur tel qu'illustré sur la Figure 15. Connecter l'autre extrémité du cordon d'alimentation CA au mur ou à toute autre prise de courant tel qu'illustré sur la Figure 16.
FR FreeStyle™ Utilisation avec une alimentation CC (Véhicule automobile, bateau à moteur, etc.) Mise en garde : Lorsque vous utilisez le FreeStyle avec l'adaptateur universel dans une automobile, un bateau ou un autre véhicule à moteur, bien démarrer le véhicule et s'assurer qu'il est en marche avant de mettre l’appareil FreeStyle en marche.
FreeStyle™ FR Utilisation avec l'AirLine Power sur le siège passager (avec la configuration d'une connexion 4 broches) Utilisation avec l'Airline Power sur le siège passager Figure 2 Avec les configurations d'une connexion 4 broches) Le FreeStyle d'AirSep agréé FAA vous permet d'utiliser ce concentrateur d'oxygène portable en vol dans la plupart des vols commerciaux à travers le monde.
FR FreeStyle™ Figure 19 Figure 20 Pour de plus amples informations sur l'adaptateur universel du FreeStyle ou sur tout autre accessoire AirSep, contacter votre fournisseur d'équipement local. Filtres L’air entre dans le FreeStyle par le filtre d’admission d’air placé sous le boîtier sur la face avant et en bas du concentrateur d’oxygène. (Voir Figures 21 et 22.) Ce filtre empêche la poussière et les autres grosses particules présentes dans l’air de pénétrer dans l’appareil.
FreeStyle™ Figure 21 : Enlèvement de l'admission d'air Couvercle du filtre FR Figure 22 : Enlèvement du filtre du Couvercle du filtre Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre « de remplacement » avant de nettoyer le filtre sale. Seule la pièce AirSep N° FI144-1 peut être utilisée comme filtre d’admission d’air pour cet appareil. ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FR FreeStyle™ Réglage du sélecteur de débit Le FreeStyle est muni de trois réglages de débit : [1], [2], et [3] qui fournissent des débits correspondant à 1 à 3 l/min d'oxygène. Soulever la protection anti-poussière du pavé numérique de l’appareil, puis appuyer sur le bouton [1], [2], ou [3] correspondant au débit d’oxygène prescrit par votre médecin. (Voir Figures 23 et 24.
FreeStyle™ FR Il est très important de sélectionner uniquement le débit d’oxygène qui vous a été prescrit. Ne procéder à toute modification du réglage du débit que sur recommandation de votre médecin. Alarmes sonores/Voyants lumineux Lorsque l’appareil FreeStyle détecte l’inhalation, une pulsation d’oxygène est transmise via la canule nasale. Le voyant vert au-dessus du débit sélectionné clignote chaque fois qu'une respiration est détectée.
FR FreeStyle™ o Mise en marche Une alarme brève retentit au démarrage. Le FreeStyle commence à fonctionner dès que le signal sonore s’arrête. o Batterie faible Lorsque la puissance de la batterie approche un faible niveau de charge, une alarme brève retentit par intermittence et le voyant jaune (Figure 11) BATT de batterie à 25 % s’allume également par intermittence.
FreeStyle™ FR Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins de réanimation. Il peut être nécessaire de fournir une assistance supplémentaire aux patients des services gériatriques, pédiatriques ou autre qui ne sont pas en mesure de signaler un malaise lorsqu'ils utilisent cet appareil. Les patients présentant une insuffisance auditive ou visuelle peuvent avoir besoin d’assistance en ce qui concerne les alarmes de contrôle.
FR État FreeStyle™ Alarme sonore Voyant Indication Action Alarme Alarme continue : Bip Alarme (rouge) ; voyant continu Aucune respiration détectée par l’appareil pendant une période de temps prédéterminée. Vérifier le branchement de la canule. Assurezvous que vous respirez bien par le nez. Si l’alarme persiste, contacter le votre fournisseur de votre appareil.
FreeStyle™ FR Nettoyage, entretien et maintenance adéquate Boîtier Éteindre l’appareil FreeStyle et débrancher le cordon d’alimentation de l'appareil avant de nettoyer le boîtier. Ne pas utiliser de liquide directement sur l’unité FreeStyle pour la nettoyer.
FR FreeStyle™ Filtre Filtre d’admission d’air Au moins une fois par semaine, il faut enlever le cache situé en bas à l’avant de l’appareil et laver le filtre d’admission d’air situé à l’intérieur. Le fournisseur de votre appareil peut vous conseiller de procéder à un nettoyage plus fréquent en fonction de vos conditions d’utilisation. Pour nettoyer le filtre d’admission d’air, suivre la procédure suivante : 1. Enlever le filtre du cache et le laver dans une solution d’eau savonneuse tiède. 2.
FreeStyle™ FR Sac de transport Pour nettoyer le sac de transport et la bandoulière, brossez-les uniquement avec de l’eau savonneuse (sans saturation), puis laissez sécher à l’air libre. Ne pas laver ou sécher le sac en machine.
FR FreeStyle™ Accessoires du FreeStyle Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de votre appareil, veuillez n'utiliser que les accessoires fournis par AirSep par l'intermédiaire du fournisseur de votre appareil. L’utilisation d’accessoires ne figurant pas dans la liste cidessous est susceptible d’affecter les performances ou la sécurité du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle.
FreeStyle™ FR L'AirBelt en option comprend les composants suivants : BT0171,2,3 ou 4 AirBelt avec bloc d'alimentation électrique comprenant les câbles d'alimentation suivants selon le cas : BT017-1 AirBelt avec alimentation PW008-1 (BT017 longueur de cordon de 1,2 m) avec cordon électrique pour USA CD023-2 120 V CA (2,4 m) BT017-2 AirBelt avec alimentation PW008-2 (BT017 longueur de cordon de 1,2 m) avec cordon électrique pour l'Europe CD017-2 (2,5 m) BT017-3 AirBelt avec alimentation PW008-3 (BT017
FR FreeStyle™ Matériaux en contact direct ou indirect avec le patient o o o o o o o o o o o o o o Boîtier du concentrateur .........................Valtra/ABS/polystyrène Panneau de commande du concentrateur .....................................Polyester EBG7 ou équivalent Porte du panneau de commande ...........Polycarbonate Poignée du concentrateur ......................Polycarbonate Sortie de gaz, Buse ................................Polycarbonate Plaque signalétique ................................
FreeStyle™ FR Problème Cause probable Solution Le FreeStyle ne fonctionne pas lorsqu'on appuie sur un bouton de sélection de débit. La batterie est déchargée. Mettre l’appareil sous tension via une prise CC ou une prise CA. Une alarme continue retentit et le voyant d’alarme (rouge) s’allume en continu. Le FreeStyle n'a pas détecté de respiration pendant 15 minutes. Il s’est produit un dysfonctionnement.
FR FreeStyle™ L'alarme intermittente rapide retentit et le voyant d’alarme (rouge) s’allume par intermittence. Le rythme respiratoire a dépassé la capacité de l’appareil FreeStyle. Réduire l'activité physique, éteindre et rallumer l'appareil. Passez à une autre source d'oxygène si nécessaire et contactez le fournisseur de votre appareil. L'alarme intermittente rapide retentit et le voyant d’alarme (rouge) s’allume en continu. Un dysfonctionnement général s'est produit.
FreeStyle™ L’alarme se met en marche lorsque l’appareil est branché sur la prise CC d’un véhicule automobile. Tout autre problème. ® AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13 FR L’appareil ne peut s’alimenter si la batterie est épuisée et si la prise CC n'est pas connectée.
FR FreeStyle™ Spécifications du FreeStyle Concentration en oxygène* : Réglages 1 à 3 du débit pulsé ; équivalent à un débit continu de 90 % oxygène – 3 % / +5,5 % Réglages du débit : 1, 2 et 3 LPM (équivalent à un débit continu) Réglages 1 à 3 ±10 % Dimensions : 21,8 cm de hauteur x 15,5 cm de largeur x 9,1 cm de profondeur Poids : 2 kg ; AirBelt en option 0,8 kg Alimentation : Adaptateur d'alimentation électrique universel CA/CC : (100-240 VAC,1,75 A, Max 50/60 Hz) (11-16VDC 8,0 A Max) Durée de v
FreeStyle™ FR « Suite des spécifications » Les appareils médicaux doivent être manipulés avec précaution pour ce qui est de la compatibilité électromagnétique (CEM) et doivent être installés et mis en service suivant les règles énumérées dans cette section. Directives et déclaration du fabricant ± immunité électromagnétique Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous.
FR FreeStyle™ Directives et déclarationsdufabricant ± immunité électromagnétique Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du FreeStyle doit s'assurer qu'il se situe dans un tel environnement électromagnétique.
FreeStyle™ FR Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication portables RF et le FreeStyle Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées.
FR FreeStyle™ Classification Type de protection contre les chocs électriques : Classe II La protection contre les chocs électriques est assurée par une double isolation. Degré de protection contre les chocs électriques : Type BF Matériel assurant un degré particulier de protection contre les chocs électriques concernant : 1) Courant de fuite autorisé ; 2) fiabilité de la mise à la terre de protection (le cas échéant). Non destiné aux applications cardiaques directes.
FreeStyle™ FR Garantie limitée AirSep Corporation garantit le concentrateur d'oxygène portable FreeStyle contre tout défaut de pièce pendant une durée de trois ans (comme indiqué sur la facture initiale fournie) à partir de la date de la livraison à l'acquéreur initial dans le cadre de conditions normales d'utilisation et de fonctionnement. La batterie est garantie un an.
FR FR-50 FreeStyle™ ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ DE VOR INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTS UNBEDINGT DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN. WENN SIE DIE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN NICHT VERSTEHEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN GERÄTELIEFERANTEN, BEVOR SIE VERSUCHEN, DIESES GERÄT ZU BETREIBEN; ANDERNFALLS KANN ES ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AM GERÄT KOMMEN. Rauchen während der Verwendung von Sauerstoff ist die Hauptursache für Brandverletzungen und damit verbundene Todesfälle.
DE FreeStyle™ INHALT AirSep® FreeStyle™ Tragbarer Sauerstoffkonzentrator Tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle™ von AirSep Symbole Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat Was ist der tragbare FreeStyle Sauerstoffkonzentrator? Bedienerprofil FreeStyle für Flugreisen – FAA-zugelassen Wichtige Sicherheitsvorschriften Wichtige Sicherheitshinweise für den optionalen AirBelt Inbetriebnahme Ihres tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle Laden der Batterie Nasenkanüle Komponenten des FreeStyle Gebrauchsan
FreeStyle™ DE Tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle™ von AirSep Anhand dieser Gebrauchsanweisung für Patienten können Sie sich mit dem tragbaren Sauerstoffkonzentrator FreeStyle™ von AirSep vertraut machen. Es ist wichtig, dass Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen lesen und verstehen, bevor Sie den FreeStyle in Betrieb nehmen. Ihr Gerätelieferant beantwortet Ihnen gerne Ihre Fragen.
DE RTCA/DO-160 Abschnitt 21 Erfüllt Kategorie M FreeStyle™ In den beiliegenden Unterlagen nachschlagen Gerät und Zubehör trocken halten Kein Öl oder Schmierfett verwenden Verlangt ordnungsgemäßes Entsorgen von Abfall von elektrischen und elektronischen Geräten Rauchen verboten Nicht zerlegen Gerätetyp BF Gebrauchsanweisung lesen RTCA DO160 Abschnitt 21 erfüllt Kategorie M. FAA Anforderung SFAR 106 Sicherheitsbehörde für CAN/CSA C22.2 Nr.
FreeStyle™ DE Sauerstoff ist ein Gas, das 21% der Zimmerluft ausmacht, die wir einatmen. Unser Körper benötigt eine ständige Sauerstoffzufuhr, um richtig funktionieren zu können. Ihr Arzt hat eine Sauerstoffzufuhr verordnet, die speziell auf Ihre Atemwegserkrankung zugeschnitten ist. Wenngleich Sauerstoff nicht abhängig macht, kann eine unbeaufsichtigte Sauerstofftherapie gefährlich sein. Vor dem Gebrauch dieses Sauerstoffkonzentrators müssen Sie Ihren Arzt konsultieren.
DE FreeStyle™ auch ausströmt, während Sie ausatmen. Dieses Pulsieren des Sauerstoffs ist einem kontinuierlichen Fluss gleichzusetzen. Der FreeStyle liefert eine Sauerstoffzufuhr von bis zu 3 lpm (Liter pro Minute) in diesem leichten Paket, das problemlos getragen und unterwegs verwendet werden kann. Der FreeStyle kann über vier verschiedene Stromquellen betrieben werden (siehe Abschnitt „Stromversorgung“ in dieser Gebrauchsanweisung).
FreeStyle™ DE FreeStyle für Flugreisen – FAA-zugelassen FreeStyle hat die Genehmigung der US Federal Aviation Administration (FAA, Flugaufsichtsbehörde) für die Verwendung während des Fluges durch sauerstoffbedürftige Passagiere auf kommerziellen Fluglinien über eine Ergänzung zu SFAR 106 im Jahre 2006 erhalten. Außerdem hat mit Datum vom 13.
DE FreeStyle™ Nicht über 60 °C erwärmen Dieses Gerät ist nicht für lebenserhaltende Maßnahmen geeignet. Bei geriatrischen, pädiatrischen und anderen Patienten, die ein Unwohlsein beim Gebrauch des Konzentrators nicht mitteilen können, ist ggf. zusätzliche Überwachung erforderlich. Patienten mit eingeschränktem Hör- und/oder Sehvermögen benötigen u. U. Hilfe bei der Alarmüberwachung. Kein Öl, Schmierfett oder Produkte auf Petroleumbasis bzw.
FreeStyle™ DE Es ist keine Modifikation dieser Ausrüstung zulässig. Das Gerät darf nicht in der Nähe von oder auf anderen Geräten gestapelt verwendet werden. Falls eine solche Verwendung unvermeidlich ist, muss das Gerät beobachtet werden, um seine normale Funktionsweise zu bestätigen. Stromschlaggefahr. Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, bevor das Gerät gereinigt wird, um die Gefahr eines Stromschlags auszuschließen.
DE FreeStyle™ Wird das FreeStyle-Gerät außerhalb seines normalen Betriebstemperaturbereichs betrieben, kann dies die Leistung beeinträchtigen und die Haltbarkeit der Batterie verkürzen und/oder die Batterieladezeit verlängern. (Siehe den Abschnitt „Technische Daten“ in diesem Handbuch). Weder die Lufteinlässe noch die Luftausgänge dürfen verdeckt werden. Dies kann zu einer Überhitzung des Geräts führen und die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen.
FreeStyle™ DE Wenn das FreeStyle-Gerät längere Zeit außerhalb seines normalen Betriebstemperaturbereichs gelagert wurde, muss das Gerät auf normale Betriebstemperatur erwärmt werden, bevor es wieder eingeschaltet wird. (Siehe den Abschnitt „Technische Daten“ in diesem Handbuch). Stellen Sie unbedingt nur die verordnete Menge Sauerstoff ein. Ändern Sie die Zufuhreinstellung nur auf Anordnung Ihres Arztes. Ersetzen Sie die Einwegkanüle gemäß Empfehlung des Herstellers oder Ihres Gerätelieferanten.
DE FreeStyle™ Stellen Sie sicher, dass die Kanüle ganz eingesteckt und sicher fixiert ist. Dies gewährleistet, dass das FreeStyle-Gerät die Einatmung für die Sauerstoffzufuhr korrekt feststellen kann. Wird das FreeStyle-Gerät längere Zeit bei hoher Temperatur bzw. mit einer voll geladenen/ganz leeren Batterie gelagert, kann dies die Batterielebensdauer beeinträchtigen. Je nach Temperatur der FreeStyle-Batterie kann es mehrere Minuten dauern, bis der Ladezyklus nach Anschluss an das Stromnetz beginnt.
FreeStyle™ DE Wenn das FreeStyle-Netzteil bei voll aufgeladener Batterie angeschlossen bleibt, erlöschen die vier LEDs nach etwa einer Stunde. Vor dem erstmaligen Betrieb des Geräts mit Batteriestrom kann es erforderlich sein, das FreeStyle-Gerät zuerst mit dem UniversalWechsel-/Gleichstrom-Netzteil zu verbinden. Ihr Gerätelieferant hat diesen Schritt möglicherweise bereits für Sie durchgeführt. Verwenden Sie nur die AirSep Artikelnr. FI144-1 als Luftzufuhrfilter für dieses Gerät.
DE FreeStyle™ Lithiumbatterien können dauerhaft Kapazität verlieren, wenn sie vollständig ge- oder entladen extrem heißen Temperaturen ausgesetzt werden. Für eine längere Lagerung wird empfohlen, die Batterien auf 25 bis 50 % aufzuladen und innerhalb eines Temperaturbereichs von 23 °C ± 2 °C aufzubewahren. Warnschilder mit der Aufschrift „Nicht rauchen – Sauerstoffanwendung“ müssen deutlich sichtbar dort angebracht sein, wo der Sauerstoffkonzentrator in Gebrauch ist.
FreeStyle™ DE Wichtige Sicherheitshinweise für den optionalen AirBelt Durch fehlerhafte Verwendung des AirBelt kann die Batterie zu heiß werden, sich entzünden und ernste Verletzungen verursachen. Keinesfalls in die Batterie einstechen, darauf schlagen, treten oder sie fallenlassen oder auf andere Weise starken Schlägen oder Erschütterungen aussetzen. Wenn das AirBelt-Kabel nicht benutzt wird, die Sicherheitskappe anbringen.
DE FreeStyle™ [Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst die wichtigen Sicherheitsvorschriften.] Inbetriebnahme Ihres tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle Die FreeStyle-Verpackung enthält die nachstehend aufgeführten Teile, wie in den Abb. 1-3 dargestellt. Falls ein Teil fehlt, wenden Sie sich an Ihren Gerätelieferanten.
FreeStyle™ DE Durch fehlerhafte Verwendung des AirBelt kann die Batterie zu heiß werden, sich entzünden und ernste Verletzungen verursachen. Keinesfalls in die Batterie einstechen, darauf schlagen, treten oder sie fallenlassen oder auf andere Weise starken Schlägen oder Erschütterungen aussetzen. Vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts müssen Sie alle Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise für den AirBelt gelesen haben. Siehe S. 9 „Wichtige Sicherheitshinweise für den optionalen AirBelt“.
DE FreeStyle™ Wenn das AirBelt-Kabel nicht benutzt wird, die Sicherheitskappe anbringen. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme des FreeStyle-Geräts mit der Anordnung der Hauptkomponenten vertraut. Abbildungen hierzu finden Sie auf den folgenden Seiten, Anleitungen weiter hinten in dieser Gebrauchsanweisung. Laden der Batterie Prüfen Sie vor Ihrem ersten Ausgang oder vor längerem Einsatz, ob die Batterie des Geräts voll geladen ist.
FreeStyle™ DE Je nach Temperatur der FreeStyle-Batterie kann es mehrere Minuten dauern, bis der Ladezyklus nach Anschluss an das Stromnetz beginnt. Dies ist normal und dient der Sicherheit beim Laden. Die FreeStyle-Batterie muss vor dem Wiederaufladen nicht vollständig entladen sein. Es wird empfohlen, die FreeStyleBatterie nach jedem Gebrauch aufzuladen.
DE • • FreeStyle™ Jede der vier LEDs, 25-100 %, blinkt wie vorstehend erklärt und bleibt dann erleuchtet, wenn die Batterie die jeweilige Kapazität erreicht hat. Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie ganz aufgeladen. Die vier LEDs leuchten noch eine Weile konstant, schalten sich dann aber aus. Lithiumbatterien können dauerhaft Kapazität verlieren, wenn sie vollständig ge- oder entladen extrem heißen Temperaturen ausgesetzt werden.
FreeStyle™ DE Ersetzen Sie die Einwegkanüle bei normalem Gebrauch regelmäßig. Weiteres Zubehör erhalten Sie von Ihrem Gerätelieferanten. Die Kanülenschläuche müssen knickresistent und über die gesamte Länge von bis maximal 7,6 m verwendbar sein. Befolgen Sie stets die Anweisungen des Kanülenherstellers zum korrekten Gebrauch. Ihr Arzt oder Gesundheitsdienstleister berät Sie, wie häufig die Kanüle ersetzt werden sollte. Stellen Sie sicher, dass die Kanüle ganz eingesteckt und sicher fixiert ist.
DE FreeStyle™ Komponenten des FreeStyle Griff Sauerstoffausgang Luftauslass Luftauslass Stromanschlüsse Luftzufuhr/ Filterabdeckung Abb. 10: Außenansicht des FreeStyle – Vorderseite Staubschutz Alarm-/ Wartungsanzeige Zufuhrregler Sauerstoffzufuhranzeige(n) Batterieladung/ Anzeige(n) Taste für die (interne) Batterie Abb. 11: Nahaufnahme Bedienfläche/Alarmanzeige DE-20 ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ DE RTCA DO160 gibt an, dass das FreeStyleGerät getestet wurde und die FAA-Normen erfüllt. Beschriftung/ Patientenanweisungen Abb. 12: Außenansicht des FreeStyle – Rückseite Da Sie sich nun mit den Komponenten des FreeStyle vertraut gemacht haben, können Sie sich die Gebrauchsanweisung auf den folgenden Seiten ansehen. [Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst die wichtigen Sicherheitsvorschriften.] Gebrauchsanweisung 1.
DE FreeStyle™ 5. Schalten Sie das FreeStyle-Gerät ein, indem Sie auf der Bedienfläche die Tasten [1], [2] oder [3] drücken, um die von Ihrem Arzt verordnete Sauerstoffzufuhr einzustellen. Die grüne LED über der jeweiligen Taste leuchtet auf. Bei jedem Einschalten des FreeStyle ertönt ein kurzes Alarmsignal. So wird angezeigt, dass das FreeStyle-Gerät betriebsbereit ist. 6. Um die Sauerstoffzufuhr zu ändern, drücken Sie die jeweilige Taste.
FreeStyle™ DE Bei jedem Einschalten des FreeStyle durchläuft das Gerät einen automatischen Startzyklus, der etwa sieben Minuten dauert. Während dieser Zeit behält es eine konstante Geschwindigkeit, ungeachtet der Einstellung. Danach ist es normal, wenn bei den Einstellungen 1 und 2 eine Veränderung der Geschwindigkeit zu hören ist. Dieser Unterschied beim Ton repräsentiert die Unterschiede bei der Sauerstoffproduktion, die das Gerät bei jeder Einstellung macht.
DE FreeStyle™ aufgeladen werden, indem er an das eigene Netzteil des Gürtels angeschlossen wird. Bei Verwendung des AirBelt mit einer vollständig geladenen internen Batterie ist die eingebaute Batterie des FreeStyle vor dem AirBelt leer. Der AirBelt muss an das FreeStyle-Gerät angeschlossen werden, bevor dessen interne Batterie leer ist. Beobachten Sie den Ladezustand und schließen Sie den AirBelt an das FreeStyle-Gerät an, bevor dessen interne Batterie bis auf 25 % oder weniger entladen ist.
FreeStyle™ DE Freunden. Dieses Universal-Netzteil ersetzt die beiden separaten Wechsel- und Gleichstromnetzteile, die früher mit dem FreeStyle-Gerät geliefert und in Ihrer Gebrauchsanweisung für Patienten beschrieben wurden.
DE FreeStyle™ Verwendung mit Wechselstrom 1. 2. 3. 4. Darauf achten, dass das Netzteil fest mit der FreeStyle-Buchse verbunden ist, wie in Abb. 14 dargestellt. Das richtige Ende des Wechselstrom-Netzkabels mit dem nicht markierten Wechselstrom-Eingang am Netzteil verbinden, wie in Abb. 15 gezeigt. Das andere Ende des Netzkabels mit der Wand- oder einer anderen geeigneten Steckdose verbinden, wie in Abb. 16 dargestellt.
FreeStyle™ DE Verwendung mit Gleichstrom (Automobil, Motorboot etc.) Vorsicht: Wird das FreeStyle-Gerät mit dem Universal-Netzteil in einem Automobil, Boot oder einem anderen Motorfahrzeug betrieben, muss das Fahrzeug gestartet werden und laufen, bevor das FreeStyle-Gerät eingeschaltet und betrieben wird.
DE FreeStyle™ Verwendung mit Flugzeug-Stromquelle am Passagiersitz (mit 4-Pin-Stecker) Verwendung mit Flugzeug-Stromquelle am Passagiersitz (mit 4-Pin-Stecker) Das von der FAA zugelassene FreeStyle-Gerät von AirSep kann während des Flugs in den meisten Fluglinien auf der ganzen Welt verwendet werden. Jede Fluglinie hat ihre eigenen Bestimmungen für die Verwendung von POCs mit FAA-Zulassung sowie entsprechende Voraussetzungen für den Betrieb Ihres Geräts an Bord des Flugzeugs.
FreeStyle™ DE Abb. 19 Abb. 20 Weitere Informationen über das Universal-Netzteil für das FreeStyle-Gerät oder irgendein anderes AirSep-Produktzubehör erhalten Sie von Ihrem Gerätelieferanten. Filter Der FreeStyle saugt die Luft durch einen Luftzufuhrfilter unter der Abdeckung vorn unten am Sauerstoffkonzentrator an (Siehe Abb. 21 und 22.) Dieser Filter verhindert, dass Staub und andere größere Partikel in der Luft in das Gerät eindringen.
DE FreeStyle™ Abb. 21: Entfernen der Luftzufuhrausbauen Abb. 22: Entfernen des Filters ausbauen Betreiben Sie den FreeStyle niemals ohne eingebauten Luftzufuhrfilter. Wenn ein zweiter Filter vorhanden ist, setzen Sie den Ersatzfilter ein, bevor Sie den schmutzigen Filter reinigen. Verwenden Sie nur die AirSep Artikelnr. FI144-1 als Luftzufuhrfilter für dieses Gerät. DE-30 ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ DE Einstellen des Zufuhrreglers Das FreeStyle-Gerät hat drei Luftzufuhreinstellungen: [1], [2] und [3], für entsprechende Durchflussmengen von 1-3 lpm Sauerstoff. Öffnen Sie den Staubschutz über der Bedienfläche am Gerät und drücken Sie die Taste 1 [1], [2] oder [3], je nachdem, welche Sauerstoffzufuhr Ihr Arzt verordnet hat. (Siehe Abb. 23 und 24.) Abb. 23: Staubschutz über Bedienfläche öffnen Abb. 24: Zufuhrregler-Taste drücken AirSep® Corporation MN131-1 rev.
DE FreeStyle™ Stellen Sie unbedingt nur die verordnete Menge Sauerstoff ein. Ändern Sie die Zufuhreinstellung nur auf Anordnung Ihres Arztes. Alarm-/Leuchtanzeigen Wenn der FreeStyle eine Inhalation erkennt, wird ein Sauerstoffstoß durch die Nasenkanüle geleitet. Die grüne Leuchte über der Taste leuchtet immer dann kurz auf, wenn eine Inhalation erkannt wird.
FreeStyle™ DE o Einschalten Beim Einschalten ertönt ein kurzes akustisches Signal. Der FreeStyle ist betriebsbereit, wenn das Signal stoppt. o Batterie schwach Bei schwacher Batterie ertönt ein kurzes, unterbrochenes akustisches Signal, während die gelbe Anzeige für 25 % Batterieladung (Abb. 11) blinkt. Schließen Sie das FreeStyle-Gerät in diesem Fall an einen Gleichstromoder Wechselstromanschluss an oder wechseln Sie die Sauerstoffquelle binnen zwei Minuten.
DE FreeStyle™ Dieses Gerät ist nicht für lebenserhaltende Maßnahmen geeignet. Bei geriatrischen, pädiatrischen und anderen Patienten, die ein Unwohlsein beim Gebrauch des Konzentrators nicht mitteilen können, ist ggf. zusätzliche Überwachung erforderlich. Patienten mit eingeschränktem Hör- und/oder Sehvermögen benötigen u. U. Hilfe bei der Alarmüberwachung.
FreeStyle™ Status DE Akustischer Alarm Leuchte Bedeutung Maßnahme Alarm Kontinuierlich: Piepton (Rot) Alarm, kontinuierliches Leuchten Gerät erkennt innerhalb eingestellter Zeitdauer kein Einatmen. Überprüfen Sie die Verbindung der Kanüle. Gewährleisten, dass Sie durch die Nase atmen. Falls der Alarm weiterhin besteht, setzen Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung. Alarm Mit Unterbrechung: Piep, Piep, Piep...
DE FreeStyle™ Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung Gehäuse Schalten Sie den FreeStyle aus und trennen Sie das Netzkabel vom Gerät, bevor Sie das Gehäuse reinigen. Geben Sie Reinigungsflüssigkeiten nie direkt auf den FreeStyle. Zu den nicht geeigneten Chemikalien, gemäß den Angaben des Kunststoffherstellers, gehören u. a. folgende Substanzen: Alkohol und Produkte auf Alkoholbasis, konzentrierte Produkte auf Chlorbasis (Ethylenchlorid) und Produkte auf Ölbasis (Pine-Sol, Lestoil).
FreeStyle™ DE Filter Luftzufuhrfilter Entfernen Sie mindestens ein Mal pro Woche die Abdeckung vorne unten am Gerät und reinigen Sie den Luftzufuhrfilter, der sich innen an der Abdeckung befindet. Je nach Betriebsbedingungen wird Ihr Gerätelieferant Ihnen ggf. eine häufigere Reinigung empfehlen. Gehen Sie zur korrekten Reinigung des Luftzufuhrfilters wie folgt vor: 1. Bauen Sie den Filter aus dem Filterhalter aus und waschen Sie ihn in warmem Seifenwasser aus. 2.
DE FreeStyle™ Tragetasche Reinigen Sie Tragetasche und Riemen lediglich mit einer Bürste und warmem Seifenwasser (nicht mit Wasser tränken) und lassen Sie sie an der Luft trocknen. Die Tasche ist nicht für Waschmaschine oder Wäschetrockner geeignet. Doppelte Anzeige Wartung erforderlich (gelb) Alarmzustand (rot) Abb.
FreeStyle™ DE FreeStyle-Zubehör Um eine korrekte Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie nur die nachfolgenden Zubehörteile von AirSep, die Sie über Ihren Gerätelieferanten erhalten. Die Verwendung von anderem Zubehör, das nicht in der folgenden Liste enthalten ist, kann die Leistung und/oder Sicherheit des tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle beeinträchtigen.
DE FreeStyle™ Der optionale AirBelt umfasst Folgendes: BT0171,2,3 oder 4 AirBelt mit Netzteil sowie den folgenden Netzkabeln, wie zutreffend: BT017-1 AirBelt mit Netzteil PW008-1 (BT017 erweiterte Kabellänge 1,2 m) mit CD023-2 Netzkabel 120 V AC (2,4 m) BT017-2 AirBelt mit Netzteil PW008-2 (BT017 erweiterte Kabellänge 1,2 m) mit CD017-2 Euro-Netzkabel (2,5 m) BT017-3 AirBelt mit Netzteil PW008-3 (BT017 erweiterte Kabellänge 1,2 m) mit CD025-1 Netzkabel Australien 250 V AC (2,6m) BT017-4 AirBelt mi
FreeStyle™ DE Materialien in direktem oder indirektem Kontakt mit dem Patienten o o o o o o o o o o o o o o Konzentratorgehäuse .............................Valtra/ABS/Polystyrol Konzentratorbedienfeld ...........................Polyester EBG7 oder gleichwertig Bedienfeldtür ..........................................Polycarbonat Konzentratorgriff .....................................Polycarbonat Gasausgang, Düse .................................Polycarbonat Geräteetikett .................................
DE FreeStyle™ Problem Mögliche Ursache Lösung FreeStyle funktioniert nicht, wenn eine Taste für die Zufuhreinstellung gedrückt wird. Batterie ist leer. Gerät über Gleichstrom- oder Wechselstromsteckdose betreiben. Ein kontinuierlicher akustischer Alarm ertönt, und die (rote) Alarmleuchte leuchtet konstant. Das FreeStyle-Gerät konnte 15 Minuten lang keine Atmung feststellen. Funktionsstörung.
FreeStyle™ DE Problem Mögliche Ursache Lösung Unterbrochener Alarm, die (rote) Alarmleuchte leuchtet konstant. Es liegt eine allgemeine Funktionsstörung vor. Zu einer anderen verfügbaren Sauerstoffquelle überwechseln und den Gerätelieferanten zu Rate ziehen. Gerät lässt sich batteriebetrieben nicht einschalten. Gerät kann zu warm oder zu kalt sein, wenn es draußen gelagert wurde (z. B. in einem Fahrzeug). Warten Sie, bis das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen hat.
DE FreeStyle™ Technische Daten Sauerstoffkonzentration:* 1-3 Stoßeinstellungen; entspricht einer konstanten Zufuhr von 90 % Sauerstoff +5,5/-3 % Zufuhr-Einstellungen: 1, 2 und 3 lpm (äquivalent zu kontinuierlichem Fluss) Einstellungen 1 bis 3 ± 10 % Abmessungen: 21,8 cm hoch x 15,5 cm breit x 9,1 cm tief Gewicht: 2,0 kg; optionaler AirBelt 0,8 kg Stromversorgung: Universal Wechsel-/Gleichstromnetzteil 100-240 V AC, 501, max. 1,75 A, 50/60Hz) (11-16 V DC max.
FreeStyle™ DE „Fortsetzung technische Daten“ Medizinische Geräte erfordern spezielle Vorsichtsmaßnahmen im Hinblick auf EMV (elektromagnetische Verträglichkeit) und müssen gemäß den in diesem Abschnitt angegebenen EMV-Informationen installiert und in Betrieb genommen werden. Leitlinie und Herstellererklärung ± elektromagnetische Störfestigkeit Das FreeStyle-Gerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
DE FreeStyle™ Leitlinie und’Herstellererklärung ± elektromagnetische Störfestigkeit Das FreeStyle-Gerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des FreeStyle sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
FreeStyle™ DE Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren bzw. mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem FreeStyle Das FreeStyle-Gerät ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HFStörgrößen kontrolliert werden. Der Käufer bzw. der Anwender des FreeStyle-Geräts kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er zwischen dem Gerät und tragbaren bzw.
DE FreeStyle™ Klassifikation Absicherung gegen Elektroschock: Klasse II Schutz vor Elektroschock durch doppelte Isolierung. Grad der Absicherung gegen Stromschlag: Typ BF Das Gerät bietet einen besonderen Grad der Absicherung gegen Stromschlag in Bezug auf 1) zulässigen Kriechstrom; 2) Zuverlässigkeit der Erdung (falls vorhanden). Das Gerät ist nicht für eine Direktanwendung am Herzen geeignet.
FreeStyle™ DE Beschränkte Garantie AirSep Corporation erteilt dem Erstkäufer eine Garantie auf alle Teile des Sauerstoffkonzentrators FreeStyle für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Lieferdatum der Originalrechnung bei normalem Gebrauch und Betrieb. Die Garantiezeit für die Batterie beträgt ein Jahr.
DE DE-50 FreeStyle™ ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ ES NO USE ESTE EQUIPO SIN ANTES LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. SI NO PUEDE ENTENDER LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DEL EQUIPO ANTES DE USARLO; DE LO CONTRARIO PODRÍAN OCURRIR LESIONES O DAÑOS. Fumar mientras se utiliza oxígeno es la causa número uno de lesiones y muertes relacionadas con el fuego.
ES FreeStyle™ ÍNDICE Concentrador de oxígeno portátil FreeStyle™ de AirSep® Concentrador de oxígeno portátil FreeStyle™ de AirSep Símbolos ¿Por qué le prescribió oxígeno su médico? ¿Qué es el concentrador de oxígeno portátil FreeStyle? Perfil del operador FreeStyle para viajar en líneas aéreas – Aprobado por la FAA Normas de seguridad importantes Normas de seguridad importantes para el uso del AirBelt opcional Introducción al concentrador de oxígeno portátil FreeStyle Carga de la batería Cánula nasal Co
FreeStyle™ ES Concentrador de oxígeno portátil FreeStyle™ de AirSep Este manual del paciente le familiarizará con el funcionamiento del concentrador de oxígeno portátil FreeStyle™ de AirSep. Lea y asegúrese de entender toda la información contenida en este manual antes de usar la unidad FreeStyle. En caso de duda, su proveedor del equipo le responderá con sumo agrado.
ES Cumple con RTCA/DO160 Sección 21 Categoría M FreeStyle™ Consultar la documentación adjunta Mantener la unidad y los accesorios secos No usar aceite ni grasa Se requiere el desecho apropiado de los residuos de equipos eléctricos y electrónicos No fumar No desmontar Equipo tipo BF Consultar las instrucciones de uso Cumple con RTCA DO-160 Sección 21 Categoría M. Requisito FAA SFAR 106 Agencia de seguridad para CAN/CSA C22.2 N.
FreeStyle™ ES El oxígeno es un gas que compone el 21 % del aire ambiente que respiramos. Nuestro organismo depende de un suministro constante para funcionar correctamente. Su médico le ha prescrito un flujo o ajuste particular para tratar sus problemas respiratorios específicos. Aunque el oxígeno no es una sustancia adictiva, el uso no autorizado de la oxigenoterapia puede ser peligroso. Consulte a su médico antes de usar este concentrador de oxígeno.
ES FreeStyle™ de una inhalación. De esta manera se elimina el oxígeno desperdiciado de los dispositivos de flujo continuo de oxígeno que suministran oxígeno al exhalar. Esta pulsación del oxígeno es equivalente a un flujo continuo. El FreeStyle produce el equivalente a un flujo de hasta 3 lpm (litros por minuto) en un envase liviano que se puede transportar y usar fácilmente fuera de la casa. El FreeStyle funciona a partir de cuatro fuentes eléctricas diferentes.
FreeStyle™ ES Además, a partir del 13 de mayo de 2009, una nueva resolución del Departamento de Transportes (Department of Transportation, DOT)/FAA ha determinado que las compañías ubicadas en los EE. UU., así como los vuelos internacionales con origen o destino en los EE. UU., deben permitir que los pasajeros utilicen a bordo y en vuelo concentradores de oxígeno portátiles aprobados por la FAA, según sea médicamente necesario.
ES FreeStyle™ No use esta unidad como un sistema de respiración artificial. En los pacientes geriátricos, pediátricos o cualquier otro paciente incapaz de comunicar su incomodidad mientras usa esta unidad, podría ser necesario utilizar un sistema de vigilancia adicional. Los pacientes con problemas de audición o de visión podrían necesitar asistencia para controlar las alarmas.
FreeStyle™ ES El FreeStyle no debe utilizarse cerca o encima de otros equipos. Si el uso adyacente o apilado fuese inevitable, el aparato deberá ser observado para verificar su normal funcionamiento. Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica antes de limpiar la unidad, a fin de evitar exponerse a una descarga eléctrica accidental. Solamente su proveedor del equipo o un técnico de servicio capacitado debe retirar las cubiertas o reparar la unidad.
ES FreeStyle™ Evite obstruir las tomas de entrada o salida de aire. De lo contrario, la unidad FreeStyle se podría sobrecalentar, y eso podría afectar a su funcionamiento. No use la unidad en un área restringida o con espacio reducido (por ejemplo, dentro de un estuche pequeño o una bolsa) donde la ventilación podría verse limitada. De lo contrario, la unidad FreeStyle se podría sobrecalentar, y eso podría afectar a su funcionamiento.
FreeStyle™ ES Es muy importante seleccionar solamente el nivel de oxígeno prescrito. Cambie la selección de flujo de impulso únicamente bajo prescripción médica. Sustituya la cánula desechable según lo recomendado por el fabricante o el proveedor del equipo. Su proveedor del equipo dispone de accesorios de repuesto. No coloque el concentrador de manera que sea difícil tener acceso al cable de alimentación. El concentrador debe estar ubicado de modo que evite los contaminantes o humos.
ES FreeStyle™ Guardar el FreeStyle durante un tiempo prolongado a altas temperaturas o con una batería totalmente cargada/descargada puede reducir la vida útil general de la batería. El inicio del ciclo de carga de la batería después de conectarla a una fuente de alimentación puede tardar varios minutos, lo que dependerá de la temperatura en que se encuentre la batería del FreeStyle. Esto es normal y su objetivo es garantizar que se realice una carga segura.
FreeStyle™ ES Si la fuente de alimentación de la unidad FreeStyle permanece conectada cuando la batería está totalmente cargada, los cuatro LED se apagarán dentro de un plazo de aproximadamente 1 hora. Puede ser necesario conectar inicialmente la fuente de alimentación de CA/CC Universal del FreeStyle a la unidad FreeStyle antes de que la unidad pueda funcionar por primera vez con la energía de la batería. Puede que su proveedor del equipo ya haya efectuado este paso por usted. Utilice solamente el N.
ES FreeStyle™ Las baterías de litio pueden perder permanentemente su capacidad cuando se las expone a temperaturas extremadamente altas con las baterías totalmente cargadas o descargadas por completo. Para un almacenamiento prolongado, se recomienda que las baterías se carguen de un 25 al 50 % y que permanezcan dentro de un intervalo de temperatura de 73 °F (23 °C) +/- 2 °C.
FreeStyle™ ES Normas de seguridad importantes para el uso del AirBelt opcional El uso incorrecto del AirBelt puede ocasionar que se caliente o incendie la batería y producir daños graves. Asegúrese de no agujerear, golpear, pisar o dejar caer la batería, ni de alguna manera permitir que la batería reciba impactos o descargas fuertes. Vuelva a colocar la tapa de seguridad en el cable del AirBelt cuando no lo use.
ES FreeStyle™ (Lea la sección “Normas de seguridad importantes” antes de usar este equipo). Introducción al concentrador de oxígeno portátil FreeStyle Tal como se muestra en las figuras 1-3, el embalaje de la unidad FreeStyle incluye los siguientes elementos. En caso de que falte alguno, póngase en contacto con su proveedor del equipo.
FreeStyle™ ES El uso incorrecto del AirBelt puede ocasionar que se caliente o incendie la batería y producir daños graves. Asegúrese de no agujerear, golpear, pisar o dejar caer la batería, ni de alguna manera permitir que la batería reciba impactos o descargas fuertes. Debe leer todas las advertencias, precauciones y notas del AirBelt antes de proceder a usarlo con su equipo. Consulte la pág. 9, “Normas de seguridad importantes para el uso del AirBelt opcional”.
ES FreeStyle™ Vuelva a colocar la tapa de seguridad en el cable del AirBelt cuando no lo use. Antes de utilizar FreeStyle por primera vez, familiarícese con los componentes principales. Se ilustran en las figuras de las páginas siguientes y se detallan más adelante en este manual. Carga de la batería Asegúrese de que la batería de la unidad se encuentre cargada por completo antes de salir con FreeStyle por primera vez o en usos posteriores.
FreeStyle™ ES la fuente de alimentación a una toma de CA adecuada. En el cable de este accesorio puede encontrar un indicador de carga independiente para comprobar el nivel de carga de la batería del AirBelt y funciona igual que el indicador de la batería interna en el teclado. El inicio del ciclo de carga de la batería después de conectarla a una fuente de alimentación puede tardar varios minutos, lo que dependerá de la temperatura en que se encuentre la batería del FreeStyle.
ES • • • • • FreeStyle™ La batería interna de la unidad FreeStyle se recargará totalmente si estuviera descargada por completo en unas 3,5 horas, tanto si la unidad se está usando con la fuente de alimentación de CA/CC Universal como si no la usa. Al cargar una batería completamente descargada, el LED de 25 % empezará a parpadear rápidamente al principio durante unos pocos minutos, luego empezará a parpadear a menor velocidad (cada ½ segundo).
FreeStyle™ ES AirSep recomienda utilizar una cánula nasal con un tubo de 7 pies (2,1 m), N.º de referencia de AirSep CU002-1. Se pueden usar tubos de hasta 25 pies (7,6 m) como máximo, incluyendo la cánula nasal. Reemplace periódicamente la cánula desechable tras su uso normal. Su proveedor del equipo dispone de accesorios de repuesto. El tubo de la cánula no debe estar aplastado ni torcido y su longitud total máxima es de 25 pies (7,6 m).
ES FreeStyle™ Componentes de la unidad FreeStyle Asa Salida de oxígeno Salida de aire Salida de aire Entrada para conexiones eléctricas Cubierta del filtro/admisión de aire Figura 10: Vista exterior frontal de la unidad FreeStyle Cubierta antipolvo Indicador de alarma/servicio técnico Botón de selección de flujo Indicador(es) de flujo de impulso Indicador(es)/nivel de carga de la batería Botón de batería (interna) Figura 11: Detalles del teclado/pantalla de alarmas ES-20 ® AirSep Corporation MN13
FreeStyle™ RTCA DO160 indica que la unidad FreeStyle ha sido probada y aprobada al cumplir con las normas de la FAA. ES Etiqueta/instrucciones para el paciente Figura 12: Vista exterior trasera de la unidad FreeStyle Ahora que se ha familiarizado con los componentes del FreeStyle, siga las instrucciones de las páginas siguientes para hacer funcionar la unidad FreeStyle. (Lea la sección “Normas de seguridad importantes” antes de usar este equipo). Instrucciones de funcionamiento 1.
ES FreeStyle™ 5. Encienda la unidad FreeStyle pulsando el botón [1], [2] o [3] del teclado de la unidad, según el flujo en litros prescrito por su médico. El LED verde sobre el botón seleccionado quedará iluminado. Cada vez que encienda la unidad FreeStyle, se oirá una breve alarma. Indica que el FreeStyle está preparado para usarse. 6. Para cambiar el valor del flujo de impulso, pulse el botón adecuado.
FreeStyle™ ES Cada vez que se enciende la unidad FreeStyle, se activa un período de puesta en marcha automática durante aproximadamente siete minutos. Durante este tiempo, se mantiene una velocidad constante independientemente de la configuración. Después de este período, es normal escuchar un cambio de la velocidad en los ajustes 1 y 2. Esta variación en el sonido representa las diferencias que la unidad hace en su producción de oxígeno en cada ajuste.
ES FreeStyle™ Cuando se utiliza el AirBelt junto con una batería interna totalmente cargada, la batería interna del FreeStyle se agotará antes que el AirBelt. El AirBelt debe estar conectado a la unidad FreeStyle antes que la batería interna del FreeStyle se agote. Observe y conecte el AirBelt a la unidad FreeStyle antes de que su batería interna se descargue a un nivel del 25 % o inferior.
FreeStyle™ ES El kit de la fuente de alimentación consta de tres accesorios esenciales, a saber: • fuente de alimentación universal (PW017-1), que opera con corriente alterna de 120 a 240 voltios y con múltiples fuentes de alimentación de CC, incluidas las tomas de corriente eléctrica de automóviles y de aviones • cable de alimentación de CA extraíble CD023-2 de tipo EE. UU.
ES FreeStyle™ Uso con corriente alterna eléctrica 1. 2. 3. 4. Asegúrese de que la fuente de alimentación está bien conectada a la toma de entrada del FreeStyle, como se muestra en la figura 14. Conecte el extremo apropiado del cable eléctrico de CA a la entrada de CA sin marcar en la fuente de alimentación, como se muestra en la figura 15. Conecte el extremo opuesto del cable eléctrico de CA a la pared u otra toma de corriente eléctrica adecuada, como se muestra en la figura 16.
FreeStyle™ ES Uso con alimentación de CC (automóvil, embarcación de motor, etc.) Precaución: Si utiliza el FreeStyle en un automóvil, embarcación u otro vehículo de motor con la fuente de alimentación universal, asegúrese de que el vehículo esté arrancado y en marcha antes de encender y poner en funcionamiento la unidad FreeStyle.
ES FreeStyle™ Uso con fuente de alimentación en asientos de pasajeros de avión (con la configuración de conexión de 4 pines) Uso con fuente de alimentación en asientos de pasajeros de avión Figura 2 con configuraciones de conexión de 4 pines) El FreeStyle de AirSep, aprobado por la FAA, le permite utilizar este concentrador de oxígeno portátil durante el vuelo en la mayoría de las líneas aéreas comerciales de todo el mundo.
FreeStyle™ ES Figura 19 Figura 20 Para obtener más información sobre la fuente de alimentación universal para el FreeStyle o cualquier accesorio de productos AirSep, por favor póngase en contacto con el proveedor local del equipo. Filtros El aire entra en el FreeStyle a través de un filtro de admisión de aire situado debajo de la cubierta en la parte delantera e inferior del concentrador de oxígeno. (Vea las figuras 21 y 22).
ES FreeStyle™ Figura 21: Extracción de la cubierta del filtro de admisión de aire Figura 22: Desmontaje del filtro de la cubierta del filtro No utilice el FreeStyle sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque el filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio. Utilice solamente el N.º de referencia de AirSep FI144-1 como filtro de admisión de aire con esta unidad. ES-30 ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ ES Ajuste del selector de flujo La unidad FreeStyle dispone de tres ajustes para el flujo de impulso, [1], [2] y [3], lo que ofrece flujos equivalentes a 1-3 lpm de oxígeno, respectivamente. Levante la cubierta antipolvo del teclado de la unidad y pulse el botón [1], [2] o [3], que corresponda al flujo de impulso de oxígeno que su médico le ha prescrito. (Vea las figuras 23 y 24).
ES FreeStyle™ Es muy importante seleccionar solamente el nivel de oxígeno prescrito. Cambie la selección de flujo de impulso únicamente bajo prescripción médica. Alarmas/indicadores luminosos Cuando el FreeStyle detecta una inhalación, envía un impulso de oxígeno a través de la cánula nasal. La luz verde sobre el ajuste del flujo de impulso seleccionado parpadea cada vez que se detecta una respiración.
FreeStyle™ ES o Arranque Una breve alarma suena durante el arranque. El equipo FreeStyle empieza a funcionar cuando se interrumpe la alarma. o Batería baja Cuando el nivel de carga de la batería se aproxima a un nivel bajo, suena una breve alarma intermitentemente y el indicador luminoso de carga amarillo del nivel 25 % (figura 11) parpadea también. Cuando se produzca esto, conecte la unidad FreeStyle a una toma de CC o de CA, o bien cambie a otra fuente de oxígeno antes de transcurridos dos minutos.
ES FreeStyle™ No use esta unidad como un sistema de respiración artificial. En los pacientes geriátricos, pediátricos o cualquier otro paciente incapaz de comunicar su incomodidad mientras usa esta unidad, podría ser necesario utilizar un sistema de vigilancia adicional. Los pacientes con problemas de audición o de visión podrían necesitar asistencia para controlar las alarmas.
FreeStyle™ Situación Alarma acústica ES Luz Indicación Alarma Continua: pitido Alarma; luz continua (roja) Alarma Intermitente: bip, bip, bip... BATT del 25 %; El voltaje de la luz indicadora de batería es batería (amarilla) demasiado bajo para que funcione el FreeStyle. Conecte la unidad FreeStyle en una toma de CC o de CA de inmediato. Alarma Intermitente rápida: bip, bip, bip... Alarma; luz intermitente (roja) La frecuencia respiratoria excede la capacidad de la unidad FreeStyle.
ES FreeStyle™ Limpieza, cuidado y mantenimiento adecuado Compartimiento interior Apague la unidad FreeStyle y desconecte el cable de alimentación antes de limpiar el compartimiento interior. No use líquido directamente en la unidad FreeStyle para limpiarla.
FreeStyle™ ES Filtro Filtro de admisión de aire Al menos una vez a la semana, retire la cubierta de la parte inferior delantera de la unidad y lave el filtro de admisión de aire, colocado dentro de la propia cubierta Su proveedor del equipo le podría indicar que lo limpie más a menudo, en función de las condiciones de uso. Siga el procedimiento siguiente para limpiar correctamente el filtro de admisión de aire: 1.
ES FreeStyle™ Bolsa de transporte Para limpiar la bolsa de transporte y la correa, cepíllelas solamente con agua jabonosa tibia (no sature la bolsa), luego deje que se sequen al aire libre. No las lave ni las seque a máquina.
FreeStyle™ ES Accesorios para el FreeStyle Para garantizar un funcionamiento adecuado y la seguridad de la unidad, use solamente estos accesorios suministrados por AirSep mediante su proveedor del equipo. El uso de accesorios no enumerados en la lista que sigue podría afectar al funcionamiento o a la seguridad del concentrador de oxígeno portátil Freestyle.
ES FreeStyle™ El AirBelt opcional contiene lo siguiente: BT0171,2,3 o 4 AirBelt con fuente de alimentación, incluidos los cables de alimentación siguientes, según corresponda: BT017-1 AirBelt con fuente de alimentación PW008-1 (longitud del cable extendido BT017 4 pies/1,2 m) con cable de alimentación CD023-2 de 120 VCA (8 pies/2,4 m) BT017-2 AirBelt con fuente de alimentación PW008-2 (longitud del cable extendido BT017 4 pies/1,2 m) con cable de alimentación para Europa CD017-2 (8 pies-2 pulgadas/2,5
FreeStyle™ ES Materiales en contacto directo o indirecto con el paciente o o o o o o o o o o o o Carcasa del concentrador ......................Valtra/ABS/poliestireno Panel de control del concentrador ...........Poliéster EBG7 o equivalente Puerta del panel de control ....................Policarbonato Asa del concentrador .............................Policarbonato Salida del gas, boquilla ..........................Policarbonato Etiquetado de la unidad ..........................Lexan Cables en espiral...
ES FreeStyle™ Problema Causa probable Solución El FreeStyle no funciona cuando se pulsa un botón de selección de flujo de impulso. La batería está descargada. Alimente la unidad a través de una toma de CC o de CA. Una alarma suena continuamente y la luz (roja) de alarma está encendida continuamente. El FreeStyle no ha detectado ninguna respiración durante 15 minutos. Ha ocurrido un fallo de funcionamiento.
FreeStyle™ ES Problema Causa probable Solución Estado de alarma intermitente, y la luz (roja) de alarma está encendida continuamente. Ha ocurrido un fallo general. Use otra fuente de oxígeno disponible y póngase en contacto con su proveedor del equipo. La unidad no arranca con la alimentación de la batería. La unidad puede estar caliente o fría si queda en el exterior, por ejemplo en el interior de un automóvil.
ES FreeStyle™ Características del FreeStyle Concentración de oxígeno:* ajustes de impulso 1-3; equivalente a un flujo continuo de 90 % de oxígeno +5,5/-3 % Ajustes del selector de flujo: 1, 2 y 3 lpm (equivalente a flujo continuo) Ajustes de 1 a 3 ±10 % Dimensiones: 8,6 pulg. de alto x 6,1 pulg. de ancho x 3,6 pulg.
FreeStyle™ ES “Especificaciones (continuación)” El equipo médico requiere precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética (CEM) y necesita instalación y puesta en servicio de acuerdo con la información de CEM proporcionada en esta sección. Guía y declaración del fabricante ± inmunidad electromagnética El FreeStyle está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
ES FreeStyle™ Guía y declaración del fabricante ± inmunidad electromagnética El FreeStyle está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del FreeStyle debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno electromagnético.
FreeStyle™ ES Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y el FreeStyle El FreeStyle está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas están controladas.
ES FreeStyle™ Clasificación Tipo de protección contra descargas eléctricas: Clase II La protección contra descargas eléctricas se hace mediante un doble sistema de aislamiento. Grado de protección contra descargas eléctricas: Tipo BF Este equipo garantiza un grado particular de protección contra descargas eléctricas con relación a 1) fugas de corriente permisibles; 2) fiabilidad de la conexión a tierra (si hubiese). No está previsto su uso para tratamientos cardíacos directos.
FreeStyle™ ES Garantía limitada AirSep Corporation garantiza el concentrador de oxígeno FreeStyle contra defectos en las piezas por tres años (como se especifica en la factura original suministrada) a partir de la fecha de entrega al comprador original, en condiciones normales de uso y de funcionamiento. La garantía cubre la batería durante un año.
ES ES-50 FreeStyle™ ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ EL ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΔΙΑΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΕΑΝ ΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΤΕΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΡΙΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Ή ΒΛΑΒΗ. Το κάπνισμα κατά τη χρήση οξυγόνου είναι η υπ' αριθμόν ένα αιτία τραυματισμών και θανάτων από πυρκαγιά.
EL FreeStyle™ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου AirSep® FreeStyle™ Φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου FreeStyle™ της AirSep Σύμβολα Γιατί συνέστησε ο ιατρός σας τη χρήση οξυγόνου Τι είναι ο φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου FreeStyle; Προφίλ χειριστή FreeStyle και χρήση κατά τη διάρκεια πτήσεων – Εγκεκριμένο κατά FAA Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας για το προαιρετικό εξάρτημα AirBelt Έναρξη χρήσης του φορητού συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle Φόρτιση μπαταρίας Ρινικός σωλήνας Στ
FreeStyle™ EL Φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου FreeStyle™ της AirSep Το παρόν εγχειρίδιο ασθενούς θα σας βοηθήσει να εξοικειωθείτε με τον φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου (POC) FreeStyle™ της AirSep. Φροντίστε να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις πληροφορίες του παρόντος εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα FreeStyle. Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στον προμηθευτή του εξοπλισμού.
EL Συμβατό με το πρότυπο RTCA/DO-160, ενότητα 21, κατηγορία M FreeStyle™ Συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα Διατηρείτε τη μονάδα και τα αξεσουάρ της στεγνά Μη χρησιμοποιείτε λάδι ή λιπαντικά Απαιτείται κατάλληλη απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Απαγορεύεται το κάπνισμα Μην αποσυναρμολογείτε Εξοπλισμός τύπου BF Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Συμβατό με το πρότυπο RTCA DO160, ενότητα 21, κατηγορία M.
FreeStyle™ EL Γιατί συνέστησε ο ιατρός σας τη χρήση οξυγόνου Πολλοί άνθρωποι πάσχουν από διάφορες ασθένειες της καρδιάς, των πνευμόνων ή άλλες αναπνευστικές παθήσεις. Σημαντικός αριθμός από αυτούς τους ασθενείς μπορεί να επωφεληθεί από τη θεραπεία χορήγησης συμπληρωματικού οξυγόνου στο σπίτι, κατά τη διάρκεια ταξιδιών ή κατά τη διεξαγωγή καθημερινών δραστηριοτήτων εκτός σπιτιού. Το οξυγόνο είναι ένα αέριο που αποτελεί το 21% του αέρα δωματίου που αναπνέουμε.
EL FreeStyle™ Η μονάδα FreeStyle συνδυάζει την προηγμένη τεχνολογία συμπυκνωτή οξυγόνου με την τεχνολογία εξοικονόμησης οξυγόνου στον μικρότερο και ελαφρύτερο φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου στον κόσμο που ζυγίζει μόλις 2 kg. Η μονάδα FreeStyle παράγει αποδοτικά το δικό της οξυγόνο και το χορηγεί γρήγορα ως παλμό οξυγόνου καθώς αναπνέετε, ακριβώς στην αρχή της εισπνοής σας. Αυτό ελαχιστοποιεί τις απώλειες που εμφανίζουν οι συσκευές συνεχούς παροχής οξυγόνου, οι οποίες παρέχουν οξυγόνο όταν εκπνέετε.
FreeStyle™ EL FreeStyle και χρήση κατά τη διάρκεια πτήσεων – Εγκεκριμένο κατά FAA Κατόπιν τροποποίησης του κανονισμού SFAR 106 το 2006, το FreeStyle έχει εγκριθεί από την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας των ΗΠΑ (Federal Aviation Administration – FAA) για χρήση μέσα σε αεροπλάνα κατά τη διάρκεια εμπορικών πτήσεων από επιβάτες που λαμβάνουν οξυγονοθεραπεία.
EL FreeStyle™ Αυτή η μονάδα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για υποστήριξη ζωτικών λειτουργιών. Ηλικιωμένοι, παιδιά ή άλλοι ασθενείς που δεν μπορούν να εκφράσουν τυχόν δυσφορία κατά τη χρήση της μονάδας ενδέχεται να χρειαστούν πρόσθετη παρακολούθηση. Ασθενείς με προβλήματα ακοής ή/και όρασης ίσως χρειάζονται βοήθεια για την παρακολούθηση των συναγερμών. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα με βάση λάδι, λιπαντικό ή πετρέλαιο ή άλλα εύφλεκτα υλικά επάνω στον εξοπλισμό μεταφοράς οξυγόνου ή στη μονάδα FreeStyle.
FreeStyle™ EL Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την ηλεκτρική πρίζα πριν τον καθαρισμό της μονάδας, για την αποφυγή τυχαίας πρόκλησης ηλεκτροπληξίας. Μόνον ο προμηθευτής του εξοπλισμού ή εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό επιτρέπεται να αφαιρεί τα καλύμματα της μονάδας ή να την επισκευάζει. Προσέξτε να μη βρέξετε τη μονάδα FreeStyle και να μην επιτρέψετε να εισέλθει νερό σε αυτήν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή διακοπή της λειτουργίας της μονάδας.
EL FreeStyle™ Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε κλειστό ή περιορισμένο χώρο (δηλαδή μέσα σε μικρή θήκη ή τσάντα) όπου ο εξαερισμός μπορεί να είναι ανεπαρκής. Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση της μονάδας FreeStyle και να επηρεάσει την απόδοσή της. Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα FreeStyle σε αυτοκίνητο, σκάφος ή άλλες πηγές DC με το τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή του οχήματος είναι αναμμένη πριν συνδέσετε τη μονάδα FreeStyle.
FreeStyle™ EL Μην τοποθετείτε το συμπυκνωτή σε σημείο που δεν επιτρέπει την εύκολη πρόσβαση στο καλώδιο τροφοδοσίας. Ο συμπυκνωτής πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε να αποφεύγονται ρυπογόνες ουσίες ή καπνοί. Μην τοποθετείτε το συμπυκνωτή σε σημείο που δεν επιτρέπει την εύκολη πρόσβαση στο καλώδιο τροφοδοσίας. Ο φορητός και κινητός εξοπλισμός επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες μπορεί να επηρεάσει τις ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές.
EL FreeStyle™ Η μπαταρία της μονάδας FreeStyle δεν χρειάζεται να είναι τελείως αποφορτισμένη για να την επαναφορτίσετε. Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας του FreeStyle μετά από κάθε χρήση. Ανάλογα με την εσωτερική θερμοκρασία λειτουργίας της μπαταρίας, μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά για να ξεκινήσει η φόρτιση από τη στιγμή που θα συνδεθεί η συσκευή στο ρεύμα. Αυτό είναι φυσιολογικό και αποβλέπει στην ασφαλή φόρτιση της μπαταρίας. Είναι πιο πιθανό να συμβεί όταν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί πλήρως.
FreeStyle™ EL Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα FreeStyle χωρίς τοποθετημένο φίλτρο εισόδου αέρα. Εάν παρέχεται και δεύτερο φίλτρο, τοποθετήστε το φίλτρο αντικατάστασης πριν καθαρίσετε το ακάθαρτο φίλτρο. Η AirSep δεν συνιστά την αποστείρωση του εξοπλισμού. Μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε καμία εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που παρατίθενται στο παρόν εγχειρίδιο. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στη μονάδα FreeStyle δεν χρειάζεται να αδειάσει πλήρως για να επαναφορτιστεί.
EL FreeStyle™ Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας για το προαιρετικό εξάρτημα AirBelt Η λανθασμένη χρήση του εξαρτήματος AirBelt μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση ή ανάφλεξη της μπαταρίας και να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. Μην τρυπάτε, χτυπάτε, πατάτε ή ρίχνετε κάτω την μπαταρία και προστατέψτε την από τα ισχυρά κτυπήματα και τους κραδασμούς. Τοποθετήστε το κάλυμμα ασφαλείας στο καλώδιο AirBelt όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
FreeStyle™ EL [Διαβάστε την ενότητα "Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας" προτού χρησιμοποιήσετε αυτόν τον εξοπλισμό]. Έναρξη χρήσης του φορητού συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle Η συσκευασία της μονάδας FreeStyle περιέχει τα παρακάτω στοιχεία, όπως φαίνονται στις Εικόνες 1-3. Εάν λείπει κάποιο από αυτά, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εξοπλισμού σας. Φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου FreeStyle με τσάντα μεταφοράς.
EL FreeStyle™ Η λανθασμένη χρήση του εξαρτήματος AirBelt μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση ή ανάφλεξη της μπαταρίας και να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. Μην τρυπάτε, χτυπάτε, πατάτε ή ρίχνετε κάτω την μπαταρία και προστατέψτε την από τα ισχυρά κτυπήματα και τους κραδασμούς. Πρέπει να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις, τις επισημάνσεις και τις σημειώσεις πριν προχωρήσετε στη χρήση του εξοπλισμού. Βλ. σελ. 9, "Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας για το προαιρετικό εξάρτημα AirBelt".
FreeStyle™ EL Τοποθετήστε το κάλυμμα ασφαλείας στο καλώδιο AirBelt όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή FreeStyle για πρώτη φορά, εξοικειωθείτε με τα βασικότερα εξαρτήματά της. Αυτά απεικονίζονται παρακάτω και θα περιγραφούν σε επόμενα κεφάλαια του παρόντος εγχειριδίου. Φόρτιση μπαταρίας Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία της μονάδας σας είναι πλήρως φορτισμένη πριν βγείτε έξω με το FreeStyle για πρώτη φορά ή αφού το έχετε χρησιμοποιήσει.
EL FreeStyle™ άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας του AirBelt (όπως φαίνεται στην Εικόνα 8) και το άλλο άκρο του τροφοδοτικού σε μια πρίζα AC. Στο καλώδιο αυτού του εξαρτήματος υπάρχει ένας ξεχωριστός μετρητής/μια ξεχωριστή φωτεινή ένδειξη μπαταρίας που υποδεικνύει το επίπεδο φορτίου της μπαταρίας του AirBelt και λειτουργεί ακριβώς όπως η φωτεινή ένδειξη της εσωτερικής μπαταρίας στο πληκτρολόγιο.
FreeStyle™ EL Το εξάρτημα AirBelt δεν χρειάζεται να είναι τελείως αποφορτισμένο για να το επαναφορτίσετε. Συνιστάται η φόρτιση του εξαρτήματος μετά από κάθε χρήση. • • • • • Η πλήρως αποφορτισμένη εσωτερική μπαταρία της μονάδας FreeStyle επαναφορτίζεται πλήρως σε περίπου 3 ½ ώρες, είτε η μονάδα χρησιμοποιείται με τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης είτε όχι.
EL FreeStyle™ Εικόνα 9: Σύνδεση σωλήνα στην έξοδο οξυγόνου της μονάδας FreeStyle Η AirSep συνιστά τη χρήση ρινικού σωλήνα AirSep, με κωδικό είδους CU002-1, με σωλήνωση μήκους 2,1 m. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μήκη σωλήνωσης έως 7,6 m το μέγιστο, συμπεριλαμβανομένου του ρινικού σωλήνα. Να αντικαθιστάτε περιοδικά τον αναλώσιμο ρινικό σωλήνα μετά από κανονική χρήση. Πρόσθετα αναλώσιμα είναι διαθέσιμα από τον προμηθευτή του εξοπλισμού σας.
FreeStyle™ EL Στοιχεία της μονάδας FreeStyle Λαβή Έξοδος οξυγόνου Έξοδος αέρα Έξοδος αέρα Είσοδος συνδέσεων ρεύματος Είσοδος αέρα/ Κάλυμμα φίλτρου Εικόνα 10: Εξωτερική όψη του FreeStyle – Μπροστινή πλευρά Κάλυμμα Ένδειξη συναγερμού/ επισκευής Κουμπί επιλογής ροής Ενδείξεις παλμικής ροής Μετρητής/Φωτεινές ενδείξεις μπαταρίας Κουμπί (εσωτερικής) μπαταρίας Εικόνα 11: Κοντινή άποψη του πληκτρολογίου/της οθόνης συναγερμών ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
EL FreeStyle™ Η ένδειξη RTCA DO160 υποδεικνύει ότι η μονάδα FreeStyle έχει ελεγχθεί και εγκριθεί για συμμόρφωση με τα πρότυπα της FAA. Ετικέτα/Οδηγίες για τον ασθενή Εικόνα 12: Εξωτερική όψη του FreeStyle – Πίσω πλευρά Τώρα που εξοικειωθήκατε με τα μέρη της συσκευής FreeStyle, διαβάστε τις οδηγίες στις παρακάτω σελίδες σχετικά με τη λειτουργία της μονάδας FreeStyle. [Διαβάστε την ενότητα "Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας" προτού χρησιμοποιήσετε αυτόν τον εξοπλισμό]. Οδηγίες λειτουργίας 1.
FreeStyle™ EL 5. Θέστε τη μονάδα FreeStyle σε λειτουργία πατώντας τα κουμπιά [1], [2] ή [3] στο πληκτρολόγιο της μονάδας, ανάλογα με το ρυθμό ροής που έχει συστηθεί από τον ιατρό σας. Θα ανάψει η πράσινη λυχνία LED πάνω από το επιλεγμένο κουμπί. Κάθε φορά που ενεργοποιείτε τη μονάδα FreeStyle, ηχεί ένας σύντομος συναγερμός. Υποδεικνύει ότι η μονάδα FreeStyle έχει ενεργοποιηθεί για χρήση. 6. Για να αλλάξετε τη ρύθμιση παλμικής ροής, πατήστε το κατάλληλο κουμπί.
EL FreeStyle™ Κάθε φορά που ενεργοποιείται η μονάδα FreeStyle, πραγματοποιεί κύκλους αυτόματης εκκίνησης για περίπου επτά λεπτά. Σε αυτό το διάστημα, διατηρεί μια σταθερή ταχύτητα ανεξάρτητα από τη ρύθμιση. Μετά από αυτό το διάστημα, είναι φυσιολογικό να ακούτε μια αλλαγή στην ταχύτητα στις ρυθμίσεις 1 και 2. Αυτή η διαφοροποίηση στον ήχο αντιπροσωπεύει τις διαφορές στην παραγωγή οξυγόνου της μονάδας σε κάθε ρύθμιση.
FreeStyle™ EL FreeStyle και μπορεί να επαναφορτιστεί αν τη συνδέσετε με το δικό της τροφοδοτικό AC. Όταν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα AirBelt με πλήρως φορτισμένη εσωτερική μπαταρία, η εσωτερική μπαταρία της μονάδας FreeStyle θα αδειάσει πριν από την μπαταρία του AirBelt. Το εξάρτημα AirBelt πρέπει να συνδεθεί στη μονάδα FreeStyle προτού αδειάσει η εσωτερική μπαταρία της μονάδας FreeStyle.
EL FreeStyle™ χρησιμοποιείτε τη μονάδα ενώ φορτίζεται η εσωτερική της μπαταρία – όλα από ένα στοιχείο – είτε οδηγείτε πηγαίνοντας προς το σούπερ μάρκετ, είτε κατά τη διάρκεια της πτήσης των διακοπών σας είτε ενώ χαλαρώνετε στο σπίτι ενός φίλου. Αυτό το τροφοδοτικό παγκοσμίου χρήσης αντικαθιστά τα δύο ξεχωριστά τροφοδοτικά ισχύος AC και DC που συνόδευαν παλαιότερα τη μονάδα FreeStyle και τα οποία περιγράφονται στο εγχειρίδιο ασθενούς.
FreeStyle™ EL Εικόνα 14 Χρήση με ρεύμα AC 1. 2. 3. 4. Βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό σας έχει συνδεθεί σωστά στην υποδοχή εισόδου του FreeStyle, όπως φαίνεται στην Εικόνα 14. Συνδέστε το κατάλληλο άκρο του ηλεκτρικού καλωδίου AC στην υποδοχή AC χωρίς σήμανση στο τροφοδοτικό ισχύος, όπως φαίνεται στην Εικόνα 15. Συνδέστε το άλλο άκρο του ηλεκτρικού καλωδίου AC στην πρίζα τοίχου ή σε άλλη κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα, όπως φαίνεται στην Εικόνα 16.
EL FreeStyle™ Εικόνα 16 Χρήση με ρεύμα DC (σε αυτοκίνητα, μηχανοκίνητα σκάφη κ.λπ.) Προσοχή: Κατά τη χρήση της μονάδας FreeStyle με το τροφοδοτικό ισχύος παγκοσμίου χρήσης σε αυτοκίνητο, σκάφος ή άλλο μηχανοκίνητο όχημα, να βεβαιώνεστε ότι το όχημα έχει ξεκινήσει και λειτουργεί πριν ενεργοποιήσετε και χρησιμοποιήσετε τη μονάδα FreeStyle.
FreeStyle™ EL Εικόνα 17 Εικόνα 18 Χρήση με τροφοδοσία από αεροπλάνο σε θέση επιβάτη (με διαμόρφωση σύνδεσης 4 ακίδων) Χρήση με τροφοδοσία από αεροπλάνο σε θέση επιβάτη (Εικόνα 2) (με διαμόρφωση σύνδεσης 4 ακίδων) Η εγκεκριμένη από την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας των ΗΠΑ (FAA) μονάδα FreeStyle της AirSep σάς παρέχει δυνατότητα χρήσης αυτού του POC μέσα στο αεροσκάφος στις περισσότερες εμπορικές πτήσεις ανά τον κόσμο.
EL FreeStyle™ Εάν η αεροπορική εταιρεία με την οποία ταξιδεύετε σάς επιτρέπει τη σύνδεση της μονάδας POC σε κάποια θέση εξοπλισμένη με διαμόρφωση σύνδεσης τροφοδοσίας DC 4 ακίδων, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1. Βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό σας έχει συνδεθεί σωστά στην υποδοχή εισόδου του FreeStyle, όπως φαίνεται στην Εικόνα 14. 2. Συνδέστε το κατάλληλο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας DC στην υποδοχή ACCESSORY DC IN στο τροφοδοτικό ισχύος, όπως φαίνεται στην Εικόνα 19. 3.
FreeStyle™ EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το τροφοδοτικό παγκοσμίου χρήσης του FreeStyle ή οποιαδήποτε αξεσουάρ προϊόντος AirSep, επικοινωνήστε με τον τοπικό προμηθευτή εξοπλισμού. Φίλτρα Ο αέρας εισέρχεται στη μονάδα FreeStyle μέσω ενός φίλτρου εισόδου αέρα που βρίσκεται κάτω από το κάλυμμα της συσκευής, στο κάτω μέρος της μπροστινής πλευράς του συμπυκνωτή οξυγόνου. (Δείτε Εικόνες 21 και 22). Το φίλτρο αυτό αποτρέπει την είσοδο σκόνης και άλλων μεγάλων σωματιδίων που βρίσκονται στον αέρα.
EL FreeStyle™ Ρύθμιση του επιλογέα ροής Η μονάδα FreeStyle διαθέτει τρεις ρυθμίσεις παλμικής ροής: [1], [2] και [3], και παρέχει ροή ισοδύναμη με 1-3 LPM οξυγόνου. Σηκώστε το κάλυμμα στο πληκτρολόγιο της μονάδας και πατήστε το κουμπί 1], [2] ή [3] που αντιστοιχεί στο ρυθμό ροής οξυγόνου που έχει συστηθεί από τον ιατρό σας. (Δείτε Εικόνες 23 και 24). Εικόνα 23: Ανασήκωμα του καλύμματος στο πληκτρολόγιο Εικόνα 24: Πάτημα κουμπιού επιλογής ροής EL-30 ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ EL Είναι πολύ σημαντικό να επιλέγετε μόνο το συνιστώμενο επίπεδο οξυγόνου. Αλλάξτε την επιλογή της παλμικής ροής μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του ιατρού σας. Συναγερμοί/φωτεινές ενδείξεις Όταν η μονάδα FreeStyle ανιχνεύει εισπνοή, παρέχεται μέσω του ρινικού σωλήνα ένας παλμός οξυγόνου. Κάθε φορά που ανιχνεύεται αναπνοή, αναβοσβήνει η πράσινη φωτεινή ένδειξη πάνω από την επιλεγμένη ρύθμιση παλμικής ροής.
EL FreeStyle™ o Εκκίνηση Ένας σύντομος συναγερμός ηχεί κατά την εκκίνηση λειτουργίας. Η μονάδα FreeStyle αρχίζει να λειτουργεί όταν σταματήσει ο συναγερμός. o Χαμηλή τάση μπαταρίας Καθώς η ισχύς της μπαταρίας μειώνεται σημαντικά, ηχεί ένας σύντομος διακεκομμένος συναγερμός και αναβοσβήνει περιοδικά ο κίτρινος μετρητής/ένδειξη μπαταρίας 25% (Εικόνα 11). Εάν συμβεί αυτό, συνδέστε τη μονάδα FreeStyle σε μια υποδοχή DC ή σε μια πρίζα AC ή χρησιμοποιήστε άλλη πηγή οξυγόνου εντός δύο λεπτών.
FreeStyle™ EL διαθέσιμη πηγή οξυγόνου και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εξοπλισμού. Αυτή η μονάδα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για υποστήριξη ζωτικών λειτουργιών. Ηλικιωμένοι, παιδιά ή άλλοι ασθενείς που δεν μπορούν να εκφράσουν τυχόν δυσφορία κατά τη χρήση της μονάδας ενδέχεται να χρειαστούν πρόσθετη παρακολούθηση. Ασθενείς με προβλήματα ακοής ή/και όρασης ίσως χρειάζονται βοήθεια για την παρακολούθηση των συναγερμών.
EL Κατάσταση FreeStyle™ Ηχητικός συναγερμός Φωτεινή ένδειξη Επεξήγηση Ενέργεια Συναγερμός Συνεχής: Μπιπ (Κόκκινη) συναγερμός, ανάβει σταθερά Δεν ανιχνεύθηκε αναπνοή εντός του προκαθορισμένου χρονικού διαστήματος. Ελέγξτε τη σύνδεση του ρινικού σωλήνα. Βεβαιωθείτε ότι αναπνέετε από τη μύτη σας. Εάν ο συναγερμός δεν σταματήσει, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εξοπλισμού.
FreeStyle™ EL Καθαρισμός, φροντίδα και σωστή συντήρηση Θάλαμος Απενεργοποιήστε τη μονάδα FreeStyle και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από το FreeStyle πριν καθαρίσετε το θάλαμο. Μη χρησιμοποιείτε υγρά απευθείας επάνω στη μονάδα FreeStyle για να την καθαρίσετε.
EL FreeStyle™ Φίλτρο Φίλτρο εισόδου αέρα Τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα πρέπει να αφαιρείτε το κάλυμμα από την πρόσοψη της συσκευής και να πλένετε το φίλτρο εισόδου αέρα, που βρίσκεται τοποθετημένο στο εσωτερικό του καλύμματος. Ο προμηθευτής του εξοπλισμού σας μπορεί να σας συστήσει πιο συχνό καθαρισμό, ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για το σωστό καθαρισμό του φίλτρου εισόδου αέρα: 1.
FreeStyle™ EL Τσάντα μεταφοράς Για τον καθαρισμό της τσάντας μεταφοράς και του ιμάντα, βουρτσίστε μόνο με ζεστό σαπουνόνερο (μην βυθίσετε την τσάντα σε υγρό) και αφήστε τα να στεγνώσουν. Μην βάλετε την τσάντα στο πλυντήριο ή το στεγνωτήριο.
EL FreeStyle™ Αξεσουάρ της μονάδας FreeStyle Για σωστή απόδοση και ασφάλεια, χρησιμοποιείτε μόνο τα αναγραφόμενα αξεσουάρ που παρέχονται από την AirSep μέσω του προμηθευτή του εξοπλισμού. Η χρήση αξεσουάρ που δεν αναγράφονται παρακάτω μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση ή/και την ασφάλεια του φορητού συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle.
FreeStyle™ EL Το προαιρετικό εξάρτημα AirBelt περιλαμβάνει τα εξής: BT017-1, 2, 3ή4 AirBelt με τροφοδοτικό που συμπεριλαμβάνει τα παρακάτω καλώδια τροφοδοσίας ανάλογα με τις απαιτήσεις: BT017-1 AirBelt με τροφοδοτικό PW008-1 (μήκος καλωδίου επέκτασης BT017 1,2 m) με καλώδιο τροφοδοσίας CD023-2 120 VAC (2,4 m) BT017-2 AirBelt με τροφοδοτικό PW008-2 (μήκος καλωδίου επέκτασης BT017 1,2 m) με καλώδιο τροφοδοσίας CD017-2 (2,5 m) για Ευρώπη BT017-3 AirBelt με τροφοδοτικό PW008-3 (μήκος καλωδίου επέκτασης
EL FreeStyle™ Υλικά σε άμεση ή έμμεση επαφή με τον ασθενή o o o o o o o o o o o o o o Θήκη συμπυκνωτή .................................Valtra/ABS/Πολυστυρένιο Πίνακας ελέγχου συμπυκνωτή ................Πολυεστέρας EBG7 ή αντίστοιχο Θύρα πίνακα ελέγχου .............................Πολυανθρακικό Λαβή συμπυκνωτή .................................Πολυανθρακικό Έξοδος αερίου, ακροφύσιο .....................Πολυανθρακικό Ετικέτα μονάδας .....................................Lexan Καλώδια σπιράλ .................
FreeStyle™ EL Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η μονάδα FreeStyle δεν λειτουργεί όταν πατιέται ένα κουμπί επιλογής παλμικής ροής. Η μπαταρία είναι αποφορτισμένη. Συνδέστε τη μονάδα σε μια υποδοχή DC ή σε μια πρίζα AC. Ηχεί ένας συνεχής συναγερμός και η (κόκκινη) φωτεινή ένδειξη συναγερμού ανάβει σταθερά. Η μονάδα FreeStyle δεν έχει ανιχνεύσει αναπνοή τα τελευταία 15 λεπτά. Δυσλειτουργία. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εξοπλισμού και χρησιμοποιήστε, αν χρειάζεται, άλλη πηγή οξυγόνου.
EL FreeStyle™ Ηχεί ένας διακεκομμένος συναγερμός και αναβοσβήνει η (κόκκινη) φωτεινή ένδειξη συναγερμού. Ο ρυθμός αναπνοής υπερβαίνει την απόδοση της μονάδας FreeStyle. Μειώστε τη δραστηριότητα και στη συνέχεια απενεργοποιήστε τη μονάδα και ενεργοποιήστε την ξανά για επαναρύθμιση. Εάν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε άλλη διαθέσιμη πηγή οξυγόνου και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εξοπλισμού. Ηχεί ένας διακεκομμένος συναγερμός και ανάβει σταθερά η (κόκκινη) φωτεινή ένδειξη συναγερμού.
FreeStyle™ EL Καθυστέρηση στην επαναφόρτιση της εσωτερικής μπαταρίας. Η εσωτερική μπαταρία υπερβαίνει τη θερμοκρασία φόρτισης. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα, αλλά η φόρτιση ενδέχεται να μην συνεχιστεί έως ότου μειωθεί η θερμοκρασία της μπαταρίας. (Δείτε τις σημειώσεις στη σελίδα 9.) Ηχεί συναγερμός όταν η μονάδα συνδεθεί σε υποδοχή DC αυτοκινήτου. Δεν παρέχεται ρεύμα στη μονάδα αν η μπαταρία είναι άδεια, και δεν φορτίζεται από την υποδοχή DC.
EL FreeStyle™ Προδιαγραφές συσκευής FreeStyle Συμπύκνωση οξυγόνου:* Ρυθμίσεις παλμού 1-3, ισοδυναμούν με συνεχή ροή 90% οξυγόνου +5,5 / -3% Ρυθμίσεις παλμικής ροής: 1, 2 & 3 LPM (ισοδύναμο με συνεχή ροή) Ρυθμίσεις 1 έως 3 ±10% Διαστάσεις: 21,8 cm ύψος x 15,5 cm πλάτος x 9,1 cm βάθος Βάρος: 2,0 kg, 0,8 kg το προαιρετικό AirBelt Τροφοδοσία: Τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης (100-240 VAC 1,75 A Μέγ. 50/60 Hz) (11-16 VDC 8,0 A Μέγ.
FreeStyle™ EL Προδιαγραφές (συνέχεια) Ο ιατρικός εξοπλισμός απαιτεί ειδικές προφυλάξεις σχετικά με την ΗΜΣ και πρέπει να εγκατασταθεί και να τεθεί σε λειτουργία σύμφωνα με τις πληροφορίες ΗΜΣ που παρέχονται σε αυτή την ενότητα. Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή ± ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα FreeStyle προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω.
EL FreeStyle™ Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση του’κατασκευαστή ± ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα FreeStyle προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο χρήστης του FreeStyle θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι η μονάδα χρησιμοποιείται σε αυτού του είδους το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον.
FreeStyle™ EL Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες και της μονάδας FreeStyle Η μονάδα FreeStyle προορίζεται για χρήση εντός του ηλεκτρομαγνητικού περιβάλλοντος στο οποίο οι διαταραχές από τις ραδιοσυχνότητες μέσω ακτινοβολίας είναι ελεγχόμενες.
EL FreeStyle™ Ταξινόμηση Τύπος προστασίας από ηλεκτροπληξία: Κατηγορία II Η προστασία από ηλεκτροπληξία επιτυγχάνεται με διπλή μόνωση. Βαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία: Τύπος BF Εξοπλισμός που παρέχει συγκεκριμένο βαθμό προστασίας από ηλεκτροπληξία, όσον αφορά τα παρακάτω 1) επιτρεπόμενο ρεύμα διαρροής, 2) αξιοπιστία προστατευτικής σύνδεσης γείωσης (εάν υπάρχει). Δεν προορίζεται για άμεση καρδιακή εφαρμογή.
FreeStyle™ EL Περιορισμένη εγγύηση Η AirSep Corporation παρέχει εγγύηση καλής λειτουργίας του συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle και των εξαρτημάτων του για τρία χρόνια (όπως αναγράφεται στο αρχικό τιμολόγιο) από την ημερομηνία παράδοσης στον αρχικό αγοραστή, υπό κανονικές συνθήκες χρήσης και λειτουργίας. Η μπαταρία έχει εγγύηση ενός έτους.
EL EL-50 FreeStyle™ ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ EN DO NOT OPERATE THIS EQUIPMENT WITHOUT FIRST READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS, CONTACT YOUR EQUIPMENT PROVIDER BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT; OTHERWISE, INJURY OR DAMAGE MAY RESULT. Smoking while using oxygen is the number one cause of fire injuries and related deaths. You must follow these safety warnings: Do not allow smoking, candles, or open flames in the same room with the device or within 5 feet (1.
EN FreeStyle™ TABLE OF CONTENTS AirSep® FreeStyle™ Portable Oxygen Concentrator AirSep’s FreeStyle™ Portable Oxygen Concentrator Symbols Why Your Physician Prescribed Oxygen What is the FreeStyle Portable Oxygen Concentrator? Operator Profile FreeStyle for Airline Travel – FAA-Approved Important Safety Rules Important Safety Rules for Optional AirBelt Getting Started with Your FreeStyle Portable Oxygen Concentrator Battery Charging Nasal Cannula FreeStyle Unit Components Operating Instructions Power Suppl
FreeStyle™ EN AirSep’s FreeStyle™ Portable Oxygen Concentrator This Patient Manual will acquaint you with AirSep’s FreeStyle™ Portable Oxygen Concentrator (POC). Make sure you read and understand all the information contained in this manual before you operate your FreeStyle unit. Should you have any questions, your Equipment Provider will be happy to answer them for you.
EN RTCA/DO-160 Section 21 Category M Compliant FreeStyle™ Use no oil or grease Proper disposal of waste of electrical and electronic equipment required No Smoking Do not disassemble Type BF Equipment Consult instructions for use RTCA DO160 Section 21 Category M Compliant. FAA SFAR 106 requirement Safety agency for CAN/CSA C22.2 No. 60601-1-08 M90 for medical electrical equipment This side up Safety agency for CAN/CSA C22.2 No. 601.
FreeStyle™ EN Although Oxygen is a non-addictive drug, unauthorized oxygen therapy can be dangerous. You must seek medical advice before you use this oxygen concentrator. The Equipment Provider who supplies your oxygen equipment will demonstrate how to set the prescribed flow rate. The FreeStyle Portable Oxygen Concentrator may be used during sleep under the recommendation of a qualified clinician. It is very important to select the prescribed level of oxygen flow.
EN FreeStyle™ Operator Profile: AirSep’s Concentrators are intended to supply supplemental Oxygen to users suffering from discomfort due to ailments which effect the efficiency of ones lungs to transfer the oxygen in air to their bloodstream. POC’s provide the convenience of using a non-delivery POC system rather than delivery system (O2 tank) which makes the user relatively self-sufficient in terms of in-home use, ambulation (both within and outside of the home) mobility and overall lifestyle.
FreeStyle™ EN ----[Read the Important Safety Rules section before operating this equipment ---- Important Safety Rules Carefully review and familiarize yourself with the following important safety information about the portable FreeStyle Oxygen Concentrator. This device supplies high-concentration oxygen that promotes rapid burning. Do not allow smoking or open flames within the same room of (1) this device, or (2) any oxygen-carrying accessory.
EN FreeStyle™ The incorrect use of the FreeStyle battery can cause the battery to get hot, ignite, and may cause serious injury. Be sure not to pierce, strike, step on, or drop the battery, or otherwise subject the battery to strong impacts or shocks. While using the FreeStyle outdoors with the Universal AC/DC power supply, connect the power supply into a Ground Fault Interrupted (GFI) outlet only.
FreeStyle™ EN Federal (USA) law restricts this device to sale or rental by order of a physician or other licensed health care provider In the event of an alarm or you observe that FreeStyle is not working properly; consult the Troubleshooting section in this manual. If you cannot resolve the problem, consult your Equipment Provider. The FreeStyle Portable Oxygen Concentrator may be used during sleep under the recommendation of a qualified clinician.
EN FreeStyle™ When the automobile in which you are using the FreeStyle unit is turned off, disconnect and remove the unit from the automobile with you. Do not store FreeStyle in a very hot automobile or in other similar, high-or low-temperature environments. Operating or storing the unit outside the normal temperature range can affect the performance of the FreeStyle. (Refer to the Specifications section in this manual.
FreeStyle™ EN Portable and mobile RF communications equipment can effect medical electrical equipment. Cannula tubing must be non-kinking, which can be used for a total length of up to 25 ft (7.6 m) maximum. Ensure the cannula is fully inserted and secure. This ensures that the FreeStyle unit can properly detect inspiration for oxygen delivery.
EN FreeStyle™ When connected to AC or DC power, the unit’s battery charges until it reaches full capacity, either while the unit is operating or turned off. If the internal battery fully depletes and the FreeStyle unit shuts down, the unit cannot be restarted with the AirBelt. Should this occur, connect your FreeStyle to its Universal AC/DC power supply for a short period of time in order to provide sufficient internal battery power to start the unit.
FreeStyle™ EN Do not attempt any maintenance other than the possible solutions listed within this manual. The lithium ion rechargeable battery that is used in the FreeStyle unit does not need to be fully depleted before recharging. It is recommended to charge the battery regardless of the battery’s capacity level after use. The battery will charge when the unit is off as well as while the unit is running off the Universal AC/DC power supply.
EN FreeStyle™ Important Safety Rules for Optional AirBelt The incorrect use of AirBelt can cause the battery to get hot, ignite, and can cause serious injury. Be sure not to pierce, strike, step on, or drop the battery, or otherwise subject the battery to strong impacts or shocks. Replace safety cap on AirBelt cord when not in use. Do not attempt to charge the optional AirBelt with the FreeStyle Universal AC/DC power supply, or AirBelt can be damaged.
FreeStyle™ EN [Read the Important Safety Rules section before operating this equipment.] Getting Started with Your FreeStyle Portable Oxygen Concentrator The FreeStyle packaging contains the following items, as shown in Figures 1-3. If any are missing, contact your Equipment Provider. FreeStyle Portable Oxygen Concentrator with carrying case. Patient manual (not shown) Universal AC/DC power supply (100-240 volts, 50/60 Hz) with power cord.
EN FreeStyle™ The incorrect use of the AirBelt can cause the battery to get hot, ignite, and may cause serious injury. Be sure not to pierce, strike, step on, or drop the battery, or otherwise subject the battery to strong impacts or shocks. All AirBelt Warnings, Cautions and Notes should be read first before proceeding with your equipment. See pg 9, “Important Safety Rules for Optional AirBelt”.
FreeStyle™ EN Before operating FreeStyle for the first time, familiarize yourself with the major components. These are illustrated in the figures on the following pages and discussed later in the manual. Battery Charging Check to make sure your unit’s battery is fully charged before venturing out with FreeStyle for the first time or upon subsequent use. To check the level of charge of the internal battery, press the BATT button on FreeStyle’s keypad.
EN FreeStyle™ The FreeStyle battery does not need to be fully discharged before recharging. It is recommended to charge the FreeStyle battery after each use. Charging may take several minutes after connecting the power to initiate, depending on the battery’s internal operating temperature. This is a normal condition and is intended for safe battery charging. This circumstance is more likely when the battery has been fully discharged.
FreeStyle™ EN Lithium batteries may permanently lose capacity when exposed to extremely hot temperatures with the batteries fully charged or completely depleted. For extended storage, it is recommended that batteries be charged 25 to 50% and remain within a temperature range of 73° F (23° C) +/- 2°C. ---- [Read the Important Safety Rules section before operating this equipment.]---- Nasal Cannula A nasal cannula and tubing are used to deliver oxygen from the FreeStyle unit to the user.
EN FreeStyle™ Always follow the cannula manufacturer’s instructions for proper use. Consult your licensed health care provider to determine how often the cannula should be replaced. Make sure the cannula is fully inserted and secure. This ensures that the FreeStyle unit can properly detect inspiration for oxygen delivery.
FreeStyle™ EN Dust Cover Alarm/Service Indicator Pulse Flow Indicator(s) Battery Gauge/ Indicator(s) Flow Selection Button (Internal) Battery Button Figure 11: Close-Up of Keypad/Alarm Display RTCA DO160 indicates that FreeStyle unit has been tested and approved to comply with FAA standards. Label/Patient Instructions Figure 12: FreeStyle Exterior View – Back Now that you are familiar with FreeStyle’s components, review the instructions on the following pages to operate the FreeStyle unit.
EN FreeStyle™ [Read the Important Safety Rules section before operating this equipment.] Operating Instructions 1. Locate and position the FreeStyle so that the air inlets and air outlets are not obstructed. 2. Power the unit from (a) the internal battery; (b) AirBelt; (c) DC outlet (i.e. automobile or motor boat); or (d) an AC outlet (i.e. normal household electric). (Refer to the Power Supplies section of this Patient Manual.) 3. Connect your cannula to the oxygen outlet. 4.
FreeStyle™ EN Do not heat above 140°F (60°C) It may be necessary to initially connect the Universal AC/DC FreeStyle power supply to the FreeStyle unit before the unit will operate for the first time on battery power. Your Equipment Provider may have already performed this step for you. Each time the FreeStyle unit is turned on; it cycles through an automatic start-up period for approximately seven minutes. During this time, it maintains a constant speed regardless of setting.
EN FreeStyle™ 3. Optional AirBelt (External Battery Belt): FreeStyle can also be powered by an external battery belt. This belt can be worn around the waist, and when used in combination with a fully charged internal battery, supplies power to FreeStyle for up to 10 hours. The belt pack connects to the FreeStyle unit’s power inlet, and it can be recharged by connecting it to the battery belt’s own AC power supply.
FreeStyle™ EN grocery market, taking a vacation flight, or simply relaxing at a friend’s home. This universal power supply replaces the two separate AC and DC power supplies that were previously packaged with the FreeStyle unit and covered in your patient manual.
EN FreeStyle™ Use with AC Electric 1. 2. 3. 4. Make sure your power supply is securely connected to the FreeStyle inlet, as shown in Figure 14. Connect the proper end of the AC electrical cord to the unmarked AC inlet on the power supply, as shown in Figure 15. Connect the opposite end of the AC electrical cord to the wall or other appropriate electric outlet, as shown in Figure 16.
FreeStyle™ EN Use with DC Power (Automobile, Motorboat etc.) Caution: When using FreeStyle with the universal power supply in an automobile, boat, or other motor vehicle, make sure that the vehicle is started and running before turning on and operating the FreeStyle unit. If the power supply indicator light does not illuminate and requires resetting, disconnect the power supply from the motor vehicle’s DC outlet, restart your vehicle, and then reconnect your power supply into the DC outlet. 1.
EN FreeStyle™ Use with AirLine Power at Passenger seat (with 4 pin connection configuration Use with Airline Power at Passenger SeatFigure 2 wit h 4-pin connection configurations) AirSep’s FAA-approved FreeStyle enables you to use this POC in-flight on most commercial airlines around the world. Each airline establishes its own policy for FAA-approved POC use, as well as the requirements for, and the availability of, optionally allowing you to power your unit onboard the aircraft.
FreeStyle™ EN Figure 20 For more information on the universal power supply for FreeStyle or any AirSep product accessories, please contact your local equipment provider. Filters Air enters FreeStyle through an air intake filter located under the cover on the lower front of the oxygen concentrator. (See Figures 21 and 22.) This filter prevents dust and other large particles in the air from entering the unit. Before you operate FreeStyle, make sure this filter is clean and positioned correctly.
EN FreeStyle™ Do not operate FreeStyle without the air intake filter in place. If a second filter is provided, insert the “replacement” filter before you clean the dirty filter. Use only AirSep Part No. FI144-1 as the air intake filter for this unit. Setting of the Flow Selector The FreeStyle unit has three pulse flow settings: [1], [2], and [3], providing flows equivalent to 1-3 LPM oxygen.
FreeStyle™ EN Figure 24: Pressing Flow Selection Button It is very important to select only the prescribed level of oxygen. Change the pulse flow selection only under the guidance of your physician. Alarm/Light Indicators When the FreeStyle unit senses inhalation, a pulse of oxygen is sent through the nasal cannula. The green light above the selected pulse flow setting displays intermittently each time a breath is detected.
EN FreeStyle™ In the event of an alarm or you observe FreeStyle is not working properly; consult the Troubleshooting section in this manual. If you cannot resolve the problem, consult your Equipment Provider. If you feel discomfort or are experiencing a medical emergency, seek medical assistance immediately. o Start-Up A brief alarm sounds at start-up. FreeStyle begins to operate when the alarm stops.
FreeStyle™ EN o General malfunction If FreeStyle has a general malfunction, a rapid alarm sounds every ½ second, and the alarm light illuminates red continuously. When this occurs, the concentration of oxygen that FreeStyle is supplying is below unit specifications. You should change to another source of oxygen as available, and contact your Equipment Provider. This unit is not to be used for life support.
EN Status FreeStyle™ Audible Alarm Light Indicates Action Alarm Continuous: Beep (Red) alarm; continuous light No breath detected by the unit for a predetermined time period. Check the cannula connection. Ensure that you are breathing through your nose. If the alarm persists, contact your Equipment provider. Alarm Intermittent: Beep, beep, beep… 25% (Yellow) BATT; battery indicator Battery voltage is too low to operate FreeStyle.
FreeStyle™ EN Cleaning, Care, and Proper Maintenance Cabinet Turn off the FreeStyle unit, and disconnect the power cord from FreeStyle before you clean the cabinet. Do not use liquid directly on the FreeStyle unit to clean it. A list of undesirable chemical agents includes but is not limited to, the following, according to the plastics manufacturer: alcohol and alcohol-based products, concentrated chlorine-based products (ethylene chloride), and oil-based products (Pine-Sol, Lestoil).
EN FreeStyle™ Filter Air Intake Filter At least one time each week, remove the cover on the lower front of the unit, and wash the air intake filter, which is positioned on the inside of the cover. Your Equipment Provider may advise you to clean it more often, depending upon your operating conditions. Follow these steps to properly clean the air intake filter: 1. Remove the filter from the air intake filter cover, and wash it in a warm solution of soap and water. 2.
FreeStyle™ EN Carrying Bag To clean the carrying bag and strap, brush only with warm soapy water (do not saturate the bag), then allow to air dry. Do not machine wash or dry the bag. Dual display Service Required (yellow) Alarm Condition (red) Figure 25: Indicator of Required Inspection/Service Alarm/Service Indicator When the alarm service/indicator illuminates (yellow), it is time for your FreeStyle unit to be inspected/serviced by your Equipment Provider.
EN FreeStyle™ FreeStyle Accessories For proper performance and safety, use only these listed accessories supplied by AirSep through your Equipment Provider.
FreeStyle™ EN Optional AirBelt includes the following: BT0171,2,3 or 4 AirBelt with Power Supply including the following power cords as applicable: BT017-1 AirBelt with Power Supply PW008-1 (BT017 extended cord length 4 ft / 1.2m) w/ CD023-2 Power Cord 120VAC (8 ft / 2.4m) BT017-2 AirBelt with Power Supply PW008-2 (BT017 extended cord length 4 ft / 1.2m) w/ CD017-2 Euro Power Cord (8 ft-2 in / 2.5m) BT017-3 AirBelt with Power Supply PW008-3 (BT017 extended cord length 4 ft / 1.
EN FreeStyle™ Materials in direct or indirect contact with the patient o o o o o o o o o o o o o o Concentrator casing ...............................Valtra/ABS/Polystyrene Concentrator Control Panel .....................Polyester EBG7 or equivalent Control Panel Door .................................Polycarbonate Concentrator Handle ..............................Polycarbonate Gas Outlet, Nozzle .................................Polycarbonate Unit Label ...............................................
FreeStyle™ EN Problem Probable Cause Solution FreeStyle does not operate when a pulse flow selection button is pressed. Battery is discharged. Power the unit through the DC outlet, or an AC outlet. A continuous alarm sounds and the (red) alarm light illuminates continuously. FreeStyle has not detected a breath for 15 minutes. Malfunction. Contact your Equipment Provider, and change to another source of oxygen as necessary. Check the cannula connection. Ensure that cannula tubing is not kinked.
EN FreeStyle™ Problem Probable Cause Solution Intermittent alarm condition, and the (red) alarm light illuminates intermittently. Breathing rate has exceeded the capacity of the FreeStyle unit. Reduce activity, and then turn unit off and back on again to reset unit. If necessary, change to another source of oxygen as available and contact your Equipment Provider. Intermittent alarm condition, and the (red) alarm light illuminates continuously. A general malfunction has occurred.
FreeStyle™ EN Problem Probable Cause Solution Unit alarms while in automobile and connected to the DC outlet. No power to the unit if battery depleted and DC outlet not charging. Disconnect the Universal AC/DC power supply from the automobile outlet, restart the automobile, and then reconnect the power supply into the automobile DC outlet to reset the breaker within DC power supply. All other problems. ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
EN FreeStyle™ FreeStyle Specifications Oxygen Concentration:* 1-3 pulse settings; equivalent to a continuous flow of 90% oxygen +5.5/-3% Flow Rate Settings: 1, 2 & 3 LPM (equivalent to continuous flow) Settings 1 through 3 ±10% Dimensions: 8.6 in. high x 6.1 in. wide x 3.6 in. deep (21.8 cm high x 15.5 cm wide x 9.1 cm deep) Weight: 4.4 lb (2.0 kg); 1.8 lb (.8 kg) optional AirBelt Power: Universal AC/DC Power Supply (100-240VAC 1.75A Max 50/60Hz) (11-16VDC 8.
FreeStyle™ EN “Specifications continued” Medical equipment needs special precautions regarding EMC and need to be installed and put into service according to the EMC information provided in this section. Guidance and manufacturer’s declaration ± electromagnetic immunity The FreeStyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FreeStyle should assure that it is used in such an environment.
EN FreeStyle™ Guidance and manufacturer’s declaration ± electromagnetic immunity The FreeStyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FreeStyle should assure that it is used in such an electromagnetic environment. IMMUNITY test IEC 60601 TEST LEVEL Compliance level Conducted RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz to 80 MHz 3 Vrms Radiated RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz to 2.
FreeStyle™ EN Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FreeStyle The FreeStyle is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
EN FreeStyle™ Classification Type of protection against electric shock: Class II Protection from electric shock is achieved by double insulation. Degree of protection against electric shock: Type BF Equipment providing a particular degree of protection against electric shock regarding 1) allowable leakage current; 2) reliability of protective earth connection (if present). Not intended for direct cardiac application.
FreeStyle™ EN Limited Warranty AirSep Corporation warrants the FreeStyle Oxygen Concentrator to be free from defect in parts for three years (as specified on the original invoice provided) from the date of delivery to the original purchaser, under normal use and operation. The battery is warranted for one year.
EN EN-48 FreeStyle™ ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ IT NON UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA SENZA AVERE PRIMA LETTO E COMPRESO IL PRESENTE MANUALE. PER EVITARE POSSIBILI LESIONI O DANNI, SE NON SI È IN GRADO DI COMPRENDERE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PRIMA DI PROCEDERE ALL'UTILIZZO. Il fumo durante l'utilizzo dell'ossigeno è la prima causa delle ustioni e può avere conseguenze letali.
IT FreeStyle™ INDICE Concentratore portatile di ossigeno AirSep® FreeStyle™ Concentratore portatile di ossigeno AirSep FreeStyle™ IT1 Simboli IT1-2 Perché il medico ha prescritto l'ossigeno? IT2-3 In cosa consiste il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle? IT3-4 Profilo dell'operatore IT4 FreeStyle e i viaggi in aereo – Approvazione FAA IT4-5 Norme di sicurezza importanti IT5-11 Norme di sicurezza principali per la cintura opzionale AirBelt IT12 Operazioni preliminari con il concentratore portatile
FreeStyle™ IT Concentratore portatile di ossigeno AirSep FreeStyle™ Il presente Manuale del paziente consente di acquisire dimestichezza con il concentratore portatile di ossigeno (POC) FreeStyle™ prodotto da AirSep. Assicurarsi di avere letto e compreso tutte le informazioni in esso contenute prima di utilizzare l'unità FreeStyle. In caso di domande, rivolgersi al distributore dell'apparecchiatura.
IT FreeStyle™ Conforme alla categoria M, sezione 21 di RTCA/DO-160 Consultare la documentazione allegata Conservare l'unità e gli accessori all'asciutto Non utilizzare oli o lubrificanti Per le apparecchiature elettriche ed elettroniche è necessario predisporre uno smaltimento adeguato Non fumare Non smontare Apparecchiatura di tipo BF Consultare le istruzioni per l'uso Conforme alla categoria M, sezione 21 di RTCA DO160. Requisito SFAR 106 della FAA Ente per la sicurezza per CAN/CSA C22.2 N.
FreeStyle™ IT L'ossigeno è un gas presente fino al 21% nell'aria ambientale che respiriamo. Per un corretto funzionamento, il nostro organismo richiede un apporto costante di ossigeno. In base alle particolari condizioni del paziente, il medico prescrive un'impostazione del flusso idonea al suo trattamento. Sebbene l'ossigeno non sia un farmaco che dà dipendenza, l'ossigenoterapia non autorizzata può essere pericolosa.
IT FreeStyle™ l'erogazione durante l'esalazione Questa pulsazione dell'ossigeno è equivalente al flusso continuo. FreeStyle produce un flusso di ossigeno equivalente a 3 l/min (litri al minuto) al massimo in un contenitore così leggero da poter essere facilmente trasportato e utilizzato fuori casa. FreeStyle può essere collegato a quattro fonti di alimentazione diverse (consultare la sezione Fonti di alimentazione del presente manuale).
FreeStyle™ IT ossigeno con approvazione FAA a bordo e in volo come supporti necessari per la salvaguardia della loro salute. Verificare direttamente presso le singole compagnie aeree con le quali si intende viaggiare per ricevere informazioni aggiornate sulle loro specifiche disposizioni rispetto ai dispositivi POC. ---- [Leggere la sezione Norme di sicurezza importanti prima di utilizzare l'apparecchiatura.
IT FreeStyle™ Non utilizzare prodotti a base di olio, grasso o petrolio o altri prodotti infiammabili con gli accessori per l'erogazione dell'ossigeno o l'unità FreeStyle. Usare esclusivamente lozioni o pomate a base acquosa, compatibili con l'ossigeno. L'ossigeno accelera la combustione delle sostanze infiammabili. L'uso improprio della batteria FreeStyle può causare il surriscaldamento e l'incendio della batteria con conseguenti lesioni gravi.
FreeStyle™ IT Evitare accuratamente di bagnare FreeStyle o di farvi entrare dell'acqua. Diversamente il contatto con l'acqua potrebbe causare un funzionamento anomalo o lo spegnimento dell'unità. La legge federale (USA) limita la vendita o il noleggio di questo dispositivo da parte o su indicazione di un medico qualificato. In caso di allarme o se si osserva il funzionamento non corretto di FreeStyle, consultare la sezione Risoluzione dei problemi nel presente manuale.
IT FreeStyle™ Quando si utilizza FreeStyle in automobile, su un'imbarcazione o in un altro veicolo con l'alimentatore c.a./c.c. universale, verificare che il veicolo sia avviato e in funzione prima di collegare l'unità. Se la spia dell'alimentatore c.a./c.c. universale non si illumina e richiede il reset, scollegare l'alimentatore dalla presa c.c., riavviare il veicolo e ricollegare l'alimentatore alla relativa presa c.c.
FreeStyle™ IT Collocare il concentratore in modo tale da evitare il contatto con sostanze inquinanti o fumi. Non collocare il concentratore in una posizione che può rendere difficoltoso l'accesso al cavo di alimentazione. Gli apparecchi di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili possono influenzare il funzionamento dell'apparecchiatura elettromedicale. Il tubo della cannula non deve essere piegato e può essere utilizzato per una lunghezza massima di 7,6 m.
IT FreeStyle™ Il processo di ricarica può iniziare dopo diversi minuti dal collegamento all'alimentazione. Questo intervallo dipende dalla temperatura di esercizio interna della batteria. Si tratta di una situazione normale e voluta per consentire la carica della batteria in completa sicurezza. Questa condizione si può verificare con maggiori probabilità dopo che la batteria si è completamente scaricata. Quando collegata all'alimentazione c.a. o c.c.
FreeStyle™ IT AirSep non consiglia la sterilizzazione di questo dispositivo. Non cercare di eseguire interventi di manutenzione diversi dalle eventuali soluzioni elencate nel presente manuale. La batteria ricaricabile agli ioni di litio utilizzata nell'unità FreeStyle non deve essere completamente scarica per poter essere ricaricata. È consigliabile ricaricare la batteria a prescindere dal livello di capacità della batteria dopo ogni utilizzo.
IT FreeStyle™ Norme di sicurezza principali per la cintura opzionale AirBelt L'uso improprio dell'AirBelt può causare il surriscaldamento e l'incendio della batteria con conseguenti lesioni gravi. Non perforare, colpire, calpestare o lasciar cadere la batteria ed evitare di sottoporla a forti impatti o urti. Riposizionare il cappuccio di sicurezza sul cavo di alimentazione dell'AirBelt quando il dispositivo non è in uso. Non tentare di caricare il dispositivo opzionale AirBelt con l'alimentatore c.a./c.
FreeStyle™ IT [Leggere la sezione Norme di sicurezza principali prima di utilizzare l'apparecchiatura.] Operazioni preliminari con il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle La confezione di FreeStyle contiene gli articoli descritti e illustrati nelle Figure 1-3. Nel caso di eventuali articoli mancanti contattare il distributore dell'apparecchiatura. Concentratore portatile di ossigeno FreeStyle con custodia per il trasporto Manuale del paziente (non illustrato) Alimentatore c.a./c.c.
IT FreeStyle™ L'uso improprio dell'AirBelt può causare il surriscaldamento e l'incendio della batteria con conseguenti lesioni gravi. Non perforare, colpire, calpestare o lasciar cadere la batteria ed evitare di sottoporla a forti impatti o urti. Leggere tutte le avvertenze, indicazioni e note dell'AirBelt prima di procedere con l'utilizzo dell'apparecchiatura. Vedere "Norme di sicurezza principali per la cintura opzionale AirBelt" a pagina 9.
FreeStyle™ IT Prima di utilizzare FreeStyle per la prima volta, acquisire familiarità con i componenti principali. Questi sono indicati nelle figure delle pagine seguenti e le loro caratteristiche saranno esaminate in seguito nel presente manuale. Ricarica della batteria Prima di uscire con FreeStyle per la prima volta o dopo un uso prolungato, verificare che la batteria dell'unità sia completamente carica.
IT FreeStyle™ In base alla temperatura della batteria di FreeStyle possono trascorrere diversi minuti prima dell'avvio del ciclo di carica dopo avere collegato l'alimentazione. Si tratta di una situazione normale e voluta per consentire la carica in completa sicurezza. Non è necessario che la batteria di FreeStyle si scarichi completamente prima di ricaricarla. È consigliabile ricaricare la batteria di FreeStyle dopo ogni utilizzo.
FreeStyle™ • • • IT Il LED continuerà a lampeggiare fino al raggiungimento della capacità del 25%. A questo punto il LED non lampeggerà più e resterà acceso. Ognuno dei quattro LED, 25%-100%, lampeggerà come indicato in precedenza e smetterà di lampeggiare restando acceso al raggiungimento della rispettiva capacità di carica. Quando tutti i LED sono accesi senza lampeggiare significa che la batteria è completamente carica. I quattro LED rimarranno accesi per qualche tempo per poi spegnersi.
IT FreeStyle™ Sostituire periodicamente la cannula monouso dopo un impiego normale. Il distributore dell'apparecchiatura è in grado di fornire ulteriori pezzi di ricambio. Il tubo della cannula non deve essere piegato e può essere utilizzato per una lunghezza massima di 7,6 m. Attenersi sempre alle istruzioni del produttore della cannula per un uso corretto. Consultare il proprio medico per stabilire i tempi di sostituzione della cannula.
FreeStyle™ IT Componenti dell'unità FreeStyle Impugnatura Uscita dell'ossigeno Presa d'uscita dell'aria Presa d'uscita dell'aria Presa d'ingresso per il collegamento dell'alimentazione Coperchio filtro di aspirazione Figura 10: Vista esterna dell'unità FreeStyle – Lato anteriore Coperchio antipolvere Spia di allarme/ manutenzione Indicatori flusso pulsante Indicatori/spie della batteria Pulsante di selezione del flusso Pulsante batteria (interna) Figura 11: Primo piano del display della tastiera/al
IT FreeStyle™ RTCA DO160 indica che l'unità FreeStyle è stata testata ed è risultata conforme agli standard FAA. Etichetta/Istruzioni per il paziente Figura 12: Vista esterna dell'unità FreeStyle – Lato posteriore Una volta acquisita dimestichezza con i componenti di FreeStyle, attenersi alle istruzioni delle pagine seguenti per utilizzare l'unità FreeStyle. [Leggere la sezione Norme di sicurezza principali prima di utilizzare l'apparecchiatura.] Istruzioni per l'uso 1.
FreeStyle™ IT 5. Accendere l'unità FreeStyle premendo il pulsante [1], [2] o [3] sulla tastiera dell'unità in base al flusso di litri prescritto dal medico. Il LED verde sopra il pulsante selezionato si accende. Ogni volta che si accende l'unità FreeStyle, viene emesso un breve segnale acustico. Ciò indica che FreeStyle è acceso e pronto all'uso. 6. Per modificare l'impostazione del flusso pulsante, premere il relativo pulsante.
IT FreeStyle™ Ogni volta che l'unità FreeStyle viene accesa, viene eseguito un ciclo di avvio automatico di circa sette minuti. Durante questo intervallo viene mantenuta una velocità costante a prescindere dall'impostazione. Al termine di questo periodo è normale avvertire una variazione della velocità alle impostazioni 1 e 2. Questa variazione sonora rappresenta la differenza nella produzione di ossigeno che l'unità effettua a ogni impostazione.
FreeStyle™ IT Se si utilizza l'AirBelt con una batteria interna completamente carica, la batteria interna di FreeStyle tende a scaricarsi prima dell'AirBelt. L'AirBelt deve essere collegato all'unità FreeStyle prima che la batteria interna dell'unità si scarichi. Controllare e collegare l'AirBelt all'unità FreeStyle prima che la batteria interna si scarichi fino al 25% o meno.
IT FreeStyle™ Il kit di alimentazione viene venduto abbinato a tre accessori essenziali, come di seguito descritto: • alimentatore universale (PW017-1), che funziona con corrente alternata da 120 a 240 volt e con diverse fonti di alimentazione c.c., tra cui gli alimentatori da auto e aereo • cavo di alimentazione c.a. rimovibile CD023-2 Versione statunitense CD017-2 Versione europea, in base alla sede di utilizzo CD025-1 Versione australiana oppure CD017-4 Versione britannica • cavo di alimentazione c.c.
FreeStyle™ IT Utilizzo con un collegamento elettrico c.a. 1. 2. 3. 4. Accertarsi che l'alimentatore sia saldamente collegato alla presa di FreeStyle, come illustrato nella Figura 14. Collegare l'estremità corretta del cavo elettrico c.a. alla presa c.a. non contrassegnata dell'alimentatore, come illustrato nella Figura 15. Collegare l'estremità opposta del cavo elettrico c.a. alla parete o a un'altra presa elettrica adeguata, come illustrato nella Figura 16.
IT FreeStyle™ Utilizzo con corrente c.c. (in auto, su un'imbarcazione, ecc.) Attenzione: quando si utilizza FreeStyle con l'alimentatore universale in automobile, su un'imbarcazione o in altro veicolo, verificare che il veicolo sia avviato e in funzione prima di accendere l'unità e utilizzarla. Se la spia dell'alimentatore non si illumina e richiede il reset, scollegare l'alimentatore dalla presa c.c. del veicolo, riavviare il veicolo e ricollegare l'alimentatore alla relativa presa c.c. 1.
FreeStyle™ IT Uso con AirLine Power sul sedile del passeggero (con una configurazione di collegamento a 4 pin) Uso con Airline Power sul sedile del passeggero Figura 2 (con configurazioni di collegamento a 4 pin) L'unità FreeStyle di AirSep approvata dalla FAA può essere utilizzata in volo a bordo degli aerei della maggior parte delle compagnie aeree di tutto il mondo.
IT FreeStyle™ Figura 20 Per maggiori informazioni sull'alimentatore universale per FreeStyle o qualsiasi altro accessorio AirSep, contattare il distributore dell'apparecchiatura locale. Filtri L'aria entra in FreeStyle attraverso il filtro di aspirazione situato sul pannello frontale inferiore del concentratore di ossigeno, sotto il coperchio dell'unità (vedere le Figure 21 e 22). Grazie a questo filtro si evita che la polvere e altre grosse particelle presenti nell'aria entrino nell'unità.
FreeStyle™ IT Non usare FreeStyle senza il filtro di aspirazione dell'aria installato. Se è disponibile un secondo filtro, inserire il filtro "di ricambio" prima di pulire quello sporco. Come filtro di aspirazione dell'aria per questa unità utilizzare esclusivamente il filtro con codice prodotto AirSep FI144-I. Impostazione del selettore di flusso L'unità FreeStyle prevede tre impostazioni del flusso pulsante: [1], [2] e [3], con flussi di ossigeno pari a 1-3 l/min.
IT FreeStyle™ Figura 24: Pressione del pulsante di selezione del flusso È molto importante selezionare solo il livello di ossigeno prescritto. Modificare la selezione del flusso pulsante solo sotto controllo del medico. Allarmi/Spie Quando l'unità FreeStyle rileva un'inalazione, rilascia una pulsazione di ossigeno attraverso la cannula nasale. La spia verde sopra l'impostazione del flusso pulsante selezionata si accende in modo intermittente ogni volta che viene rilevato un respiro.
FreeStyle™ IT In caso di allarme o se si osserva il funzionamento non corretto di FreeStyle, consultare la sezione Risoluzione dei problemi nel presente manuale. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare il distributore dell'apparecchiatura. Se si evidenziano disturbi o in caso di emergenza medica, rivolgersi immediatamente a un medico. o Accensione All'accensione viene emesso un breve segnale acustico, al termine del quale FreeStyle entra in funzione.
IT FreeStyle™ o Malfunzionamento generale Se FreeStyle presenta un malfunzionamento generale, ogni ½ secondo viene emesso un rapido allarme e la spia rossa si accende in modo continuo. In questo caso la concentrazione dell'ossigeno fornito da FreeStyle scende sotto le specifiche dell'unità. Passare a un'altra fonte di ossigeno e contattare il distributore dell'apparecchiatura. Questa unità non deve essere utilizzata come supporto vitale.
FreeStyle™ Stato Allarme IT Spia Motivo Azione Allarme Continuo: bip (Rosso) allarme, Nessun atto fissa respiratorio rilevato dall'unità per il periodo di tempo predeterminato Controllare il collegamento della cannula. Verificare che si stia respirando attraverso il naso. Se l'allarme persiste, contattare il distributore dell'apparecchiatura. Allarme Intermittente: bip, bip, bip...
IT FreeStyle™ Pulizia, cura e manutenzione Contenitore Spegnere l'unità FreeStyle e scollegare il cavo di alimentazione da FreeStyle prima di pulire il contenitore. Per pulire FreeStyle, non applicare liquidi direttamente sull'unità. Quello che segue è un elenco non esaustivo degli agenti chimici non consigliati, indicati dal produttore del materiale plastico: alcol e prodotti a base alcolica, prodotti concentrati a base di cloro (cloruro di etilene) e prodotti a base oleosa (Pine-Sol, Lestoil).
FreeStyle™ IT Filtro Filtro di aspirazione Almeno una volta alla settimana rimuovere il coperchio nella parte anteroinferiore dell'unità e lavare il filtro di aspirazione alloggiato all'interno. Il distributore dell'apparecchiatura può consigliare una pulizia più frequente, secondo le condizioni di utilizzo dell'utente. Attenersi a questa procedura per pulire correttamente il filtro di aspirazione: 1. Rimuovere il filtro sotto il relativo coperchio e lavarlo in una soluzione calda di acqua e sapone. 2.
IT FreeStyle™ Borsa per il trasporto Per pulire la borsa per il trasporto e la relativa cinghia, pulire solo con acqua saponata calda (senza saturare la borsa) e lasciarle quindi asciugare all'aria. Non lavare o asciugare la borsa a macchina.
FreeStyle™ IT Accessori FreeStyle Per un funzionamento corretto e sicuro utilizzare solo i seguenti accessori forniti da AirSep tramite il distributore dell'apparecchiatura. L'uso di accessori diversi da quelli elencati può influire negativamente sulle prestazioni e/o sulla sicurezza del concentratore portatile di ossigeno FreeStyle.
IT FreeStyle™ Il dispositivo opzionale AirBelt comprende i seguenti articoli: BT017-1,2,3 oppure 4 AirBelt con alimentatore comprendente i seguenti cavi di alimentazione secondo le indicazioni: BT017-1 AirBelt con alimentatore PW008-1 (lunghezza cavo estesa BT017: 1,2 m) con cavo di alimentazione c.a.
FreeStyle™ IT Materiali a contatto diretto o indiretto con il paziente o o o o o o o o o o o o o Involucro esterno concentratore .............Valtra/ABS/Polistirolo Pannello di controllo concentratore .........Poliestere EBG7 o equivalente Sportello pannello di controllo ................Policarbonato Impugnatura concentratore ....................Policarbonato Uscita gas, ugello ...................................Policarbonato Etichetta unità .........................................Lexan Cavi a spirale..
IT FreeStyle™ Problema Causa probabile Soluzione FreeStyle non funziona quando si preme un pulsante di selezione del flusso pulsante. La batteria è scarica. Alimentare l'unità tramite una presa c.a. o c.c. Malfunzionamento Contattare il distributore dell'apparecchiatura e passare a un'altra fonte di ossigeno secondo le necessità. Viene emesso un FreeStyle non ha rilevato Controllare il collegamento allarme continuo e la alcun atto respiratorio della cannula. spia (rossa) si illumina per 15 minuti.
FreeStyle™ IT Problema Causa probabile Soluzione Condizione di allarme intermittente con la spia (rossa) che si illumina in modo continuo. Si è verificato un malfunzionamento generale. Passare a un'altra fonte di ossigeno e contattare il distributore dell'apparecchiatura. L'unità non si avvia con l'alimentazione della batteria. L'unità potrebbe essere surriscaldata o fredda se è stata lasciata all'aperto, ad esempio in un veicolo.
IT FreeStyle™ Caratteristiche tecniche di FreeStyle Concentrazione di ossigeno:* Impostazioni flusso pulsante 1-3; equivalenti a un flusso continuo del 90% di ossigeno +5,5/-3% Impostazioni portata: 1, 2 e 3 l/min (equivalenti a un flusso continuo) Impostazioni da 1 a 3 ±10% Dimensioni: 21,8 cm (A) x 15,5 cm (L) x 9,1 cm (P) Peso: 2,0 kg; AirBelt opzionale: 0,8 kg Alimentazione: Alimentatore c.a./c.c. universale (100-240 V c.a., 1,75 A max, 50/60Hz) (11-16 V c.c.
FreeStyle™ IT "Caratteristiche tecniche di FreeStyle 5 (continuazione)" Le apparecchiature mediche richiedono speciali precauzioni rispetto alla CEM e vanno installate e messe in servizio secondo le informazioni sulla CEM fornite in questa sezione. Linee guida e dichiarazione del produttore ± immunità elettromagnetica FreeStyle è destinato all'utilizzo in un ambiente elettromagnetico come quello descritto di seguito.
IT FreeStyle™ Linee guida e dichiarazione del produttore ± immunità elettromagnetica FreeStyle è destinato all'utilizzo in un ambiente elettromagnetico come quello descritto di seguito. Il cliente o l'utente di FreeStyle devono assicurare l'utilizzo in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto.
FreeStyle™ IT Distanze di separazione consigliate tra apparecchi per la comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili e FreeStyle FreeStyle è destinato all'utilizzo in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi a radiofrequenza irradiati sono controllati.
IT FreeStyle™ Classificazione Tipo di protezione dalle scosse elettriche: Classe II Protezione dalle scosse elettriche ottenuta con un doppio isolamento. Grado di protezione dalle scosse elettriche: Tipo BF Apparecchiatura che fornisce un particolare grado di protezione contro le scosse elettriche per quanto riguarda 1) corrente di dispersione ammissibile; 2) affidabilità del collegamento di protezione di terra (se presente). Non utilizzare per applicazione cardiaca diretta.
FreeStyle™ IT Garanzia limitata AirSep Corporation garantisce che il concentratore di ossigeno FreeStyle è privo di difetti in tutti i suoi componenti per tre anni (come specificato sulla fattura originale fornita) dalla data di spedizione all'acquirente originale, nelle normali condizioni di uso e funzionamento. La batteria è garantita per un anno.
IT IT-48 FreeStyle™ ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ NL BEDIEN DIT APPARAAT NIET ZONDER EERST DEZE HANDLEIDING TE LEZEN EN TE BEGRIJPEN. ALS U DE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES NIET BEGRIJPT, NEEM DAN CONTACT OP MET DE LEVERANCIER VAN UW APPARAAT VOORDAT U HET GEBRUIKT; DOET U DIT NIET, DAN KAN DIT VERWONDINGEN OF SCHADE TOT GEVOLG HEBBEN. Roken is tijdens het gebruik van zuurstof de belangrijkste oorzaak van brandwonden en hieraan gerelateerd overlijden.
NL FreeStyle™ INHOUD FreeStyle™ draagbare zuurstofconcentrator van AirSep® FreeStyle™ draagbare zuurstofconcentrator van AirSep® Symbolen Waarom heeft uw arts zuurstof voorgeschreven? Wat is de FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator? Profiel van de gebruiker FreeStyle voor vliegreizen – FAA-goedgekeurd Belangrijke veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de optionele AirBelt Uw FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator: een eerste verkenning Opladen van de batterij Neuscanule On
FreeStyle™ NL FreeStyle™ draagbare zuurstofconcentrator van AirSep® Met deze handleiding voor patiënten raakt u vertrouwd met het gebruik van de FreeStyle™ draagbare zuurstofconcentrator (Portable Oxygen Concentrator, afgekort POC genoemd) van AirSep. Zorg ervoor dat u alle informatie in deze handleiding hebt gelezen en begrepen voordat u uw FreeStyle-apparaat gebruikt. Bij eventuele vragen kunt u contact opnemen met de leverancier van het apparaat, die uw vragen graag zal beantwoorden.
NL RTCA/DO-160 Sectie 21 Conform categorie M FreeStyle™ Opmerking – geeft informatie die belangrijk genoeg is om te benadrukken of te herhalen Zie instructies Raadpleeg de bijbehorende documenten Houd het apparaat en de accessoires droog. Gebruik geen olie of vet Het afvoeren van afval van elektrische en elektronische apparatuur moet volgens de geldende regels plaatsvinden.
FreeStyle™ NL Waarom heeft uw arts zuurstof voorgeschreven? Veel mensen lijden aan diverse hart-, long- of andere ademhalingsziekten. Een groot aantal van deze patiënten kan thuis, op reis of tijdens dagelijkse activiteiten buitenshuis baat hebben bij behandeling met extra zuurstof. De omgevingslucht die wij inademen bestaat voor 21% uit zuurstof, wat een gas is. Om goed te kunnen functioneren is ons lichaam afhankelijk van een constante aanvoer van zuurstof.
NL FreeStyle™ In de FreeStyle wordt geavanceerde zuurstofconcentratortechnologie gecombineerd met zuurstofsparende technologie wat heeft geresulteerd in de kleinste en lichtste draagbare zuurstofconcentrator ter wereld. Het apparaat weegt amper 2 kg. De FreeStyle produceert zelf efficiënt zuurstof en dient die snel toe in de vorm van een zuurstofpuls aan het begin van de inademing.
FreeStyle™ NL FreeStyle voor vliegreizen – FAA-goedgekeurd Door middel van een aanvulling op de richtlijn SFAR 106 werd de FreeStyle in 2006 door de Amerikaanse FAA (Federal Aviation Administration) goedgekeurd voor gebruik aan boord van een vliegtuig door passagiers die extra zuurstof nodig hebben tijdens een vlucht van een commerciële luchtvaartmaatschappij.
NL FreeStyle™ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als levensondersteuning. Bij geriatrische, pediatrische en andere patiënten die tijdens het gebruik van dit apparaat niet in staat zijn om het aan te geven als ze ongemak ervaren, kan extra toezicht noodzakelijk zijn. Patiënten bij wie het gehoor en/of het gezichtsvermogen is aangetast, kunnen hulp nodig hebben bij het reageren op een alarmmelding van het apparaat.
FreeStyle™ NL De FreeStyle mag niet vlakbij andere apparaten worden gebruikt of op een ander apparaat worden geplaatst. Als niet kan worden voorkomen dat het toestel naast of op een ander apparaat wordt gebruikt, dan moet worden gecontroleerd of het apparaat normaal werkt. Risico van elektrische schokken. Haal voordat u het apparaat reinigt de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om te voorkomen dat u per ongeluk een schok krijgt.
NL FreeStyle™ Zorg ervoor dat de luchtingang- en de luchtuitgangopeningen niet worden afgedekt. Hierdoor kan het FreeStyle-apparaat oververhit raken, wat de werking ervan kan beïnvloeden. Gebruik het apparaat niet in een kleine of besloten ruimte (bijv. in een kleine doos of handtas) waarin de ventilatie beperkt kan zijn. Hierdoor kan het FreeStyle-apparaat oververhit raken, wat de werking ervan kan beïnvloeden.
FreeStyle™ NL Vervang de verwijderbare canule zoals wordt aanbevolen door de fabrikant of door de leverancier van uw apparaat. Bij de leverancier van uw apparaat zijn extra canules verkrijgbaar. Plaats de concentrator nooit zo dat het moeilijk is om het netsnoer te bereiken. De concentrator moet zo worden geplaatst dat er geen verontreinigende stoffen of uitlaatdampen in het apparaat kunnen komen. Plaats de concentrator nooit zo dat het moeilijk is om het netsnoer te bereiken.
NL FreeStyle™ Afhankelijk van de temperatuur van de FreeStyle-batterij kan het na aansluiting op de stroomvoorziening een paar minuten duren voordat de oplaadcyclus begint. Dit is normaal en zorgt ervoor dat het opladen veilig kan plaatsvinden. De FreeStyle-batterij hoeft niet helemaal ontladen te zijn voordat deze weer wordt opgeladen. Het is raadzaam de FreeStyle-batterij na elk gebruik op te laden.
FreeStyle™ NL Het kan noodzakelijk zijn om de universele AC/DC-adapter van de FreeStyle eerst op de FreeStyle aan te sluiten voordat het apparaat voor de eerste keer op de batterij kan werken. Mogelijk heeft de leverancier van uw apparaat deze stap al voor u uitgevoerd. Gebruik als luchtingangfilter voor dit apparaat uitsluitend AirSep onderdeelnr. FI144-1. Gebruik de FreeStyle niet als de luchtingangfilter niet op zijn plaats zit.
NL FreeStyle™ Een lithiumbatterij kan permanent haar capaciteit verliezen als de batterij aan extreem hoge temperaturen wordt blootgesteld terwijl ze volledig opgeladen of volledig leeg is. Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, is het raadzaam ervoor te zorgen dat de batterij 25% tot 50% is opgeladen en dat het apparaat bij een temperatuur van ongeveer 23 °C (± 2 °C) wordt bewaard.
FreeStyle™ NL Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de optionele AirBelt Een onjuist gebruik van de AirBelt kan ertoe leiden dat de batterij heet wordt, in brand vliegt en ernstig letsel veroorzaakt. Zorg dat u de batterij niet doorboort, er niet op slaat, er niet op gaat staan, niet laat vallen en ook niet op andere wijze onderwerpt aan krachtige stoten of schokken. Zet de veiligheidsdop terug op het AirBelt-snoer wanneer het snoer niet in gebruik is.
NL FreeStyle™ [Lees het hoofdstuk 'Belangrijke veiligheidsvoorschriften' voordat u dit apparaat gebruikt.] Uw FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator: een eerste verkenning De verpakking van de FreeStyle bevat de volgende artikelen, zoals wordt getoond in de afbeeldingen 1-3. Als er artikelen ontbreken, neem dan contact op met de leverancier van uw apparaat. • • • • FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator met draagtas.
FreeStyle™ NL Een onjuist gebruik van de AirBelt kan ertoe leiden dat de batterij heet wordt, in brand vliegt en ernstig letsel veroorzaakt. Zorg dat u de batterij niet doorboort, er niet op slaat, er niet op gaat staan, niet laat vallen en ook niet op andere wijze onderwerpt aan krachtige stoten of schokken. U moet alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en opmerkingen over de AirBelt eerst lezen voordat u begint met het gebruik van het apparaat.
NL FreeStyle™ Zorg er voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt voor dat u vertrouwd raakt met de belangrijkste onderdelen van de FreeStyle. Deze onderdelen worden afgebeeld in de tekeningen op de volgende bladzijden en worden later in deze handleiding besproken. Opladen van de batterij Kijk voordat u de FreeStyle voor het eerst gaat gebruiken, en na elk daaropvolgend gebruik, of de batterij volledig is opgeladen.
FreeStyle™ NL Afhankelijk van de temperatuur van de FreeStyle-batterij kan het na aansluiting op de stroomvoorziening een paar minuten duren voordat de oplaadcyclus begint. Dit is normaal en zorgt ervoor dat het opladen veilig kan plaatsvinden. De batterij van de FreeStyle hoeft niet helemaal ontladen te zijn voordat deze weer wordt opgeladen. Het is raadzaam om de batterij van de FreeStyle na elk gebruik op te laden.
NL • • • FreeStyle™ Het lampje blijft knipperen tot de batterij een capaciteit van 25% heeft bereikt. Het lampje zal vervolgens ononderbroken branden. Elk van de vier ledjes, 25% – 100%, knippert zoals hierboven wordt aangegeven en brandt vervolgens ononderbroken als de batterij tot op het bijbehorende niveau volledig is opgeladen. Wanneer alle ledjes constant branden, is de batterij volledig geladen en blijven de ledjes gedurende een bepaalde periode branden; daarna gaan de ledjes alle vier uit.
FreeStyle™ NL AirSep adviseert het gebruik van een neuscanule met een slang van 2,1 m (7 ft), AirSep onderdeelnummer CU002-1. Er mag ook een slang met een andere lengte tot 7,6 m, inclusief neuscanule, worden gebruikt. Vervang de wegwerpcanule regelmatig na normaal gebruik. Bij de leverancier van uw apparaat zijn extra canules verkrijgbaar. De canuleslang moet niet-knikkend zijn en kan met een totale maximale lengte van 7,6 m worden gebruikt.
NL FreeStyle™ Onderdelen van het FreeStyle-apparaat Handgreep Zuurstofuitgang Luchtuitgang Luchtuitgang Contactdoos voor elektriciteitsaansluitingen Luchtingang/ filterdeksel Afbeelding 10. Buitenkant FreeStyle – voorkant Stofdeksel Alarm/onderhoudlampje Selectieknop toevoer Pulsstroom indicatielampje(s) Batterijmeter/ lampje(s) (Interne) batterijknop Afbeelding 11. Toetsenpaneel/lampjes van dichtbij gezien NL-20 ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ NL RTCA DO160 geeft aan dat het FreeStyle-apparaat werd getest en goedgekeurd voor naleving van de FAA-normen. Etiket/aanwijzingen voor patiënten Afbeelding 12. Buitenkant FreeStyle – achterkant Lees nu u bekend bent met de verschillende onderdelen van het FreeStyleapparaat de gebruiksaanwijzing op de volgende pagina's aandachtig door. [Lees het hoofdstuk 'Belangrijke veiligheidsvoorschriften' voordat u dit apparaat gebruikt.] Gebruiksaanwijzing 1.
NL FreeStyle™ 5. Zet het FreeStyle-apparaat aan door op het toetsenpaneel van het apparaat op knop [1], [2] of [3] te drukken, overeenkomend met het door uw arts voorgeschreven aantal liters toe te voeren zuurstof. Boven de gekozen knop gaat het groene ledje branden. Telkens wanneer u het FreeStyle-apparaat inschakelt, klinkt er kort een geluidssignaal. Dit geeft aan dat de FreeStyle is ingeschakeld en klaar is voor gebruik. 6.
FreeStyle™ NL Elke keer dat het FreeStyle-apparaat wordt ingeschakeld, doorloopt het gedurende ongeveer zeven minuten een automatische opstartperiode. Tijdens deze periode houdt het apparaat een constante snelheid aan, ongeacht de instelling. Het is normaal om na deze periode een verandering in snelheid te horen tussen instelling 1 en 2. Deze verandering in snelheid wordt veroorzaakt door het verschil in zuurstofproductie van het apparaat bij elk van de instellingen.
NL FreeStyle™ en de riembatterij kan worden opgeladen door deze met de AC-adapter aan te sluiten op een wisselstroomvoorziening. Als u de AirBelt gebruikt met een volledig opgeladen interne batterij is de interne batterij van de FreeStyle eerder leeg dan die van de AirBelt. Voordat de interne batterij van de FreeStyle leeg is, moet de AirBelt op het FreeStyle-apparaat worden aangesloten.
FreeStyle™ NL Uw adapterkit wordt geleverd met drie belangrijke accessoires: • universele adapter (PW017-1), die werkt op 120-240 volt wisselstroom en met meerdere DC-stroombronnen, waaronder elektriciteit geleverd door aansluitingen in een auto of vliegtuig • verwijderbaar AC-netsnoer CD023-2 Amerikaanse model CD017-2 Europees model, afhankelijk van gebruikslocatie CD025-1 Australisch model of CD017-4 Brits model • verwijderbaar DC-netsnoer met een stekker voor autocontacten en D-vormige stekker met 4 pi
NL FreeStyle™ Gebruik met wisselstroom 1. 2. 3. 4. Zorg ervoor dat uw adapter op de juiste wijze is aangesloten op de ingang van de FreeStyle, zoals in afbeelding 14 wordt getoond. Sluit het juiste uiteinde van het AC-netsnoer aan op de (niet-gemarkeerde) AC-ingang van de adapter, zoals in afbeelding 15 wordt getoond. Sluit het andere uiteinde van het AC-netsnoer aan op de wandcontactdoos of op een ander hiervoor geschikt stopcontact, zoals in afbeelding 16 wordt getoond.
FreeStyle™ NL Gebruik met gelijkstroom (auto, motorboot, etc.) Let op: wanneer u de FreeStyle met de universele adapter op een auto, op een boot of op een ander motorvoertuig aansluit, dan moet u er vóór het inschakelen en gebruiken van het FreeStyle-apparaat voor zorgen dat het voertuig is opgestart en dat de motor draait.
NL FreeStyle™ Gebruik van stroom bij een passagiersstoel in een vliegtuig (met aansluitingen met 4 pinnen) Gebruik van stroom bij een passagiersstoel in een vliegtuig Afbeelding 2 (met aansluitingen met 4 pinnen) U kunt de door de FAA goedgekeurde FreeStyle van AirSep aan boord van de meeste commerciële vluchten ter wereld gebruiken. Elke luchtvaartmaatschappij heeft een eigen beleid voor het gebruik van FAA-goedgekeurde draagbare zuurstofconcentrators.
FreeStyle™ NL Afbeelding 19 Afbeelding 20 Raadpleeg uw lokale leverancier voor meer informatie over de universele adapter voor FreeStyle of over andere productaccessoires van AirSep. Filters Via een luchtingangfilter onder de klep onderaan op de voorkant van de zuurstofconcentrator komt er lucht in de FreeStyle. (Zie afbeelding 21 en 22.) Dit filter voorkomt dat stof en andere grove deeltjes uit de lucht in het apparaat binnendringen.
NL FreeStyle™ Afbeelding 21. Filterdeksel verwijderen van de luchtingang Afbeelding 22. Verwijderen filter uit filterdeksel Gebruik de FreeStyle niet als de luchtingangfilter niet op zijn plaats zit. Als een tweede filter is meegeleverd, plaatst u de 'reservefilter' voordat u de vuile filter reinigt. Gebruik als luchtingangfilter voor dit apparaat uitsluitend AirSeponderdeelnr. FI144-1. NL-30 ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ NL Instellen van de keuzeschakelaar voor de zuurstoftoevoer Het FreeStyle-apparaat heeft drie standen voor pulserende toevoer: [1], [2] en [3] die voor een toevoer van 1-3 liter zuurstof per minuut (lpm) zorgen. Open het stofdeksel van het toetsenpaneel en druk op knop [1], [2] of [3] die overeenkomt met de door uw arts voorgeschreven pulserende toevoer. (Zie afbeelding 23 en 24.) Afbeelding 23. Openen stofdeksel van toetsenpaneel Afbeelding 24.
NL FreeStyle™ Het is erg belangrijk dat alleen het voorgeschreven zuurstofniveau wordt gekozen. Wijzig de instellingen voor de pulserende toevoer alleen volgens de aanwijzingen van uw arts. Geluidssignalen/lampjes Wanneer het FreeStyle-apparaat een inademing waarneemt, wordt via de neuscanule een stoot zuurstof afgegeven. Elke keer dat een ademhaling wordt waargenomen, knippert het groene lampje op het besturingspaneel van het apparaat.
FreeStyle™ NL o Opstarten Tijdens het opstarten klinkt kort een geluidssignaal. De FreeStyle begint te werken zodra het geluidssignaal stopt. o Lage batterijspanning Als de batterij bijna leeg is, klinkt met tussenpozen een kort geluidssignaal. Bovendien knippert het gele 25% batterijmeter/lampje (afbeelding 11). Als dit gebeurt, sluit de FreeStyle dan aan op een DC-stopcontact of een AC-stopcontact, of schakel binnen twee minuten over op een andere zuurstofbron.
NL FreeStyle™ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als levensondersteuning. Bij geriatrische, pediatrische en andere patiënten die tijdens het gebruik van dit apparaat niet in staat zijn om het aan te geven als ze ongemak ervaren, kan extra toezicht noodzakelijk zijn. Patiënten bij wie het gehoor en/of het gezichtsvermogen is aangetast, kunnen hulp nodig hebben bij het reageren op een alarmmelding van het apparaat.
FreeStyle™ Status Lampje Betekenis Actie Geluidssignaal Continu: één pieptoon (piep) (Rood) alarmlampje; brandt continu Het apparaat heeft gedurende de vooraf ingestelde tijd geen ademhaling waargenomen. Controleer de canuleaansluiting. Zorg ervoor dat u door uw neus ademhaalt. Neem als het geluidssignaal aanhoudt, contact op met de leverancier van uw apparaat.
NL FreeStyle™ Reiniging, verzorging en het juiste onderhoud Kast Schakel het FreeStyle-apparaat uit en haal het netsnoer uit de FreeStyle voordat u de kast schoonmaakt. Breng een vloeistof nooit rechtstreeks aan op het FreeStyle-apparaat om het te reinigen.
FreeStyle™ NL Filter Luchtingangfilter Haal minimaal eens per week de deksel onderaan aan de voorkant van het apparaat los en was de luchtingangfilter die zich aan de binnenkant van de deksel bevindt. Afhankelijk van uw gebruiksomstandigheden kan de leverancier van uw apparaat u adviseren de filter vaker te reinigen. Volg voor het goed reinigen van de luchtingangfilter de volgende stappen op: 1.
NL FreeStyle™ Draagtas Reinig de draagtas en draagband uitsluitend met een warm sopje en een borstel (doordrenk de tas niet) en laat ze daarna aan de lucht drogen. U mag de tas niet in een wasmachine of droger stoppen. Twee weergaven Onderhoud vereist (geel) Alarmsituatie (rood) Afbeelding 25.
FreeStyle™ NL Accessoires FreeStyle Voor een goede werking en veiligheid mogen alleen de vermelde accessoires worden gebruikt die door AirSep via de leverancier van uw apparaat worden geleverd. Het gebruik van accessoires die niet in de onderstaande lijst voorkomen, kan de werking en/of de veiligheid van de FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator nadelig beïnvloeden.
NL FreeStyle™ Bij de optionele AirBelt is het volgende inbegrepen: BT017-1, 2, 3 of 4 AirBelt met adapter inclusief de volgende netsnoeren, voor zover van toepassing: BT017-1 AirBelt met adapter PW008-1 (BT017 verlengde snoerlengte 1,2 m) met CD023-2 netsnoer 120 VAC 2,4 m BT017-2 AirBelt met adapter PW008-2 (BT017 verlengde snoerlengte 1,2 m) met CD017-2 Europees netsnoer (2,5 m) BT017-3 AirBelt met adapter PW008-3 (BT017 verlengde snoerlengte 1,2 m) met CD025-1 Australisch netsnoer 250 VAC (2,6 m)
FreeStyle™ NL Onderdelen waarmee de patiënt direct of indirect in contact komt o o Behuizing concentrator ...........................Valtra/ABS/polystyreen Bedieningspaneel concentrator ...............Polyester EBG7 of gelijkwaardig Deur bedieningspaneel ..........................Polycarbonaat Handvat concentrator .............................Polycarbonaat Gasuitgang, spuitstuk .............................Polycarbonaat Etiket apparaat .......................................Lexan Spiraalsnoeren .........
NL Probleem FreeStyle™ Mogelijke oorzaak Oplossing De FreeStyle De batterij is leeg. werkt niet als de knop voor selectie Storing. van pulserende toevoer wordt ingedrukt. Sluit het apparaat voor de stroomvoorziening aan op een DC-stopcontact of een AC-stopcontact. Er klinkt een aanhoudend geluidssignaal en het (rode) alarmlampje brandt continu. De FreeStyle heeft gedurende 15 minuten geen ademhaling waargenomen. Controleer de canule-aansluiting.
FreeStyle™ NL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er klinkt een onderbroken geluidssignaal en het (rode) alarmlampje brandt continu. Er is een algemene storing opgetreden. Schakel indien mogelijk over op een andere zuurstofbron en neem contact op met de leverancier van uw apparaat. Apparaat start niet op batterijstroom. Het apparaat kan te warm of te koud zijn als het buitenshuis, zoals in een auto, is achtergelaten. Laat het apparaat op normale werktemperatuur komen.
NL FreeStyle™ Specificaties FreeStyle Zuurstofconcentratie:* stand 1-3 voor pulserende toevoer: komt overeen met een continue toevoer van 90% zuurstof +5,5% / -3% Instelling zuurstoftoevoer: 1, 2 en 3 lpm (gelijk aan ononderbroken stroom) Instellingen 1 tot 3 ± 10% Afmetingen: 21,8 cm hoog x 15,5 cm breed x 9,1 cm diep Gewicht: 2,0 kg; 0,8 kg optionele AirBelt Stroom: Universele AC/DC-adapter: (100-240 VAC 1,75 A Max 50/60 Hz) (11-16 VDC 8,0 A Max) Levensduur batterij (herlaadbare lithiumbatterij)
FreeStyle™ NL 'Vervolg specificaties' Voor medische apparatuur zijn speciale voorzorgsmaatregelen vereist met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) en deze apparatuur moeten worden geïnstalleerd en onderhouden in overeenstemming met de EMCinformatie in dit hoofdstuk. Richtlijnen en verklaring van de fabrikant ± elektromagnetische immuniteit De FreeStyle is bedoeld voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving.
NL FreeStyle™ Richtlijnen en verklaring van de fabrikant ± elektromagnetische immuniteit De FreeStyle is bedoeld voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de FreeStyle moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke elektromagnetische omgeving wordt gebruikt.
FreeStyle™ NL Aanbevolen afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de FreeStyle De FreeStyle is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden.
NL FreeStyle™ Classificatie Type bescherming tegen elektrische schokken: Klasse II Bescherming tegen elektrische schokken wordt bereikt door dubbele isolatie. Mate van bescherming tegen elektrische schokken: Type BF Apparatuur die een bepaalde mate van bescherming biedt tegen elektrische schokken voor wat betreft 1) toegestane lekstroom; 2) de betrouwbaarheid van de beschermende aardverbinding (indien aanwezig). Niet bedoeld voor directe cardiale toepassing.
FreeStyle™ NL Beperkte garantie AirSep Corporation garandeert dat de FreeStyle zuurstofconcentrator geen defecte onderdelen bevat (zoals gespecificeerd op de afgegeven originele factuur) gedurende drie jaren vanaf de leveringsdatum aan de originele koper, bij normaal gebruik en normale werking. De garantie voor de batterij geldt voor een jaar.
NL NL-50 FreeStyle™ ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ PT NÃO UTILIZE ESTE EQUIPAMENTO ANTES DE LER E COMPREENDER BEM ESTE MANUAL. SE NÃO ENTENDER OS AVISOS E INSTRUÇÕES, PROCURE O FORNECEDOR DO EQUIPAMENTO ANTES DE TENTAR UTILIZÁ-LO; CASO CONTRÁRIO, PODE HAVER LESÕES CORPORAIS OU DANOS PATRIMONIAIS. Fumar e usar oxigênio ao mesmo tempo é a principal causa de lesões e mortes em incêndios.
PT FreeStyle™ ÍNDICE Concentrador de Oxigênio Portátil AirSep® FreeStyle™ Concentrador de Oxigênio Portátil AirSep FreeStyle™ Símbolos Por que seu médico prescreveu oxigênio O que é o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle? Perfil do operador FreeStyle em viagens aéreas: Aprovado pela FAA (EUA) Regras de segurança importantes Regras de segurança importantes para o AirBelt opcional Procedimentos iniciais para utilizar o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle Carregamento da bateria Cânula nasal C
FreeStyle™ PT Concentrador de Oxigênio Portátil AirSep FreeStyle™ Este manual do paciente descreve o modo de usar o Concentrador de Oxigênio Portátil (COP) AirSep FreeStyle™. Antes de começar a usar o FreeStyle, leia e compreenda bem todas as informações neste manual. Se tiver alguma dúvida, o fornecedor do equipamento estará disponível para esclarecê-las.
PT RTCA/DO-160 Section 21 Category M Compliant FreeStyle™ Consulte os documentos que acompanham a unidade Mantenha a unidade e os acessórios secos Não use óleo nem graxa Descartar de modo apropriado para equipamentos eletroeletrônicos Proibido fumar Não desmontar Equipamento tipo BF Consulte as instruções de uso Aviso de conformidade com RTCA DO160, seção 21, categoria M. Requisito SFAR 106 da FAA Agência de segurança para CAN/CSA C22.2 Nº.
FreeStyle™ PT O ar ambiente que respiramos contém 21% de oxigênio. O organismo depende de um fornecimento constante de oxigênio para funcionar adequadamente. O médico prescreveu um fluxo ou quantidade específica de oxigênio para tratar seu problema respiratório. Embora o oxigênio não vicie, oxigenioterapia sem orientação médica pode ser perigosa. Procure sempre orientação médica antes de usar este concentrador de oxigênio.
PT FreeStyle™ O FreeStyle pode usar quatro tipos diferentes de fonte de energia. (Consulte a seção "Fontes de alimentação" deste manual.) Perfil do usuário Os concentradores AirSep fornecem oxigênio suplementar a indivíduos com desconforto devido a doenças que reduzem a eficiência de seus pulmões em transferir o oxigênio no ar para sua corrente sanguínea. Os COPs são convenientes porque, ao contrário de sistemas com tanque de O2, não precisam ser reabastecidos.
FreeStyle™ PT ---- [Leia a seção "Regras de segurança importantes" antes de começar a usar este equipamento.] ---- Regras de segurança importantes Leia atentamente as informações apresentadas a seguir sobre como usar o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle com segurança. Este dispositivo fornece oxigênio altamente concentrado, que é capaz de iniciar combustão. Nunca permita a presença de cigarros acesos ou chamas na mesma sala que: (1) este dispositivo; ou (2) acessórios de oxigenioterapia.
PT FreeStyle™ O uso incorreto da bateria do FreeStyle pode causar o aquecimento ou a ignição da bateria e causar lesão grave. Certifique-se de não furar, bater, pisar ou deixar cair a bateria ou de outra forma causar fortes impactos ou choques à mesma. Sempre que estiver usando o FreeStyle ao ar livre com a fonte de alimentação universal de CA/CC, ligue a fonte de alimentação a uma tomada equipada com interruptor de falha de aterramento (GFI).
FreeStyle™ PT A lei federal (EUA) permite a venda ou o aluguel deste dispositivo apenas a médicos ou outros profissionais de saúde autorizados. Em caso de alarme ou se o FreeStyle parar de funcionar corretamente, consulte a seção "Solução de problemas" deste manual. Se não conseguir resolver o problema, procure o fornecedor do equipamento. O Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle pode ser usado durante o sono se recomendado por um clínico qualificado.
PT FreeStyle™ Ao desligar o motor do veículo no qual o FreeStyle estiver sendo usado, desligue a unidade e retire-a do veículo. Não guarde o FreeStyle em ambientes muito frios ou quentes (p.ex. automóvel no sol). Se for usado ou guardado em temperaturas fora da faixa indicada, o desempenho do FreeStyle pode ser prejudicado. (Consulte a seção "Especificações" deste manual.
FreeStyle™ PT Equipamento de comunicações RF portátil e móvel pode afetar equipamentos eletromédicos. O equipo da cânula deve ser do tipo que não dobra e pode ter até 7,6 metros (25 pés) de comprimento. Verifique se a cânula foi totalmente inserida e fixada. Com isso, o FreeStyle detectará a inspiração corretamente para fornecer oxigênio. Guardar o FreeStyle por períodos prolongados em temperaturas elevadas ou com a bateria totalmente carregada ou sem carga pode diminuir a vida útil total da bateria.
PT FreeStyle™ Se a bateria interna descarregar totalmente e o FreeStyle desligar, a unidade não poderá ser reiniciada com o AirBelt. Se isso ocorrer, ligue o FreeStyle à fonte de alimentação de CA ou CC por um período de tempo curto para fornecer energia suficiente para que a bateria interna inicie a unidade. Em seguida, o AirBelt pode ser conectado para aumentar o tempo de funcionamento.
FreeStyle™ PT A bateria recarregável de íon de lítio usada na unidade FreeStyle não precisa estar totalmente descarregada antes da recarga. Recomenda-se carregar a bateria antes do uso, independentemente do nível de carga. A bateria carregará enquanto a unidade estiver desligada ou funcionando a partir de uma fonte universal de CA/CC. As baterias de lítio podem perder a capacidade de carregar quando carregadas ou descarregadas totalmente ou expostas a temperaturas altas demais.
PT FreeStyle™ Regras de segurança importantes para o AirBelt opcional O uso incorreto do AirBelt pode sobreaquecer ou incendiar a bateria, causando lesões graves. A bateria nunca deve ser furada, golpeada, pisada, deixada cair ou sujeita a choques ou impactos fortes. Recoloque a tampa de segurança no cabo do AirBelt quando não estiver em uso. Não tente carregar o AirBelt opcional com a fonte de alimentação universal CA/CC do FreeStyle ou o AirBelt pode ser danificado.
FreeStyle™ PT [Leia a seção "Regras de segurança importantes" antes de começar a operar este equipamento.] Procedimentos iniciais para utilizar o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle A embalagem do FreeStyle contém os seguintes itens, conforme mostrado nas Figuras 1-3. Se algum componente estiver faltando, entre em contato com o fornecedor de seu equipamento. Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle com bolsa para transporte.
PT FreeStyle™ O uso incorreto do AirBelt pode sobreaquecer ou incendiar a bateria, causando lesões graves. A bateria nunca deve ser furada, golpeada, pisada, deixada cair ou sujeita a choques ou impactos fortes. Antes de usar o equipamento, leia todos os avisos, advertências e notas do AirBelt. Consulte a pág. 9, "Regras de segurança importantes para o AirBelt opcional". Os outros acessórios opcionais incluem uma alça (item nº.
FreeStyle™ PT Antes de usar o FreeStyle pela primeira vez, procure conhecer os principais componentes do equipamento. Eles são mostrados nas figuras nas páginas a seguir e explicados mais adiante neste manual. Carregamento da bateria Antes de sair com o FreeStyle (tanto a primeira vez como depois), confira se a bateria da unidade está totalmente carregada. Para verificar o nível de carga da bateria interna, pressione o botão BATT no teclado do FreeStyle.
PT FreeStyle™ A bateria do FreeStyle não precisa estar totalmente descarregada antes da recarga. Recomendamos carregar a bateria do FreeStyle após cada uso. O carregamento pode demorar vários minutos a partir da conexão da alimentação, dependendo da temperatura operacional interna da bateria. Isso é normal e serve para tornar o carregamento mais seguro. Essa situação é mais provável quando a bateria tiver sido totalmente descarregada.
FreeStyle™ PT As baterias de lítio podem perder a capacidade de carregar quando carregadas ou descarregadas totalmente ou expostas a temperaturas altas demais. Para armazenamento prolongado, recomenda-se que as baterias estejam 25% a 50% carregadas e sejam mantidas a temperatura na faixa de 23° (73 ºF) ± 2 °C. ---- [Leia a seção "Regras de segurança importantes" antes de começar a usar este equipamento.
PT FreeStyle™ O equipo da cânula deve ser do tipo que não dobra e pode ter até 7,6 metros (25 pés) de comprimento. Siga sempre as instruções de uso do fabricante da cânula. Consulte um profissional de saúde para saber com que frequência a cânula deve ser trocada. Verifique se a cânula foi totalmente inserida e fixada. Com isso, o FreeStyle detectará a inspiração corretamente para fornecer oxigênio.
FreeStyle™ PT Figura 10: Vista externa – frontal do FreeStyle Tampa para proteção contra poeira Indicador de alarme/ manutenção Indicador(es) de fluxo pulsátil Medidor/indicador(es) da bateria Botão de seleção de fluxo Botão da bateria (interna) Figura 11: Detalhe do teclado/visor de alarme RTCA DO160 indica que a unidade FreeStyle foi testada e aprovada de acordo com as normas da FAA.
PT FreeStyle™ [Leia a seção "Regras de segurança importantes" antes de começar a operar este equipamento.] Instruções de operação 1. Coloque o FreeStyle em uma posição que mantenha as entradas e saídas de ar totalmente desobstruídas. 2. Alimente a unidade a partir de um dos seguintes: (a) bateria interna; (b) AirBelt; (c) tomada de CC (automóvel ou barco); ou (d) tomada de CA (tomada elétrica residencial normal). (Consulte a seção "Fontes de alimentação" deste manual do paciente.) 3.
FreeStyle™ PT Não aqueça acima de 60 °C (140 ºF) No início, pode ser necessário conectar a fonte de alimentação universal CA/CC do FreeStyle à unidade FreeStyle antes de usála pela primeira vez com a bateria. Talvez o fornecedor do equipamento já tenha executado esse passo para você. Ao ser ligado, o FreeStyle realiza uma sequência de ativação automática que leva cerca de sete minutos. Nesse intervalo, a velocidade não varia de acordo com a configuração.
PT FreeStyle™ 3. AirBelt (cinto de bateria externa) opcional: O FreeStyle também pode ser alimentado por um cinto de bateria externa. que pode ser usado na cintura. Quando o cinto e a bateria interna estão totalmente carregados, o FreeStyle tem energia suficiente para funcionar por até 10 horas. A bateria do cinto conecta-se à tomada de alimentação da unidade FreeStyle, que pode ser recarregada conectando-se a fonte de alimentação de CA da bateria do cinto.
FreeStyle™ PT A nova fonte de alimentação universal da AirSep para o Concentrador de Oxigênio Portátil (COP) FreeStyle é tudo o que você precisa para manter o equipamento alimentado e carregar menos peso para onde quer que for. A fonte de alimentação universal (item nº. PW022) aqui descrita permite usar a unidade enquanto a bateria interna é carregada. Você pode usá-lo enquanto vai ao supermercado, viaja de férias ou descansa na casa de um amigo.
PT FreeStyle™ Uso com eletricidade CA 1. 2. 3. 4. Verifique se a fonte de alimentação está ligada corretamente à tomada do FreeStyle (Figura 14). Conecte a extremidade correta do cabo elétrico de CA à tomada de CA não marcada na fonte de alimentação, conforme mostrado na Figura 15. Conecte a extremidade oposta do cabo elétrico de CA à parede ou a outra tomada elétrica apropriada, conforme mostrado na Figura 16.
FreeStyle™ PT Uso com alimentação CC (automóveis, lanchas, etc.) Cuidado: Ao usar o FreeStyle com a fonte de alimentação universal em automóveis, barcos ou outros veículos motorizados, verifique se o motor está ligado e funcionando antes de usar a unidade FreeStyle. Se a luz indicadora da fonte de alimentação CC não acender e precisar ser reiniciada, desconecte a fonte da tomada de CC do veículo, ligue novamente o motor e reconecte a fonte de alimentação na tomada de CC. 1.
PT FreeStyle™ Uso com fonte de energia da companhia aérea no assento do passageiro (configuração de conexão de 4 pinos) Utilização com fonte de energia da linha aérea Figura 2 Configuração de conexão de 4 pinos) O COP AirSep FreeStyle foi aprovado pela FAA dos EUA para uso em voo na maioria das companhias aéreas comerciais no mundo. Cada companhia aérea possui uma política própria e faz suas próprias exigências relacionadas ao uso de COPs aprovados pela FAA.
FreeStyle™ PT Figura 19 Figura 20 Para mais informações sobre a fonte de alimentação universal da FreeStyle e outros acessórios do AirSep, procure o fornecedor local do equipamento. Filtros O ar entra no FreeStyle através de um filtro de entrada de ar localizado na parte inferior dianteira do concentrador de oxigênio (ver Figuras 21 e 22), que impede a entrada de poeira e partículas grandes na unidade. Antes de começar a usar o FreeStyle, verifique se o filtro está limpo e na posição correta.
PT FreeStyle™ Figura 21: Retirada da tampa do filtro da entrada de ar Figura 22: Retirada do filtro da entrada de ar Não use o FreeStyle sem instalar o filtro de entrada de ar. Se houver um segundo filtro, coloque o filtro sobressalente antes de limpar o filtro sujo. Use apenas a peça nº. FI144-1 da AirSep como filtro da entrada de ar desta unidade.
FreeStyle™ PT Figura 23: Como levantar a tampa de proteção contra poeira no visor do teclado Figura 24: Modo de pressionar o botão de seleção do fluxo Utilize apenas o nível de oxigênio receitado pelo médico. Só altere a seleção de fluxo pulsátil conforme orientação médica. ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
PT FreeStyle™ Alarmes e indicadores luminosos Quando o sensor da unidade FreeStyle detecta a inspiração, um pulso de oxigênio é fornecido através da cânula nasal. A luz verde acima do fluxo de pulso selecionado pisca a cada vez que uma inalação é detectada.
FreeStyle™ PT o Cânula desconectada Se o FreeStyle 5 estiver funcionando e não detectar nenhuma respiração, um alarme constante soa e a luz de alarme acende depois de 15 minutos. Se isso ocorrer, verifique se a cânula está bem conectada à unidade FreeStyle, se a cânula nasal está na posição correta no risco e se o usuário está respirando pelo nariz. (O médico pode recomendar o uso de uma bandagem de queixo se necessário.
PT FreeStyle™ Como reagir aos indicadores de alarme/luminosos do FreeStyle Alarme sonoro Status Luz Significado Ação Indicador Breve, contínuo ao iniciar a operação (Verde) pulso: aceso continuamente O FreeStyle foi ligado. Indicador Não (Verde) pulso: luz intermitente O FreeStyle está Continue a usar fornecendo oxigênio o FreeStyle com fluxo pulsado. normalmente. Indicador Não Indicador de nível Nível de carga da bateria. Carregue conforme indicado.
FreeStyle™ Status Alarme sonoro Alarme Contínuo: Bipe Alarme PT Luz Ação A unidade não detectou nenhuma respiração durante um determinado intervalo de tempo. Verifique a conexão da cânula e se o usuário está respirando pelo nariz. Se o alarme continuar, procure o fornecedor do equipamento. Intermitente: (Amarela) Bipe, bipe, bipe… bateria a 25%; indicador da bateria A voltagem da bateria está baixa demais para acionar o FreeStyle.
PT FreeStyle™ Limpeza, cuidados e manutenção correta Gabinete Antes de começar a limpar o gabinete, desligue a unidade FreeStyle e desconecte o cabo de alimentação. Não coloque nenhum líquido diretamente na unidade FreeStyle para limpá-la. De acordo com o fabricante do plástico, os seguintes agentes químicos (entre outros) não devem ser utilizados: álcool e produtos derivados do álcool, produtos à base de cloro concentrado (cloreto de etileno) e produtos oleosos (Pinho Sol e similares).
FreeStyle™ PT Filtro Filtro de entrada de ar Retire a tampa na parte inferior da unidade e lave o filtro de entrada de ar (na parte interna da tampa) pelo menos uma vez por semana. Dependendo das condições de uso, o fornecedor do equipamento poderá orientar você a limpar o filtro com mais frequência. Para limpar corretamente o filtro de entrada de ar, siga as instruções abaixo: 1. Retire o filtro da tampa do filtro de entrada de ar e lave-o em solução água morna e sabão. 2.
PT FreeStyle™ Bolsa para transporte Para limpar a bolsa e a alça, escove apenas com água morna e sabão e depois seque, sem encharcar a bolsa. Não lave nem seque a bolsa em máquina. Alarme visual duplo: Manutenção necessária (amarela) Condição de alarme (vermelha) Figura 25: Indicador de necessidade de inspeção/manutenção Indicador de alarme/manutenção Quando o indicador de alarme/manutenção acender (amarelo), leve o FreeStyle à assistência técnica para inspeção.
FreeStyle™ PT Acessórios do FreeStyle Para o desempenho correto e segurança, use somente acessórios listados AirSep fornecidos pelo vendedor do equipamento. O uso de outros acessórios que não os listados abaixo pode prejudicar o desempenho ou a segurança do Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle.
PT FreeStyle™ O AirBelt opcional inclui o seguinte: BT017-1, 2, 3 ou 4 AirBelt com fonte de alimentação e os cabos de alimentação correspondentes a cada modelo: BT017-1 AirBelt com fonte de alimentação PW008-1 (cabo longo BT017: 1,2 m/4 pés) com cabo de alimentação de 120 VCA CD023-2 (2,4 m/8 pés) BT017-2 AirBelt com fonte de alimentação PW008-2 (cabo longo BT017: 1,2 m/4 pés) com cabo de alimentação europeu de 120 VCA CD017-2 (2,5 m/8 pés e 2 pol.
FreeStyle™ PT Materiais em contato direto ou indireto com o paciente o o o o o o o o o o o o Caixa do concentrador ...........................Valtra/ABS/Poliestireno Painel de controle do concentrador .........Poliéster EBG7 ou equivalente Porta do painel de controle ....................Policarbonato Cabo do concentrador ............................Policarbonato Saída de gás, bico ..................................Policarbonato Impresso da unidade ..............................Lexan Cabos espiralados....
PT FreeStyle™ Problema Causa provável Solução A unidade FreeStyle para de funcionar enquanto os botões de seleção de fluxo pulsátil são pressionados. A bateria está descarregada. Ligue a unidade a uma tomada de CC ou CA. Falha. Procure o fornecedor do equipamento e, se necessário, use outra fonte de oxigênio. Um alarme sonoro contínuo é acionado e a luz de alarme (vermelha) acende continuamente. O FreeStyle não detectou nenhuma inspiração durante 15 minutos. Verifique a conexão da cânula.
FreeStyle™ PT Problema Causa provável Solução Um alarme sonoro intermitente é acionado e a luz de alarme (vermelha) acende. Houve falha geral. Troque a fonte de oxigênio conforme necessário e procure o fornecedor do equipamento. A unidade não funciona com a energia da bateria. A unidade pode ficar quente ou fria demais (p.ex. se deixada ao ar livre ou em um veículo). Deixe a temperatura da unidade voltar ao normal.
PT FreeStyle™ Especificações do FreeStyle Concentração de oxigênio:* Configurações de pulso 1-3; equivalentes a um fluxo contínuo de 90% de oxigênio +5,5/-3% Ajuste da taxa de fluxo: 1, 2 e 3 lpm (equivalente a fluxo contínuo) Configurações de 1 a 3 ±10% Dimensões: 21,84 cm altura x 15,49 cm de largura x 11,2 com profundidade (10,7 pol. x 6,6 pol. x 4,4 pol.) Peso: 2,00 kg (2,0 kg); AirBelt opcional 0,8 kg (1,8 lb) Energia: Fonte de alimentação universal de CA/CC (100-240 VCA, 1,75 A máx.
FreeStyle™ PT Especificações (continuação) Equipamentos médicos necessitam de cuidados especiais quanto a EMC e precisam ser instalados e colocados em funcionamento de acordo com as especificações EMC nesta seção. Orientação e declaração do fabricante ± imunidade eletromagnética O FreeStyle se destina a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do FreeStyle devem assegurar que o equipamento será usado em tal ambiente.
PT FreeStyle™ Orientação e declaração’ do fabricante ± imunidade eletromagnética O FreeStyle se destina a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do FreeStyle devem assegurar que o equipamento será usado em tal ambiente.
FreeStyle™ PT Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações RF portáteis e móveis e o FreeStyle 5 O FreeStyle destina-se a ser usado em ambientes eletromagnéticos em que as perturbações de RF irradiadas estejam controladas.
PT FreeStyle™ Classificação Tipo de proteção contra choque elétrico: Classe II A proteção contra choque elétrico é obtida por meio de isolamento duplo. Grau de proteção contra choque elétrico: Tipo BF Equipamento proporciona um grau específico de proteção contra choque elétrico em relação à 1) possibilidade de vazamento da corrente; 2) confiabilidade da conexão de proteção de aterramento (se houver). Não destinado para aplicação cardíaca direta.
FreeStyle™ PT Garantia limitada A AirSep Corporation garante que este Concentrador de Oxigênio FreeStyle não apresenta defeitos em peças pelo prazo de três anos (conforme especificado na fatura original), contados a partir da data de entrega ao comprador original, em condições normais de uso e operação. A bateria vem com garantia de um ano.
PT PT-48 FreeStyle™ ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ SV ANVÄND INTE UTRUSTNINGEN UTAN ATT FÖRST HA LÄST OCH FÖRSTÅTT DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN. OM DU INTE FÖRSTÅR VARNINGARNA OCH INSTRUKTIONERNA, KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN INNAN DU ANVÄNDER UTRUSTNINGEN FÖR ATT UNDVIKA PERSONSKADA ELLER SKADOR PÅ UTRUSTNINGEN. Rökning i kombination med syrgas är den vanligaste orsaken till brännskador och dödsfall.
SV FreeStyle™ INNEHÅLLSFÖRTECKNING AirSep® FreeStyle™ bärbar oxygenkoncentrator AirSeps FreeStyle™ bärbar oxygenkoncentrator Symboler Varför din läkare har ordinerat syrgas Vad är FreeStyle bärbar oxygenkoncentrator? Typiska användare FreeStyle för flygresor – FAA-godkänd Viktiga säkerhetsföreskrifter Viktiga säkerhetsföreskrifter för AirBelt (tillval) Kontrollera följande innan du börjar använda den bärbar oxygenkoncentratorn från FreeStyle Ladda batteriet Näskateter FreeStyle-enhetens komponenter Använd
FreeStyle™ SV Den bärbara oxygenkoncentratorn AirSeps FreeStyle™ I den här bruksanvisningen får du information om hur den bärbara oxygenkoncentratorn AirSeps FreeStyle™ fungerar. Läs igenom all information noggrant och se till att du har förstått den innan du börjar använda FreeStyleenheten. Om du har några frågor så kan du vända dig till återförsäljaren med dem.
SV FreeStyle™ Uppfyller RTCA/DO-160 Avsnitt 21 Kategori M Se medföljande dokumentation Håll enheten och tillbehören torra Använd inte olja eller smörjmedel Elektriskt avfall och elektronisk utrustning måste hanteras på tillämpligt sätt Rökning förbjuden Får ej monteras isär Utrustning av BF-typ Se bruksanvisningen Uppfyller RTCA DO160 Avsnitt 21 Kategori M. Krav FAA SFAR 106 Säkerhetsbyrån för CAN/CSA C22.2 No.
FreeStyle™ SV Luften vi andas består till 21 % av gasen syre. Vår kropp är beroende av en jämn tillförsel av denna för att fungera ordentligt. Din läkare har ordinerat ett flöde eller en inställning som passar just ditt tillstånd. Även om syrgas är ett läkemedel som inte är beroendeframkallande kan icke godkänd syrgasterapi vara farlig. Du måste söka läkare innan du använder denna oxygenkoncentrator. Den återförsäljare som levererar syrgasutrustningen visar hur du ställer in ordinerad flödeshastighet.
SV FreeStyle™ FreeStyle kan drivas med fyra olika strömkällor (Se avsnittet ”Strömförsörjning” nedan). Typiska användare: AirSeps koncentratorer har utformats för att tillföra extra syre till användare som lider av besvär till följd av sjukdomar som påverkar lungornas förmåga att ta upp syre och överföra det till blodet.
FreeStyle™ SV ----[Läs avsnittet Viktiga säkerhetsföreskrifter innan du använder utrustningen.]---- Viktiga säkerhetsföreskrifter Läs igenom följande viktiga säkerhetsföreskrifter för den bärbara FreeStyleoxygenkoncentratorn noggrant. Denna produkt tillhandahåller högkoncentrerad syrgas som underlättar snabb förbränning. Tillåt inte rökning eller öppen eld i samma rum som 1) denna apparat eller 2) syrefyllda tillbehör.
SV FreeStyle™ Vid användning av FreeStyle utomhus med nätadaptern ska adaptern endast anslutas till ett uttag med jordfelsbrytare. Användning av andra kablar och adaptrar än de som har specificerats, med undantag för de kablar och adaptrar som säljs av den medicinska utrustningens tillverkare som reservdelar till interna komponenter, kan resultera i ökad utstrålning eller minskad immunitet för FreeStyle. Inga ändringar av apparaten tillåts.
FreeStyle™ SV Den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentratorn kan användas när du sover så länge det sker på läkares rekommendation. Om du använder FreeStyle-enheten utanför dess normala drifttemperaturområde kan detta påverka prestandan och förkorta batteritiden och/eller förlänga batteriets laddningstid. (se avsnittet Specifikationer nedan). Se till att inte luftintagsfiltret eller luftutloppen bli blockerade. Det kan leda till att FreeStyle-enheten överhettas, vilket påverkar dess prestanda.
SV FreeStyle™ Det är mycket viktigt att enbart ställa in den ordinerade nivån av syre. Pulsflödesinställningen får endast ändras i samråd med läkaren. Byt ut den kasserbara katetern enligt rekommendationen från tillverkaren eller återförsäljaren. Du kan beställa nya från återförsäljare. Placera inte koncentratorn så att det blir svårt att nå strömsladden. Koncentratorn ska placeras på så sätt att den inte utsätts för luftburna föroreningar eller ångor.
FreeStyle™ SV Förvaring av FreeStyle under längre perioder i höga temperaturer eller med ett fulladdat eller helt urladdat batteri kan förkorta batteriets totala livslängd. Det kan, beroende på FreeStyle-batteriets temperatur, ta flera minuter innan laddningscykeln börjar efter att du har anslutit det till en strömkälla. Detta är ett normalt och avsett att garantera säkra laddningsförhållanden. FreeStyle-batteriet behöver inte laddas ur helt före laddning.
SV FreeStyle™ Använd endast AirSeps art.nr. FI144-1 som luftintagsfilter för den här enheten. Använd inte FreeStyle-enheten utan att luftintagsfiltret är på plats. Om du har ett extra filter sätter du i ersättningsfiltret innan du tvättar det smutsiga filtret. AirSep rekommenderar att denna utrustning inte steriliseras. Utför inget underhåll utöver de tänkbara lösningar som tas upp i denna bruksanvisning.
FreeStyle™ SV Viktiga säkerhetsföreskrifter för AirBelt (tillval) Felaktig användning av AirBelt kan leda till att batteriet överhettas och antänds, vilket kan orsaka allvarlig skada. Se till att inte sticka hål på, slå eller trampa på batteriet eller tappa det eller på annat sätt utsätta det för kraftiga slag och stötar. Sätt tillbaka säkerhetshylsan på AirBelt-sladden när den inte används. Försök inte att ladda AirBelt med FreeStyle universalnätadapter eftersom det kan skada AirBelt.
SV FreeStyle™ [Läs avsnittet Viktiga säkerhetsföreskrifter innan du använder denna utrustning.] Kontrollera följande innan du börjar använda den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentrator Förpackningen med FreeStyle innehåller följande artiklar, se bild 1-3. Kontakta återförsäljaren om något saknas. • • • • Bärbar FreeStyle-oxygenkoncentrator med bärväska.
FreeStyle™ SV Felaktig användning av AirBelt kan leda till att batteriet överhettas och antänds, vilket kan orsaka allvarlig skada. Se till att inte sticka hål på, slå eller trampa på batteriet eller tappa det eller på annat sätt utsätta det för kraftiga slag och stötar. Läs alla varningar, säkerhetsföreskrifter och anvisningar för AirBelt före användning. Se sidan 9, "Viktiga säkerhetsföreskrifter för AirBelt (tillval)".
SV FreeStyle™ Bekanta dig med de olika komponenterna innan du använder FreeStyle för första gången. Detta illustreras i figurerna på följande sidor och diskuteras längre fram i manualen. Ladda batteriet Var noga med att kontrollera att batteriet är fulladdat innan du ger dig ut med FreeStyle (detta gäller även första gången). För att kontrollera batterinivån trycker du på BATT på FreeStyles knappsats.
FreeStyle™ SV FreeStyle-batteriet behöver inte laddas ur helt före laddning. Det rekommenderas att batteriet i FreeStyle laddas efter varje användning. Det kan ta flera minuter efter att strömmen har anslutits innan laddning påbörjas, beroende på batteriets interna drifttemperatur. Detta är ett normalt och avsett att garantera säkra laddningsförhållanden. Det är mer sannolikt att detta inträffar när batteriet varit helt urladdat.
SV FreeStyle™ Litiumbatterier kan förlora sin kapacitet permanent när de utsätts för extremt höga temperaturer medan batteriet är fulladdat eller helt urladdat. För längre tids förvaring rekommenderas det att batteriet laddas till 25 till 50 % och förvaras på temperaturen 23 °C +/- 2 °C. ---- [Läs avsnittet Viktiga säkerhetsföreskrifter innan du använder utrustningen.]---- Näskateter En näskateter och slangar används för att förse användaren med syre från FreeStyle-enheten.
FreeStyle™ SV Följ alltid katetertillverkarens instruktioner för en korrekt användning. Rådfråga sjukvårdspersonalen för att avgöra hur ofta katetetern behöver bytas. Kontrollera att katetern är helt införd och sitter ordentligt. Det säkerställer att FreeStyle 5-enheten kan spåra inandning för att kontrollera syretillförsel.
SV FreeStyle™ Dammskydd Larm/ serviceindikator Pulsflödesindikator(er) Flödesväljare Batterimätare/ indikator(er) (Inbyggt) batteriknapp Figur 11: Närbild av knappsats/larmdisplay RTCA DO160 anger att FreeStyle har testats och godkänts enligt FAA-standard. Beteckning/ patientanvisningar Figur 12: FreeStyle utvändigt – baksidan Nu när du känner till FreeStyles komponenter kan du gå igenom instruktionerna på följande sida för hur FreeStyle används. SV-18 ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ SV [Läs avsnittet Viktiga säkerhetsföreskrifter innan du använder denna utrustning.] Användarinstruktioner 1. Ta fram och placera FreeStyle så att luftintag och luftutlopp inte blockeras. 2. Tillför ström till enheten från a) det inbyggda batteriet, b) AirBelt, c) ett likströmsuttag (som i en bil eller motorbåt) eller d) ett vägguttag för växelström (ett vanligt vägguttag). (Se avsnittet "Strömförsörjning” i den här Patientmanualen.) 3. Anslut katetern till syrgasventilen. 4.
SV FreeStyle™ Värm inte över 60 °C Det kan vara nödvändigt att först ansluta FreeStyles universalnätadapter till FreeStyle-enheten innan enheten för första gången drivs med batteri. Din återförsäljare kan ha utfört detta steg åt dig redan. Varje gång FreeStyle startas går den igenom en automatisk uppstartsperiod på ungefär sju minuter. Under den tiden håller den en konstant hastighet oavsett inställning. Efter perioden är det normalt att höra en förändring i hastighet vid inställning 1 och 2.
FreeStyle™ SV Tillvalet AirBelt (externt batteribälte): FreeStyle kan också drivas med ett externt batteribälte. Detta bälte kan fästas runt midjan och förser Freestyle-enheten, när det används i kombination med ett fulladdat inbyggt batteri, med ström i upp till tio timmar. Bältet ansluts till FreeStyle-enhetens eluttag och laddas upp genom att det ansluts till batteribältets egen växelströmsadapter. 3.
SV FreeStyle™ på semesterflyget eller bara tar det lugnt hemma hos en vän. Universalnätadaptern ersätter de två separata växelströms- och likströmsadaptrarna som tidigare medföljde FreeStyle och beskrevs i bruksanvisningen.
FreeStyle™ SV Användning med växelström 1. 2. 3. 4. Kontrollera att nätadaptern är väl fäst vid uttaget i FreeStyle, som i figur 14. Anslut rätt ände av växelströmssladden till det omärkta växelströmsuttaget på nätadaptern, som i figur 15. Anslut den andra änden av växelströmssladden till vägguttaget eller ett annat lämpligt uttag, som i figur 16. Starta koncentratorn genom att trycka på inställning [1], [2] eller [3] på enhetens övre panel, i enlighet med läkarens ordination.
SV FreeStyle™ Användning med likström (bil, motorbåt mm) Försiktigt! När FreeStyle-enheten används med universalnätadaptern i bil, båt eller annat fordon måste fordonet vara igång innan FreeStyle-enheten startas och används. Om lampan på universalnätadaptern inte tänds utan behöver återställas, ska du koppla bort likströmsadaptern från fordonets likströmsuttag, starta fordonet igen och återansluta adaptern till likströmsuttaget. 1.
FreeStyle™ SV Använda flygplansuttag vid passagerarsäten (med 4-stiftskontakt) Använda flygplansuttag vid passagerarsäten Figur 20 (med 4-stiftskontakt) Tack vare att AirSeps FreeStyle är FAA-godkänd kan du använda den här oxygenkoncentratorn på flygplan från de flesta flygbolag världen över. Varje flygbolag har en egen policy för FAA-godkända oxygenkoncentratorer och krav för hur, eller om, man får ladda enheten ombord på deras flygplan.
SV FreeStyle™ Figur 20 Kontakta din lokala återförsäljare om du vill ha mer information om universalnätadaptern för FreeStyle eller om någon av AirSep-tillbehören. Filter Luft kommer in i FreeStyle-enheten genom ett luftintagsfilter under höljet nedtill på oxygenkoncentratorns framsida (Se figur 21 och 22.) Detta filter förhindrar att damm och andra stora partiklar i luften tränger in i enheten. Se till att filtret är rent och korrekt placerat innan du startar FreeStyle-enheten.
FreeStyle™ SV Använd inte FreeStyle-enheten utan att luftintagsfiltret är på plats. Om du har ett extra filter sätter du i ersättningsfiltret innan du tvättar det smutsiga filtret. Använd endast AirSeps art.nr. FI144-1 som luftintagsfilter för den här enheten. Ställa in flödesväljaren FreeStyle har tre pulsflödesinställningar: [1], [2] och [3], vilket ger flöden som motsvarar 1-3 l/min syre.
SV FreeStyle™ Figur 24: Trycka på flödesväljare Det är mycket viktigt att enbart ställa in den ordinerade nivån av syre. Pulsflödesinställningen får endast ändras i samråd med läkaren. Larm/lampindikatorer När FreeStyle-enheten känner av en inandning sänds en puls av syreberikad luft genom näskatetern. Den gröna lampan ovanför vald pulsflödesinställning blinkar varje gång ett andetag detekteras.
FreeStyle™ SV I händelse av larm eller om du upptäcker att FreeStyle inte fungerar som den ska, se avsnittet Felsökning i den här bruksanvisningen. Kontakta återförsäljaren om du inte kan lösa problemet. Sök omedelbart läkarvård om du känner obehag eller råkar ut för en medicinsk nödsituation. o Systemstart Ett kort larm ljuder vid starten. FreeStyle-enheten börjar arbeta när larmet upphör.
SV FreeStyle™ o Allmänt tekniskt fel Om FreeStyle har en generell funktionsstörning hörs en snabb larmsignal varannan sekund och den röda larmlampan lyser med fast sken. När detta sker ligger syrekoncentrationen som matas ut av FreeStyle under specifikationerna för enheten. Byt till en annan syrgaskälla, om möjligt, och kontakta återförsäljaren. Denna enhet ska inte användas som livsuppehållande apparat.
FreeStyle™ Status Larmsignal SV Ljus Indikation Åtgärd Kontrollera kateterkopplingen. Se till att du andas genom näsan. Kontakta återförsäljaren om larmet fortsätter. Larm Oavbruten: Pipsignal (Röd) larm, lyser med fast sken Enheten har inte känt av någon andning under en förutbestämd tidsrymd. Larm Upprepat: Pip, pip, pip… 25 % (Gul) BATT, batteriindikator Batteriets spänning är Anslut omedelbart för låg för att driva FreeStyle-enheten till FreeStyle-enheten.
SV FreeStyle™ Rengöring, skötsel och lämpligt underhåll Hölje Stäng av FreeStyle-enheten och koppla bort nätsladden innan höljet rengörs. Använd inte vätska direkt på FreeStyle-enheten för att rengöra den. Bland de kemikalierna som enligt plasttillverkaren är olämpliga finns bland annat följande: alkohol och alkoholbaserade produkter, koncentrerade klorbaserade produkter (etylenklorid) och oljebaserade produkter (Pine-Sol, Lestoil).
FreeStyle™ SV Filter Luftintagsfilter Minst en gång i veckan ska det nedre höljet på enhetens framsida avlägsnas och luftintagsfiltret som sitter på höljets insida göras rent. Återförsäljaren kanske ger rådet att rengöra det oftare beroende på de specifika användningsförhållanden som råder. Följ dessa anvisningar för att göra rent luftintagsfiltret ordentligt: 1. Avlägsna filtret från luftintagsfilterhöljet och tvätta det med tvål och varmt vatten. 2.
SV FreeStyle™ Bärväska För att rengöra bärväskan och axelremmen borstar du bara av dem med varm tvållösning (doppa eller skölj inte väskan) och låter dem sedan lufttorka. Tvätta inte väskan i maskin och torka den inte i torktumlare eller torkskåp.
FreeStyle™ SV FreeStyle-tillbehör För bästa prestanda och säkerhet ska endast nedanstående tillbehör från AirSep (tillhandahållna av återförsäljaren) användas. Om tillbehör som inte anges nedan används kan det inverka på den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentrators prestanda och/eller säkerhet.
SV FreeStyle™ Valfri AirBelt inkluderar följande: BT017-1,2, 3 eller 4 AirBelt med nätadapter samt följande strömsladdar efter behov: BT017-1 AirBelt med nätströmsadapter PW008-1 (BT017 förlängd sladdlängd 1,2 m) med CD023-2 strömsladd 120 V växelström (2,4 m) BT017-2 AirBelt med nätströmsadapter PW008-2 (BT017 förlängd sladdlängd 1,2 m) med CD017-2 europeisk strömsladd 120 V växelström (2,5 m) BT017-3 AirBelt med nätströmsadapter PW008-3 (BT017 förlängd sladdlängd 1,2 m) med CD025-1 australiensisk
FreeStyle™ SV Material i direkt eller indirekt kontakt med patienten o o Koncentratorhölje ...................................Valtra/ABS/polystyren Koncentratorns kontrollpanel ...................Polyester EBG7 eller motsvarande Kontrollpanelens lucka ...........................Polykarbonat Koncentratorns handtag .........................Polykarbonat Gasuttag, munstycke ..............................Polykarbonat Enhetens etikett ......................................Lexan Spiralsladd ....................
SV FreeStyle™ Problem Trolig orsak Åtgärd FreeStyle-enheten fungerar inte när en pulsflödesväljarknapp hålls nedtryckt. Batteriet är urladdat. Anslut enheten till ett likströms- eller växelströmsuttag. En kontinuerlig larmsignal ljuder och (den röda) larmlampan lyser med fast sken. FreeStyle har inte registrerat något andetag på 15 sekunder. Funktionsstörning. Kontakta återförsäljaren och byt om nödvändigt till en annan syrgaskälla. Kontrollera kateterkopplingen.
FreeStyle™ SV Problem Trolig orsak Åtgärd Återkommande larmtillstånd och (den röda) lampan blinkar. Ett allmänt tekniskt fel har uppstått. Byt till en annan syrgaskälla, om möjligt, och kontakta återförsäljaren. Enheten startar inte med batteridrift. Enheten kan vara för varm eller för kall om den lämnats utomhus, exempelvis i bilen. Låt enheten nå normal driftstemperatur, vilket kan ta flera minuter om den utsatts för extrema temperaturer.
SV FreeStyle™ Specifikationer för FreeStyle Syrgaskoncentration* Pulsinställning 1-3, motsvarar ett kontinuerligt flöde av 90 % syrgas +5,5/-3 % Flödesinställningar: 1, 2 & 3 l/min (motsvarar kontinuerligt flöde) Inställning 1 till 3 ±10 % Mått: 21,8 cm hög x 15,5 cm bred x 9,1 cm djup) Vikt: 2,00 kg, 0,8 kg för AirBelt (tillval) Ström: Universalnätadapter (100-240 VAC 1,75A Max 50/60Hz) (11-16 VDC 8,0 A Max) Batteritid (laddningsbart litiumbatteri) 3 l/min. – 2 timmar, 2 l/min.
FreeStyle™ SV ”Specifikationer, forts.” Medicinsk utrustning kräver särskilda försiktighetsåtgärder när det gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och måste installeras och användas enligt den EMC-information som ges i detta avsnitt. Vägledning och förklaring från tillverkaren ± elektromagnetisk immunitet FreeStyle är avsedd att användas i nedan specificerad elektromagnetisk miljö. Kunden eller användaren av FreeStyle bör säkerställa att den används i en sådan miljö.
SV FreeStyle™ Vägledning och förklaring från tillverkaren ± elektromagnetisk immunitet FreeStyle är avsedd att användas i nedan specificerad elektromagnetisk miljö. Kunden eller användaren av FreeStyle bör säkerställa att den används i en sådan elektromagnetisk miljö.
FreeStyle™ SV Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och flyttbar RF-kommunikationsutrustning och FreeStyle FreeStyle är avsedd för användning i elektromagnetisk miljö där störningar från utstrålad RF är kontrollerade.
SV FreeStyle™ Klassificering Typ av skydd mot elektriska stötar: Klass II Skydd mot elektriska stötar erhålls genom dubbel isolering. Grad av skydd mot elektrisk stöt: Typ BF Utrustningen tillhandahåller en specifik skyddsnivå mot elektriska stötar i fråga om 1) tillåten läckström, 2) tillförlitligheten hos skyddsjordad anslutning (om sådan finns). Ej ämnad för direkt hjärtapplicering.
FreeStyle™ SV Garanti AirSep Corporation garanterar att delarna till FreeStyle oxygenkoncentrator kommer att vara felfria i tre år (enligt specifikation på den ursprungliga fakturan) från och med leveransdatum till den ursprunglige köparen vid normal användning och drift. Batteriet har ett års garanti.
SV SV-46 FreeStyle™ ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ DA BRUG IKKE DETTE UDSTYR, FØR DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE VEJLEDNING. HVIS DU IKKE FORSTÅR ADVARSLERNE OG ANVISNINGERNE, SKAL DU KONTAKTE UDSTYRETS LEVERANDØR, FØR DU FORSØGER AT BRUGE UDSTYRET. ELLERS KAN DET RESULTERE I SKADE PÅ PERSONER ELLER UDSTYR. Rygning under brug af ilt er hovedårsagen til brandskader og deraf følgende dødsfald.
DA FreeStyle™ INDHOLD AirSep® FreeStyle™ transportabel iltkoncentrator AirSeps FreeStyle™ transportabel iltkoncentrator Symboler Grunden til, at din læge har ordineret ilt Hvad er den transportable iltkoncentrator FreeStyle? Brugerprofil FreeStyle til flyrejser – godkendt af FAA Vigtige sikkerhedsregler Vigtige sikkerhedsregler for AirBelt (ekstraudstyr) Kom godt i gang med din transportable FreeStyle-iltkoncentrator Batteriopladning Iltbrille Enhedskomponenter til FreeStyle Betjeningsvejledning Strømfors
FreeStyle™ DA AirSeps FreeStyle™ transportabel iltkoncentrator Denne patientvejledning vil gøre dig fortrolig med AirSeps transportable iltkoncentrator FreeStyle™. Sørg for at læse og forstå alle de oplysninger, der findes i denne håndbog, inden du tager FreeStyle-enheden i brug. Har du spørgsmål, hjælper leverandøren af udstyret gerne. Symboler Symboler anvendes hyppigt på udstyr og/eller i vejledningen i stedet for tekst for at mindske risikoen for misforståelser pga. sprogforskelle.
DA RTCA/DO-160 Section 21 Category M Compliant FreeStyle™ Anvend ikke olie eller fedt Korrekt bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr påkrævet Rygning forbudt Må ikke adskilles Type af BF-udstyr Se betjeningsvejledningen Overholder RTCA DO160 Section 21 Category M. Krav i FAA SFAR 106 Sikkerhedsagentur for CAN/CSA C22.2 nr. 60601 M90 for elektromedicinsk udstyr. Denne side op Sikkerhedsagentur for CAN/CSA C22.2 nr. 601.1 M90 for elektromedicinsk udstyr.
FreeStyle™ DA Selvom ilt ikke er et vanedannende medikament, kan iltbehandling, der ikke er godkendt, være farlig. Du skal rådføre dig med en læge, inden du anvender denne iltkoncentrator. Den leverandør, der leverer dit iltudstyr, vil vise dig, hvordan du skal indstille ilt-flowet til den ordinerede hastighed. Den transportable iltkoncentrator FreeStyle kan anvendes under søvn, hvis dette anbefales af en læge. Det er meget vigtigt at vælge det ordinerede niveau for ilt-flowet.
DA FreeStyle™ Brugerprofil: AirSeps koncentratorer er beregnet til at levere supplerende ilt til brugere med sygdomme, der påvirker lungernes kapacitet til at overføre ilt fra luften til blodstrømmen. Med en transportabel iltkoncentrator får brugeren en iltkoncentrator, der ikke kræver ekstern ilt, og som er mere bekvem at anvende end et apparat med ilttilførsel (O2-flaske). Derved bliver brugeren mere uafhængig i og uden for hjemmet i forhold til mobilitet og generel livsstil.
FreeStyle™ DA ---- [Læs afsnittet med vigtige sikkerhedsregler, før udstyret tages i brug.] ---- Vigtige sikkerhedsregler Gennemgå omhyggeligt nedenstående vigtige sikkerhedsinformationer vedrørende den transportable iltkoncentrator FreeStyle, så du er fortrolig med oplysningerne. Dette apparat leverer højkoncentreret ilt, hvilket fremmer hurtig forbrænding. Tillad ikke rygning eller brug af åben ild i samme lokale som (1) dette apparat og (2) enhver type af iltbærende tilbehør.
DA FreeStyle™ Ved udendørs anvendelse af FreeStyle med universal-AC/DCstrømforsyning må strømforsyningen kun sættes i en stikkontakt, der er beskyttet med et HFI-relæ. Brug af andre kabler og adaptere end de angivne kan resultere i øget forureningsudslip eller forringe FreeStyle-enhedens modstandsdygtighed, hvis der ikke er tale om kabler og adaptere, der sælges af producenten af det elektromedicinske udstyr som reservedele til interne komponenter. Udstyret må ikke modificeres.
FreeStyle™ DA Den transportable iltkoncentrator FreeStyle kan anvendes under søvn, hvis dette anbefales af en læge. Hvis FreeStyle-enheden anvendes uden for dens normale driftstemperatur, kan det påvirke ydeevnen og reducere batteriets driftstid og/eller øge batteriets opladningstid. (Se afsnittet Specifikationer i denne vejledning.) Luftindtaget eller luftudtagene må ikke blive blokeret. Det kan få FreeStyle-enheden til at blive overophedet og påvirke ydeevnen.
DA FreeStyle™ Det er meget vigtigt at vælge det ordinerede iltniveau. Foretag kun ændring af flowindstillingen (pulseringen), hvis lægen anbefaler det Udskift engangsiltbrillen i henhold til producentens eller leverandørens anbefalinger. Udskiftningsdele kan bestilles hos udstyrsleverandøren. Anbring ikke koncentratoren, så det er vanskeligt at komme til ledningen. Koncentratoren bør anbringes, så forurenende stoffer eller røg undgås.
FreeStyle™ DA Hvis du opbevarer FreeStyle over længere tid ved høje temperaturer eller med et fuldt opladet eller et helt afladet batteri, kan det forringe batteriets samlede levetid. Der kan gå flere minutter, inden opladningsforløbet starter, når apparatet tilsluttes strømmen, afhængigt af temperaturen på FreeStyle-batteriet. Dette er normalt, og formålet er sikker opladning. FreeStyle-batteriet behøver ikke være helt afladet, før det genoplades.
DA FreeStyle™ Brug kun AirSeps varenr. FI144-1 som luftindtagsfilter til denne enhed. Brug ikke FreeStyle, uden at luftindtagsfiltret er på plads. Hvis der er medleveret et ekstra filter, skal du isætte dette "erstatningsfilter", inden du rengør det snavsede filter. AirSep anbefaler ikke sterilisering af dette udstyr. Forsøg ikke selv at udføre anden vedligeholdelse end de mulige løsninger, der er angivet i denne vejledning.
FreeStyle™ DA Vigtige sikkerhedsregler for AirBelt (ekstraudstyr) Forkert brug af AirBelt kan få batteriet til at blive varmt, antænde og kan forårsage alvorlig skade. Sørg for ikke at gennembore, slå, træde på eller tabe batteriet eller på anden måde udsætte batteriet for hårde slag eller stød. Sæt sikkerhedshætten på ledningen til AirBelt, når den ikke bruges. Forsøg ikke at oplade AirBelt (ekstraudstyr) med universalAC/DC-strømforsyningen til FreeStyle, da AirBelt kan blive beskadiget.
DA FreeStyle™ [Gennemgå afsnittet med vigtige sikkerhedsregler, før udstyret tages i brug.] Kom godt i gang med din transportable FreeStyle-iltkoncentrator Indholdet af pakningen med FreeStyle fremgår af figur 1-3. Hvis noget mangler, skal du kontakte leverandøren af udstyret. • • • • Transportabel iltkoncentrator FreeStyle med bæretaske.
FreeStyle™ DA Forkert brug af AirBelt kan få batteriet til at blive varmt, antænde og kan forårsage alvorlig skade. Sørg for ikke at gennembore, slå, træde på eller tabe batteriet eller på anden måde udsætte batteriet for hårde slag eller stød. Læs alle advarsler og meddelelser om AirBelt, inden du bruger udstyret. Se s. 9: Vigtige sikkerhedsregler for AirBelt (ekstraudstyr). Andet ekstra tilbehør omfatter en sele, så bæretasken til FreeStyle let kan omdannes til en rygsæk (varenr. MI284--1), se figur 5.
DA FreeStyle™ Inden FreeStyle tages i brug første gang, skal du gøre dig bekendt med de vigtigste komponenter. Disse er vist på figurerne på de følgende sider og omtales senere i vejledningen. Batteriopladning Kontroller, at batteriet er fuldt opladet inden du tager FreeStyle med ud første gang, samt ved efterfølgende brug. Du kan kontrollere det indbyggede batteris opladningsniveau ved at trykke på knappen BATT på FreeStyles tastatur.
FreeStyle™ DA Der kan gå flere minutter, inden opladningsforløbet starter, når enheden tilsluttes strømmen, afhængigt af temperaturen på FreeStyle-batteriet. Dette er normalt, og formålet er sikker opladning. FreeStyle-batteriet behøver ikke være helt afladet, før det genoplades. Det anbefales, at FreeStyle-batteriet oplades efter hver brug. Der kan gå flere minutter efter tilslutning til strømforsyning, inden opladningen starter, afhængigt af batteriets indvendige driftstemperatur.
DA • • FreeStyle™ Hver af de fire lysdioder, 25 % -100 %, blinker som angivet ovenfor. Herefter lyser de konstant, når de har nået deres kapacitet. Når alle lysdioder lyser konstant, er batteriet helt opladet, og dioderne lyser konstant i et tidsrum, hvorefter alle lysdioderne slukkes. Litiumbatterier kan permanent miste kapacitet, hvis de udsættes for ekstremt høje temperaturer, når de er helt opladede eller afladede.
FreeStyle™ DA Slangen til iltbrillen skal være af en type, der ikke kan komme knæk på, og skal i alt kunne række op til maksimalt 7,6 m. Følg altid iltbrilleproducentens vejledning for korrekt brug. Rådfør dig med din læge eller sygeplejerske for at afgøre, hvor ofte iltbrillen skal udskiftes. Sørg for, at iltbrillen sidder helt inde, og at den sidder fast. Det sikrer, at FreeStyle kan registrere indåndingen korrekt og levere ilt.
DA FreeStyle™ Figur 10: FreeStyle udvendig – forside Støvhætte Alarm/indikator for service Pulseringsindikator(er) Batterimåler/ indi-katorer Flowvælgerknap Knap til (internt) batteri Figur 11: Nærbillede af tastatur/alarmdisplay RTCA DO160 angiver, at FreeStyleenheden er blevet testet og godkendt i overensstemmelse med FAA's standarder.
FreeStyle™ DA [Gennemgå afsnittet med vigtige sikkerhedsregler, før udstyret tages i brug.] Betjeningsvejledning 1. Anbring FreeStyle, så luftindtag og luftafgang ikke forhindres. 2. Sæt strøm til enheden fra enten (a) det interne batteri, (b) AirBelt, (c) en DC-strømkilde (f.eks. en bil eller motorbåd) eller (d) en AC-strømkilde (normal stikkontakt). (Se afsnittet Strømforsyning i denne vejledning). 3. Tilslut iltbrillen til iltudtaget. 4. Løft støvhætten på enheden. 5.
DA FreeStyle™ Må ikke opvarmes til mere end 60 °C Det kan være nødvendigt at starte med at tilslutte universalAC/DC-strømforsyningen til FreeStyle-enheden, inden enheden skal køre på batteristrøm første gang. Leverandøren har muligvis allerede gjort det for dig. Hver gang der tændes for FreeStyle-enheden, gennemgår den en automatisk opstart, der varer ca. 7 minutter. I den periode kører det ved en konstant hastighed uanset indstillingen.
FreeStyle™ DA AirBelt (ekstraudstyr – bælte med ekstra batteri):FreeStyle kan også få strøm fra et eksternt batteribælte. Dette bælte kan bæres omkring taljen, og når det bruges sammen med et fuldt opladet indbygget batteri, kan det forsyne FreeStyle med strøm i op til 10 timer. Batteriet i bæltet sluttes til FreeStyle-enhedens strømindtag, og det kan genoplades ved at slutte det til batteribæltets egen AC-strømforsyning. 3.
DA FreeStyle™ komponent – uanset om du kører rundt i byen, er på en flyrejse eller besøger venner. Denne universal-strømforsyning erstatter de to separate AC- og DC-strømforsyninger, der tidligere blev leveret med FreeStyle-enheden og var beskrevet i din betjeningsvejledning.
FreeStyle™ DA Brug med vekselstrøm (AC) 1. 2. 3. 4. Sørg for, at strømforsyningen er korrekt tilsluttet strømindtaget på FreeStyle (se figur 14). Slut den rigtige ende af vekselstrømsledningen til AC-indgangen uden mærke på strømforsyningen som vist i figur 15. Sæt den modsatte ende af vekselstrømsledningen i vægstikket eller et andet egnet el-stik som vist i figur 16. Start FreeStyle-enheden på panelet øverst ved at trykke på knap [1], [2] eller [3] svarende til lægens ordinering.
DA FreeStyle™ Brug med jævnstrøm (DC) (bil, motorbåd osv.) Forsigtig: Ved brug af FreeStyle med universal-strømforsyningen i en bil, på en båd eller med andre jævnstrømkilder, skal du sørge for, at motoren er startet og kører, inden FreeStyle-enheden tilsluttes. Hvis indikatoren for strømforsyning ikke lyser og kræver nulstilling, skal strømforsyningen kobles fra DC-udtaget. Start bilen igen, og tilslut igen strømforsyningen til DC-udtaget. 1.
FreeStyle™ DA Brug med strøm fra udtag ved passagersæde i fly (til 4-benet stik) Brug med strøm fra udtag ved flypassagersæde – figur 2 (til 4-benet stik) Du kan bruge AirSeps FAA-godkendte FreeStyle iltkoncentrator under flyvning med de fleste kommercielle luftfartsselskaber i verden. Det enkelte luftfartsselskab fastlægger selv sin politik for anvendelsen af FAA-godkendte iltkoncentratorer samt kravene til og mulighederne for strømforsyning til enheden ombord på flyet.
DA FreeStyle™ Figur 19 Figur 20 Du kan få flere oplysninger om universal-strømforsyningen til FreeStyle eller andet tilbehør fra AirSep hos din lokale leverandør. DA-26 ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ DA Filtre Luften kommer ind i FreeStyle gennem et luftindtagsfilter, der er placeret under dækslet nederst foran på iltkoncentratoren. (Se figur 21 og 22). Dette filter forhindrer, at støv og andre større partikler i luften kommer ind i apparatet. Inden du bruger FreeStyle, skal du sikre dig, at dette filter er rent og korrekt placeret. Figur 21: Udtagning af luftindtag Filterdæksel Figur 22: Udtagning af filter fra filterdæksel Brug ikke FreeStyle, uden at luftindtagsfiltret er på plads.
DA FreeStyle™ Indstilling af flowvælger FreeStyle-enheden har tre pulseringsindstillinger: [1], [2] og [3], som giver flows svarende til 1-3 lpm ilt. Løft støvdækslet over tastaturet, og tryk på knap [1], [2] eller [3] svarende til det iltpulseringsflow, som din læge har ordineret. (Se figur 23 og 24). Figur 23: Løft støvdækslet over tastaturet Figur 24: Tryk på flowvælgerknappen DA-28 ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
FreeStyle™ DA Det er meget vigtigt at vælge det ordinerede iltniveau. Foretag kun ændring af flowindstillingen (pulseringen), hvis lægen anbefaler det. Alarmer og advarselslamper Når FreeStyle-enheden registrerer indånding, sendes et ilttilskud gennem iltbrillen. Den grønne lampe oven over den valgte pulseringsflow-indstilling tændes, hver gang der registreres en indånding.
DA FreeStyle™ o Start Der lyder en kort alarmtone ved opstarten. FreeStyle er klar til brug, når alarmen stopper. o Lavt batteriniveau Når batterispændingen bliver lav, lyder en kortvarig, afbrudt alarmtone, og den gule 25 % batterimåler/indikator blinker (figur 11). Når dette sker, skal FreeStyle sluttes til en DC-strømkilde eller en AC-stikkontakt, eller der skal skiftes til en anden iltforsyning inden for to minutter.
FreeStyle™ DA Sådan skal du reagere på FreeStyles alarmer og advarselslamper Status Lydalarm Lampe Indikerer Handling Indikator Kort, vedvarende ved start (Grøn) PULSE; vedvarende lys FreeStyle er blevet tændt. Indikator Nej (Grøn) PULSE; blinkende lys FreeStyle leverer ilt Fortsæt med at bruge som et pulserende flow. FreeStyle normalt. Indikator Nej Niveauindikator Batteriopladningsniveau Oplad som angivet. . Indikator Nej (Gult) vedvarende lys Service påkrævet.
DA FreeStyle™ Rengøring, pasning og korrekt vedligeholdelse Kabinet Sluk FreeStyle og tag netledningen ud af stikkontakten, inden du rengør kabinettet. Brug ikke væske direkte på FreeStyle-enheden under rengøringen. Uhensigtsmæssige kemiske midler omfatter, men er ikke begrænset til følgende, i henhold til plastproducenten: alkohol og alkoholbaserede produkter, koncentrerede klorinbaserede produkter(ætylenklorid) samt oliebaserede produkter (Pine-Sol, Lestoil).
FreeStyle™ DA Filter Luftindtagsfilter Mindst én gang om ugen skal du fjerne dækslet nederst foran på enheden og vaske luftindtagsfiltret, der er placeret indvendigt i dækslet. Din udstyrsleverandør vil muligvis råde dig til at rengøre det hyppigere, afhængigt af driftsbetingelserne. Følg disse trin for korrekt rengøring af luftindtagsfiltret: 1. Tag filtret ud af luftindtagsfiltrets dæksel, og vask det i en varm sæbevandsopløsning. 2.
DA FreeStyle™ Bæretaske Bæretasken og remmen må kun vaskes med varmt sæbevand (gennemvæd ikke tasken), og begge dele skal lufttørres. Du må ikke maskinvaske tasken eller lægge den i en tørretumbler. Dobbelt display Service påkrævet (gul) Alarmtilstand (rød) Figur 25: Indikator for, at inspektion/service er påkrævet Alarm/indikator for service Hvis alarmen/indikatoren for service tændes (gult lys), betyder det, at FreeStyleenheden skal til service hos leverandøren af udstyret.
FreeStyle™ DA Tilbehør til FreeStyle Anvend kun tilbehøret på denne liste, som leveres af AirSep via din leverandør, så du opnår den rigtige ydeevne og sikkerhed. Brug af tilbehør, som ikke er angivet på listen, kan påvirke ydelsen negativt og/eller sikkerheden ved den transpotable FreeStyle-iltkoncentrator.
DA FreeStyle™ Tilbehøret til AirBelt omfatter følgende: BT017-1,2,3 eller 4 AirBelt med strømforsyning.
FreeStyle™ DA Materialer i direkte eller indirekte kontakt med patienten o o Koncentratorens kabinet ........................Valtra/ABS/polystyren Koncentratorens kontrolpanel..................Polyester EBG7 eller tilsvarende Kontrolpanellåge ....................................Polycarbonat Koncentratorens håndtag .......................Polycarbonat Luftudtag, dyse .......................................Polycarbonat Mærkat på enhed ...................................Lexan Spiralledninger ................
DA FreeStyle™ Problem Mulig årsag Løsning FreeStyle fungerer ikke, når du trykker på en knap til valg af pulsering. Batteriet er afladet. Slut enheden til en DC-strømkilde eller en AC-stikkontakt. Der lyder en vedvarende alarmtone, og den røde alarmlampe lyser med et vedvarende lys. FreeStyle har ikke detekteret indånding i 15 minutter. Blinkende alarmtilstand, og den (gule) BATTlampe blinker. Batteriet skal oplades.
FreeStyle™ DA Problem Mulig årsag Løsning Blinkende alarmtilstand, og den (røde) alarmlampe lyser konstant. Der er opstået en generel funktionsfejl. Skift om nødvendigt til en anden iltkilde, og kontakt leverandøren. Enheden starter ikke på batteristrøm. Enhden kan være varm eller kold, hvis den er efterladt udendørs, f.eks. i en bil. Lad enheden opnå normal driftstemperatur, hvilket kan tage flere minutter, hvis den har været udsat for ekstreme temperaturer.
DA FreeStyle™ Specifikationer for FreeStyle Iltkoncentration:* Pulseringsindstilling 1 – 3; svarende til et kontinuerligt flow på 90 % ilt +5,5 / – 3 % Iltflow-indstillinger: 1, 2 og 3 lpm (svarende til konstant iltflow) Indstilling 1 til 3 ±10 % Dimensioner: 21,8 cm høj x 15,5 cm bred x 9,1 cm dyb Vægt: 2,0 kg; AirBelt (ekstraudstyr) 0,8 kg Effekt: Universal-AC/DC-strømforsyning (100-240 V A/C 1,75 A Max. 50/60 Hz) (11-16 V D/C, max.
FreeStyle™ DA Specifikationer fortsat Der skal træffes særlige foranstaltninger med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i forbindelse med medicinsk udstyr i henhold til oplysningerne om EMC i dette afsnit. Vejledning og producentens erklæring ± elektromagnetisk immunitet FreeStyle er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af FreeStyle bør sikre, at enheden anvendes i et sådant miljø.
DA FreeStyle™ Vejledning og producentens erklæring ± elektromagnetisk immunitet FreeStyle er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af FreeStyle bør sikre, at det anvendes i et sådant miljø.
FreeStyle™ DA Anbefalet minimumsafstand mellem bærbart og mobilt udstyr, der sender via radiobølger (RF), og FreeStyle FreeStyle er beregnet til anvendelse i et elektromagnetisk miljø, hvor forstyrrelser fra udstråling af radiobølger (RF) er begrænset.
DA FreeStyle™ Klassifikation Beskyttelsestype mod elektrisk stød: Klasse II Beskyttelse mod elektrisk stød opnås gennem dobbeltisolering. Grad af beskyttelse mod elektrisk stød: Type BF Udstyret giver en bestemt grad af beskyttelse mod elektriske stød, hvad angår 1) tilladt lækstrøm 2) pålidelighed af beskyttende jordforbindelse (hvis en sådan er til stede). Ikke beregnet til direkte hjerteanvendelse.
FreeStyle™ DA Begrænset garanti AirSep Corporation garanterer, at FreeStyle iltkoncentratoren er fejlfri, hvad angår komponenter, i to år (som specificeret på den originale, medsendte faktura) fra leveringsdatoen til den originale køber, i forbindelse med almindelig brug og drift. Batterierne garanteres i et år.
DA DA-46 FreeStyle™ ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
™FreeStyle AR ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﻗﺭﺍءﺓ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻭﻓﻬﻣﻪ ً ﺃﻭﻻ .ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﻓﻬﻡ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ،ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻗﺑﻝ ﻣﺣﺎﻭﻟﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ؛ ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺩ ﺗﺗﻌﺭﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺃﻭ ﻳﺗﻌﺭﺽ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﺗﻠﻑ. ﺇﻥ ﺍﻟﺗﺩﺧﻳﻥ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻫﻭ ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻷﻭﻝ ﻓﻲ ﻭﻗﻭﻉ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﺣﺭﺍﺋﻕ ،ﻭﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﻬﺎ ﻣﻥ ﺣﺎﻻﺕ ﻭﻓﺎﺓ ،ﻟﺫﺍ ﻳﺟﺏ ﻋﻠﻳﻙ ﺍ ّﺗﺑﺎﻉ ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ: ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺎﻟﺗﺩﺧﻳﻥ ﺃﻭ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺷﻣﻭﻉ ﺃﻭ ﻭﺟﻭﺩ ﺷﻌﻼﺕ ﻟﻬﺏ ﻣﻛﺷﻭﻓﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﺣﺟﺭﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻭﺟﺩ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ،ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺑُﻌﺩ 5ﺃﻗﺩﺍﻡ ) 1.
™FreeStyle AR ﺟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ ﺟﻬﺎﺯ ™AirSep® FreeStyleﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ™FreeStyle AirSep’sﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻟﻣﺎﺫﺍ ﻭﺻﻑ ﻟﻙ ﺍﻟﻁﺑﻳﺏ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ FreeStyleﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ? ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺷ ﱢﻐﻝ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻟﻠﺳﻔﺭ ﺍﻟﺟﻭﻱ – ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻣﻥ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻔﻳﺩﺭﺍﻟﻳﺔ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺣﺯﺍﻡ AirBeltﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻱ ﺍﻟﺑﺩء ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ FreeStyleﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘُﻧﻳﱠﺔ ﺍﻷﻧﻔﻳﺔ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyle ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ
™FreeStyle AR ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ™AirSep’s FreeStyleﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﺳﺗﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ™AirSep’s FreeStyleﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ) (POCﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﻣﺭﺿﻰ .ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻗﺭﺍءﺓ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻭﻓﻬﻣﻬﺎ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ ،ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﻟﺩﻳﻙ ﺃﻱ ﺍﺳﺗﻔﺳﺎﺭﺍﺕ ،ﻓﺳﻳﺭﺣﺏ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻧﻬﺎ.
™FreeStyle ،RTCA/DO-160ﺍﻟﻘﺴﻢ 21 ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻔﺌﺔ ﻡ AR ﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻧﻭﻉ BF ﺭﺍﺟﻊ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ،RTCA DO160ﺍﻟﻘﺳﻡ 21 ﻣﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ ﺍﻟﻔﺋﺔ ﻡ .ﻣﻁﻠﺏ ﻟﻼﺋﺣﺔ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻣﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻔﻳﺩﺭﺍﻟﻲ ﺭﻗﻡ 106 ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻔﻳﺩﺭﺍﻟﻲ ﻫﻳﺋﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑـ CAN/CSA C22.2ﺭﻗﻡ M90 08-1-60601 ﻟﻠﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﻷﻋﻠﻰ ﻫﻳﺋﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑـ CAN/CSA C22.2ﺭﻗﻡ M90 601.
™FreeStyle AR ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ FreeStyleﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻧﻭﻡ ﺑﻧﺎ ًء ﻋﻠﻰ ﺗﻭﺻﻳﺔ ﻣﻥ ﻁﺑﻳﺏ ﻣﻌﺗﻣﺩ. ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻬﻡ ﺟ ًﺩﺍ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻑ ،ﻭﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﺩﻓﻕ ﺃﻭ ﺧﻔﺿﻪ ﺣﺗﻰ ﺗﺳﺗﺷﺭ ﺍﻟﻁﺑﻳﺏ ً ﺃﻭﻻ.
™FreeStyle AR ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺷ ﱢﻐﻝ: ﺇﻥ ﺍﻟﻬﺩﻑ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺟﻬﺎ ﺷﺭﻛﺔ AirSepﻫﻭ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﺃﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺗﻛﻣﻳﻠﻲ ﻟﻠﻣﺳﺗﺧﺩﻣﻳﻥ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻳﻌﺎﻧﻭﻥ ﻣﻥ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻧﺯﻋﺎﺝ ﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋﻥ ﺍﻻﻋﺗﻼﻻﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺅﺛﺭ ﻋﻠﻰ ﻛﻔﺎءﺓ ﺍﻟﺭﺋﺗﻳﻥ ﻓﻲ ﻧﻘﻝ ﺃﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﺟﻭﻱ ﺇﻟﻰ ﻣﺟﺭﻯ ﺍﻟﺩﻡ، ﻭﻳﺗﻣﻳﺯ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﺑﺗﻭﻓﻳﺭﻩ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻧﻅﺎﻡ ﺑﺩﻭﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺑﺳﻬﻭﻟﺔ ً ﺑﺩﻻ ﻣﻥ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ )ﻭﻋﺎء (O2ﻣﻣﺎ ﻳﺟﻌﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻛﺗﻑ ﺫﺍﺗﻳًﺎ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻧﺳﺑﻳﺔ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺧﺹ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﻭﺍﻟﺳﻳﺭ )ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻣﻧﺯﻝ ﺃﻭ ﺧﺎﺭﺟﻪ( ﻭﺍﻟﺣﺭﻛﺔ ﻭﻧﻣﻁ ﺍﻟﺣﻳﺎﺓ ﺑﺄﻛﻣﻠﻪ ،ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻠﻡ ﺑﺄﻥ ﺍﺳﺗﺧ
™FreeStyle AR ] ----ﺍﻗﺭﺃ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ---- [. ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﺑﺗﺄﻥ.
AR ™FreeStyle ﺭﺑﻣﺎ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻛﺑﻼﺕ ﻭﻣﺣﻭﻻﺕ ﺃﺧﺭﻯ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺗﺣﺩﻳﺩﻫﺎ ﺗﺯﺍﻳﺩ ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺿﻌﻑ ﻣﻧﺎﻋﺔ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ .FreeStyleﻓﻳﻣﺎ ﻋﺩﺍ ﺍﻟﻛﺑﻼﺕ ﻭﺍﻟﻣﺣﻭﻻﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺑﻳﻌﻬﺎ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﱢﻧﻌﺔ ﻟﻠﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻛﻘﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻟﻠﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ. ﻻ ﻳُﺳﻣﺢ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺗﻌﺩﻳﻼﺕ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ FreeStyleﺑﺟﻭﺍﺭ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺭ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻧﻪ .ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻌﺫﺭ ﺗﺟﻧﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﻣﺭ ،ﻓﻳﺟﺏ ﻣﺭﺍﻗﺑﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﺗﺣﻘﻕ ﻣﻥ ﻋﻣﻠﻪ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ. ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ .
AR ™FreeStyle ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺅﺛﺭ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺧﺎﺭﺝ ﻧﻁﺎﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺋﻪ ﻭﺗﻘﻠﻳﻝ ﻭﻗﺕ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭ/ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺯﻣﻥ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ) .ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ(. ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺎﻧﺳﺩﺍﺩ ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺩﺧﻭﻝ ﺃﻭ ﺧﺭﻭﺝ ﺍﻟﻬﻭﺍء .ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺑﺷﻛﻝ ﺯﺍﺋﺩ ﻭﻣﻥ ﺛﻡ ﺍﻟﺗﺄﺛﻳﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺋﻪ.
AR ™FreeStyle ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﻘُﻧﻳﱠﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻧﻬﺎ ﺣﺳﺏ ﺗﻭﺻﻳﺎﺕ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﱢﻧﻌﺔ ﺃﻭ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺩﻳﻙ ،ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻠﻡ ﺑﺄﻥ ﺍﻹﻣﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻹﺿﺎﻓﻳﺔ ﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﻟﺩﻯ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻻ ﺗﺿﻊ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﻳﺻﻌﺏ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ. ﻳﺟﺏ ﻭﺿﻊ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﻻ ﺗﺻﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﺍﻟﻣﻠﻭﺛﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﺑﺧﺭﺓ. ﻻ ﺗﺿﻊ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﻳﺻﻌﺏ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ. ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺅﺛﺭ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﺗﺻﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ.
AR ™FreeStyle ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺳﺗﻐﺭﻕ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻋﺩﺓ ﺩﻗﺎﺋﻕ ﻟﺑﺩء ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﺣﺳﺏ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﺑﻪ ،ﻭﻫﺫﻩ ﺣﺎﻟﺔ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ ﻭﺍﻟﻬﺩﻑ ﻣﻧﻬﺎ ﺳﻼﻣﺔ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ. ﻻ ﺗﺣﺗﺎﺝ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺇﻟﻰ ﺗﻔﺭﻳﻐﻬﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻗﺑﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ ،ﻟﺫﺍ ﻳُﻧﺻﺢ ﺑﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ FreeStyleﺑﻌﺩ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ.
™FreeStyle AR ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺧﺻﺹ ﻟﻪ ،ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺩﻳﻙ ﻓﻠﺗﺭ ﺛﺎﻥ ،ﻓﺄﺩﺧﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ "ﺍﻟﺑﺩﻳﻝ" ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺍﻟﻣﺗﺳﺦ. ﻻ ﺗﻭﺻﻲ ﺷﺭﻛﺔ AirSepﺑﺗﻌﻘﻳﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻱ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ﺑﺧﻼﻑ ﺍﻟﺣﻠﻭﻝ ﺍﻟﻣﻣﻛﻧﺔ ﺍﻟﻣﺩﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ. ﻻ ﺗﺣﺗﺎﺝ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻳﺛﻳﻭﻡ ﺃﻳﻭﻥ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻭﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyle ﺇﻟﻰ ﺇﻓﺭﺍﻍ ﺷﺣﻧﻬﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻗﺑﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ ،ﻟﺫﺍ ،ﻳُﻧﺻﺢ ﺑﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺻﺭﻑ ﺍﻟﻧﻅﺭ ﻋﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﻌﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ.
™FreeStyle AR ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺣﺯﺍﻡ AirBeltﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻱ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺧﺎﻁﺊ ﻟﺣﺯﺍﻡ AirBeltﺇﻟﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﺷﺗﻌﺎﻟﻬﺎ ﻭﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ،ﻟﺫﺍ ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﺧﺭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﻗﻭﻑ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺃﻭ ﺇﺳﻘﺎﻁﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﻌﺭﻳﺿﻬﺎ ﻟﻠﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻘﻭﻳﺔ. ﺃﻋﺩ ﻭﺿﻊ ﻏﻁﺎء ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻙ ﺣﺯﺍﻡ AirBeltﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ.
AR ™FreeStyle ]ﺍﻗﺭﺃ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ[. ﺍﻟﺑﺩء ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ FreeStyleﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﺑﻭﺓ FreeStyleﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ ﻣﻥ 1ﺇﻟﻰ .3ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﺟﺩ ﺃﻱ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺑﻭﺓ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ ،ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺩﻳﻙ. • • • • ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ FreeStyleﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﻣﻊ ﺣﻘﻳﺑﺔ ﺣﻣﻝ. ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ )ﻏﻳﺭ ﻣﻭﺿﺢ( ﻣﺻﺩﺭ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ/ﻣﺳﺗﻣﺭ ﺷﺎﻣﻝ ) 240-100ﻓﻭﻟﺕ 50/60 ،ﻫﺭﺗﺯ( ﺑﺳﻠﻙ ﺗﻳﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﻲ.
™FreeStyle AR ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺧﺎﻁﺊ ﻟﺣﺯﺍﻡ AirBeltﺇﻟﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﺷﺗﻌﺎﻟﻬﺎ ﻭﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ،ﻟﺫﺍ ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﺧﺭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﻗﻭﻑ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺃﻭ ﺇﺳﻘﺎﻁﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﻌﺭﻳﺿﻬﺎ ﻟﻠﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻘﻭﻳﺔ. ﻳﺟﺏ ﻗﺭﺍءﺓ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻭﺍﻟﻣﻼﺣﻅﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺣﺯﺍﻡ AirBeltﻗﺑﻝ ﺑﺩء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ. ﺭﺍﺟﻊ ﺻﻔﺣﺔ " ،9ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺣﺯﺍﻡ AirBeltﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻱ".
™FreeStyle AR ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ ﺃﻭ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺣﻕ. BATTﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺟﻬﺎﺯ ﻭﻟﻠﺗﺣﻘﻕ ﻣﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ،ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ BATT .FreeStyleﺳﻳﺿﺊ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ )ﺍﻟﻣﺅﺷﺭﺍﺕ( ﺍﻟﺿﻭﺋﻳﺔ ﻟﻠﻣﺅﺷﺭ/ﺍﻟﻣﻘﻳﺎﺱ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻭﻕ ﺯﺭ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ )ﻣﻥ 25ﺇﻟﻰ .(%100ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ :ﻳﺗﻡ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﺳﻭﺍء ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﺗﻳﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﻲ ﻣﺗﺭﺩﺩ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﻣﺭ .
™FreeStyle AR ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺳﺗﻐﺭﻕ ﺑﺩء ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻋﺩﺓ ﺩﻗﺎﺋﻕ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﺣﺳﺏ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﻟﻠﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ،ﻭﻫﺫﻩ ﺣﺎﻟﺔ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ ﻭﺍﻟﻬﺩﻑ ﻣﻧﻬﺎ ﺳﻼﻣﺔ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ،ﺇﻻ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﺗﺣﺩﺙ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺎﻟﺏ ﻋﻧﺩ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ. ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ :7ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ :8ﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺣﺯﺍﻡ AirBelt ﻻ ﻳﺣﺗﺎﺝ ﺣﺯﺍﻡ AirBeltﺇﻟﻰ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺷﺣﻧﻪ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻗﺑﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ ،ﻳُﻧﺻﺢ ﺑﺷﺣﻥ ﺣﺯﺍﻡ AirBeltﺑﻌﺩ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ.
AR ™FreeStyle ] ---ﺍﻗﺭﺃ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ----[. ﺍﻟﻘُﻧﻳﱠﺔ ﺍﻷﻧﻔﻳﺔ ُﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻘُﻧﻳﱠﺔ ﻭﺍﻷﻧﺎﺑﻳﺏ ﺍﻷﻧﻔﻳﺔ ﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻣﻥ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ،ﻭﻳﺗﻡ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻳﺏ ﺑﻣﺧﺭﺝ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ .(9 ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ :9ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻘُﻧﻳﱠﺔ ﺑﻣﺧﺭﺝ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺑﺟﻬﺎﺯ FreeStyle ﺗﻭﺻﻲ ﺷﺭﻛﺔ AirSepﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗُﻧﻳﱠﺔ ﺃﻧﻔﻳﺔ ﺫﺍﺕ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺑﻁﻭﻝ 7ﺃﻗﺩﺍﻡ ) 2.1ﻣﺗﺭ( ﺟﺯء AirSepﺭﻗﻡ CU002- ،1ﻭﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻧﺎﺑﻳﺏ ﺫﺍﺕ ﺃﻁﻭﺍﻝ ﺃﺧﺭﻯ ﺗﺻﻝ ﺇﻟﻰ 25ﻗﺩﻣًﺎ ) 7.
™FreeStyle AR ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyle ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻷﻭﻛﺴﺠﻴﻦ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻣﺪﺧﻞ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍء/ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ :10ﺷﻛﻝ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻣﻥ ﺍﻟﺧﺎﺭﺝ -ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ/ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﻣﺆﺷﺮ )ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ( ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﻣﺆﺷﺮ )ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ(/ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺯﺭ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ( ﺯﺭ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ :11ﺇﻏﻼﻕ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ/ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ AR-17 ® AirSep Corporation MN131-1 rev
AR ™FreeStyle ﻳﻮﺿﺢ RTCA DO160 ﺃﻧﻪ ﺗﻢ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻭﺍﻋﺘﻤﺎﺩﻩ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻻﻣﺘﺜﺎﻝ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﻴﺮﺍﻥ ﺍﻟﻔﻴﺪﺭﺍﻟﻴﺔ. ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﺿﻰ/ﺍﻟﻤﻠﺼﻘﺎﺕ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ :12ﺷﻛﻝ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻣﻥ ﺍﻟﺧﺎﺭﺝ -ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ ﻭﺍﻵﻥ ﺑﻌﺩ ﺗﻌﺭﻓﻙ ﻋﻠﻰ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺟﻬﺎﺯ ،Freestyleﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ .Freestyle ]ﺍﻗﺭﺃ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ[. ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ .1 ﺿﻊ ﺟﻬﺎﺯ Freestyleﺑﺣﻳﺙ ﻻ ﺗﺗﻡ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﻣﺩﺍﺧﻝ ﻭﻣﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻬﻭﺍء.
™FreeStyle AR .6 ﻟﺗﻐﻳﻳﺭ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﻧﺑﺽ ،ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ .ﺑﻌﺩ ﻭﺿﻊ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ،ﻳﻛﻭﻥ ﺳﻣﺎﻉ ﺻﻭﺕ ﻣﺧﺗﻠﻑ ﺃﺛﻧﺎء ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺃﻣﺭً ﺍ ﻁﺑﻳﻌﻳًﺎ. .7 ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ ،FreeStyleﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ ﺍﻟﻣﻧﺎﻅﺭ ﻟﺿﻭء ﺇﻋﺩﺍﺩ ﻣﻌﺩﻝ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﻧﺑﺽ ﺍﻟﻣﺿﻲء. .8 ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺳﺗﺷﻌﺭ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺷﻬﻳ ًﻘﺎ ،ﻳﺗﻡ ﺇﻣﺩﺍﺩﻙ ﺑﺎﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻘُﻧﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ. .9 ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻠﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻣﻥ ﺗﺭﻛﻳﺯ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺑﻌﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻫﻭ ﺩﻗﻳﻘﺗﻳﻥ ﺗﻘﺭﻳﺑًﺎ.
AR ™FreeStyle ﻣﺻﺎﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻣﺩﺍﺩ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﺑﺄﺭﺑﻊ ﻁﺭﻕ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ -ﻭﻫﻲ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﻭﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ/ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ ﺍﻟﺷﺎﻣﻝ .ﻭﺣﺯﺍﻡ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ AirBeltﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻱ ﻣﻊ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ. .1 .2 .3 .FreeStyleﻭﻋﻧﺩﻣﺎ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ :ﺗﻭﺟﺩ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺩﺍﺧﻝ ﻛﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﺷﺣﻭﻧﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ،ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗﻣﺩ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻟﻣﺩﺓ ﺗﺻﻝ ﺇﻟﻰ ﺛﻼﺙ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻭﻧﺻﻑ. ﻭﻳﺻﺩﺭ ﺻﻭﺕ ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻣﺳﻣﻭﻉ ﻋﻧﺩ ﺍﻧﺣﻔﺎﺽ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ .
™FreeStyle AR ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ/ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ ﺍﻟﺷﺎﻣﻝ ﻟﺟﻬﺎﺯ ) ™FreeStyleﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ( ﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻝ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺑﺟﻬﺎﺯ FreeStyle ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ 13 ﻳﻌﺩ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﺷﺎﻣﻝ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻟﺷﺭﻛﺔ AirSepﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ FreeStyleﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﻣﺗﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻼﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﻁﺎﻗﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ،ﻛﻣﺎ ﻳﻣﻛﻧﻙ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻧﻘﻝ ﺑﺳﻬﻭﻟﺔ ﺃﻳًﺎ ﻛﺎﻧﺕ ﻭﺟﻬﺗﻙ .
AR ™FreeStyle ﺍﻟﺳﻠﻙ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﻪ. ﻋﻧﺩ ﻗﻁﻊ ﺍﺗﺻﺎﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻣﻥ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ FreeStyleﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ،ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻷﺳﻔﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﻭﺫﻟﻙ ﻟﻘﻁﻊ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺷﻛﻝ ﺳﻠﻳﻡ ﻭﺗﺣﺭﻳﺭ ﺍﻟﺳﻠﻙ. ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ 14 ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺗﻳﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﻲ ﻣﺗﺭﺩﺩ .1 .2 .3 .4 .
™FreeStyle AR ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ 16 ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ )ﺍﻟﺳﻳﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﻗﺎﺭﺏ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﻣﻭﺗﻭﺭ ،ﺇﻟﺦ( ﺗﻧﺑﻳﻪ :ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻣﻊ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺷﺎﻣﻝ ﻓﻲ ﺳﻳﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﻗﺎﺭﺏ ﺃﻭ ﻣﺭﻛﺑﺔ ﺃﺧﺭﻯ ﺗﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﻣﻭﺗﻭﺭ ،ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺔ ﻭﻋﻣﻠﻬﺎ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ .FreeStyleﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺅﺷﺭ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺃﻭ ﺿﺭﻭﺭﺓ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ،ﺍﻓﺻﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻋﻥ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ ﻟﻣﺭﻛﺑﺔ ﺗﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﻣﻭﺗﻭﺭ ،ﺛﻡ ﺃﻋﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺔ ﻭﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺑﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ، .
AR ™FreeStyle ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ 18 ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﻁﻭﻁ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ ﺑﻣﻘﻌﺩ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺭ )ﺑﺗﻛﻭﻳﻥ ﺍﺗﺻﺎﻝ ﺑﺄﺭﺑﻌﺔ ﺩﺑﺎﺑﻳﺱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﻁﻭﻁ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ ﺑﻣﻘﻌﺩ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺭ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ 2 ﺑﺗﻛﻭﻳﻥ ﺍﺗﺻﺎﻝ ﺑﺄﺭﺑﻌﺔ ﺩﺑﺎﺑﻳﺱ( ﻳﺗﻳﺢ ﻟﻙ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ AirSepﻭﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ ﻣﻥ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻔﻳﺩﺭﺍﻟﻳﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﻫﺫﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﺭﺣﻼﺕ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻅﻡ ﺍﻟﺧﻁﻭﻁ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ .
™FreeStyle AR ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ 19 ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ 20 ﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﺷﺎﻣﻝ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺭﻛﺔ ،AirSepﺍﻟﺭﺟﺎء ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ ﻟﺩﻳﻙ. FreeStyleﺃﻭ ﺃﻱ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻣﻠﺣﻘﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﺍﻟﻔﻼﺗﺭ ﻳﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺇﻟﻰ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺃﺳﻔﻝ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺍﻟﺳﻔﻠﻳﺔ ﻣﻥ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ) .ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺷﻛﻠﻳﻥ ﺭﻗﻡ 21ﻭ (.
™FreeStyle ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ :21ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻏﻁﺎء ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ AR ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ :22ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻣﻥ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺧﺻﺹ ﻟﻪ ،ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺩﻳﻙ ﻓﻠﺗﺭ ﺛﺎﻥ ،ﻓﺄﺩﺧﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ "ﺍﻟﺑﺩﻳﻝ" ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺍﻟﻣﺗﺳﺦ. ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﺯء ﺭﻗﻡ FI144-1ﻣﻥ AirSepﻓﻘﻁ ﻛﻔﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ® AirSep Corporation MN131-1 rev.
™FreeStyle AR ﺇﻋﺩﺍﺩ ﻣُﺣﺩِﺩ ﺍﻟﺗﺩﻓﻕ ﻳﺗﺿﻣﻥ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺛﻼﺛﺔ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﻟﺿﺑﻁ ﻣﻌﺩﻝ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﻧﺑﺽ []1:ﻭ] [2ﻭ] ،[3ﻣﻣﺎ ﻳﻭﻓﺭ ﻣﻌﺩﻝ ﺗﺩﻓﻕ ﻳﻭﺍﺯﻱ3-1 ﺍﻟﺯﺭ ] ﻟﺗﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ ﻣﻥ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ .ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ ﻣﻥ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ،ﺛﻡ ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ [1 ﺭﻗﻡﻭ(.24 ﺃﻭ ] [2ﺃﻭ ] [3ﺍﻟﻣﻧﺎﻅﺭ ﻟﻣﻌﺩﻝ ﺗﺩﻓﻕ ﻧﺑﺿﺎﺕ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﻭﺻﻔﻪ ﻟﻙ ﺍﻟﻁﺑﻳﺏ) .
AR ™FreeStyle ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻬﻡ ﺟ ًﺩﺍ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻑ ﻓﻘﻁ ،ﻟﺫﺍ ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻌﺩﻝ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﻧﺑﺽ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﺇﻻ ﺑﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﻁﺑﻳﺑﻙ ﺍﻟﺧﺎﺹ. ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ/ﺍﻟﻣﺅﺷﺭﺍﺕ ﺍﻟﺿﻭﺋﻳﺔ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺳﺗﺷﻌﺭ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺷﻬﻳ ًﻘﺎ ،ﻳﺗﻡ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻧﺑﺿﺔ ﻣﻥ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻘُﻧﻳّﺔ ﺍﻷﻧﻔﻳﺔ ،ﻭﻳﺿﻲء ﺍﻟﺿﻭء ﺍﻷﺧﺿﺭ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺃﻋﻠﻰ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﻧﺑﺿﺎﺕ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺗﻘﻁﻊ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ ﻳﺗﻡ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺗﻧﻔﺱ.
AR ™FreeStyle oﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻋﻧﺩ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ،ﻳﺻﺩﺭ ﺻﻭﺕ ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻗﺻﻳﺭ .ﻳﺑﺩﺃ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻓﻲ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻋﻧﺩ ﺗﻭﻗﻑ ﺻﻭﺕ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ. oﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﻗﺗﺭﺍﺏ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﻣﻧﺧﻔﺽ ،ﺗﺻﺩﺭ ﺃﺻﻭﺍﺕ ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻗﺻﻳﺭﺓ ﻣﺗﻘﻁﻌﺔ ،ﻛﻣﺎ ﻳﺿﻲء ﺿﻭء ﻣﻘﻳﺎﺱ /ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻷﺻﻔﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺷﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﻧﺳﺑﺔ %25ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺗﻘﻁﻊ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ ،(11ﻭﻋﻧﺩ ﺣﺩﻭﺙ ﺫﻟﻙ ،ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺑﻣﻘﺑﺱ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ ﺃﻭ ﺑﻣﻘﺑﺱ ﺗﻳﺎﺭ FreeStyle ﻣﺗﺭﺩﺩ ﺃﻭ ﻗﻡ ﺑﺎﻟﺗﻐﻳﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﺻﺩﺭ ﺁﺧﺭ ﻟﻸﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺧﻼﻝ ﺩﻗﻳﻘﺗﻳﻥ .
AR ™FreeStyle ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻻﺳﺗﺟﺎﺑﺔ ﻟﻠﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ/ﺍﻟﻣﺅﺷﺭﺍﺕ ﺍﻟﺿﻭﺋﻳﺔ ﺑﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ ﺍﻟﻣﺳﻣﻭﻉ ﺍﻟﺿﻭء FreeStyle ﺍﻟﺩﻻﻟﺔ ﺍﻹﺟﺭﺍء ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﻗﺻﻳﺭ ،ﻣﺳﺗﻣﺭ ﻋﻧﺩ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ )ﺃﺧﺿﺭ( ﻧﺑﺽ؛ ﺿﻭء ﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺳﺗﻣﺭ FreeStyle ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ. ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﻻ ﻳﻭﺟﺩ )ﺃﺧﺿﺭ( ﻧﺑﺽ؛ ﺿﻭء ﻳﻘﻭﻡ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyle ﻣﺗﻘﻁﻊ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﻫﻳﺋﺔ ﺗﺩﻓﻕ ﻧﺑﺿﺎﺕ. ﺍﺳﺗﻣﺭ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺑﺻﻭﺭﺓ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ.
™FreeStyle AR ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺳﻠﻳﻣﺔ ﺍﻟﻛﺎﺑﻳﻧﺔ ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ ،FreeStyleﺛﻡ ﺍﻓﺻﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻣﻥ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻗﺑﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻛﺎﺑﻳﻧﺔ. ﻻ ﺗﺿﻊ ﺳﺎﺋﻼً ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻟﺗﻧﻅﻳﻔﻪ .
™FreeStyle AR ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﺍﻟﺳﻔﻠﻲ ﺑﺎﻟﻭﺣﺩﺓ ﻣﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﺃﺳﺑﻭﻋﻳًﺎ ،ﻭﺍﻏﺳﻝ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻐﻁﺎء .ﻗﺩ ﻳﻧﺻﺣﻙ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺃﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﻣﺭﺓ ﻭﻓ ًﻘﺎ ﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ .ﺍ ّﺗﺑﻊ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ: .1 ﺍﻧﺯﻉ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻣﻥ ﻏﻁﺎء ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ،ﻭﺍﻏﺳﻠﻪ ﺑﻣﺣﻠﻭﻝ ﺩﺍﻓﻲء ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻭﺍﻟﺻﺎﺑﻭﻥ. .
AR ™FreeStyle ﺣﻘﻳﺑﺔ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺣﻘﻳﺑﺔ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﻭﺍﻟﺣﺯﺍﻡ ،ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻔﻬﺎ ﺑﻔﺭﺷﺎﺓ ﻓﻘﻁ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺎء ﺩﺍﻓﻲء ﻭﺻﺎﺑﻭﻥ )ﺩﻭﻥ ﻏﻣﺭ ﺍﻟﺣﻘﻳﺑﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎء( ،ﺛﻡ ﺍﺗﺭﻛﻬﻣﺎ ﻳﺟﻔﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻭﺍء .ﻭﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﻐﺳﻝ ﺍﻟﺣﻘﻳﺑﺔ ﺃﻭ ﺗﺟﻔﻳﻔﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺳﺎﻟﺔ. ﺍﻟﻌﺭﺽ ﺍﻟﻣﺯﺩﻭﺝ ﻳﻠﺯﻡ ﺇﺟﺭﺍء ﺻﻳﺎﻧﺔ )ﺃﺻﻔﺭ( ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ )ﺃﺣﻣﺭ( ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ :25ﻣﺅﺷﺭ ﺿﺭﻭﺭﺓ ﺇﺟﺭﺍء ﻓﺣﺹ/ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ/ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺿﻲء ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ/ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ )ﺍﻷﺻﻔﺭ( ،ﻓﻳﺩﻝ ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻗﺩ ﺣﺎﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻟﻳﺗﻡ ﻓﺣﺹ ﺃﻭ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ .
AR ™FreeStyle ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyle AirSepﻓﻘﻁ ﻣﻥ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩء ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﻭﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻼﺯﻡ ،ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﺩﺭﺟﺔ ﻭﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ .
™FreeStyle AR ﻳﺗﺿﻣﻥ ﺣﺯﺍﻡ AirBeltﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻱ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ: 1-BT017ﺃﻭ 2ﺃﻭ 3ﺃﻭ 4 ﺣﺯﺍﻡ AirBeltﻣﻊ ﻣﺻﺩﺭ ﺗﻳﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﻲ ﻳﺗﺿﻣﻥ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻁﺑﻕ: BT017-1 ﺣﺯﺍﻡ AirBeltﻣﻊ ﻣﺻﺩﺭ ﺗﻳﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﻲ BT017) PW008-1ﻁﻭﻝ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﺍﻟﻣﻣﺗﺩ 4ﺃﻗﺩﺍﻡ / 1.2ﻡ( ﻣﻊ ﺳﻠﻙ ﺗﻳﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﻲ CD023-2ﺑﻘﺩﺭﺓ 120ﻓﻭﻟﺕ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ ) 8ﺃﻗﺩﺍﻡ 2.4 /ﻡ( BT017-2 ﺣﺯﺍﻡ AirBeltﻣﻊ ﻣﺻﺩﺭ ﺗﻳﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﻲ BT017) PW008-2ﻁﻭﻝ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﺍﻟﻣﻣﺗﺩ 4ﺃﻗﺩﺍﻡ / 1.
™FreeStyle AR ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻣﻼﻣﺳﺔ ﻟﻠﻣﺭﻳﺽ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﺃﻭ ﻏﻳﺭ ﻣﺑﺎﺷﺭ o o o o o o o o o o o o o o ﻏﻁﺎء ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ .....................................ﺍﻟﻔﻠﺗﺭﺍ/ﺍﻷﻛﺭﻳﻠﻭﻧﻳﺗﺭﻳﻝ ﺑﻭﺗﺎﺩﻳﻥ ﺳﺗﺎﻳﺭﻳﻥ/ﺍﻟﺑﻭﻟﻳﺳﺗﺭﻳﻥ ﻟﻭﺣﺔ ﺗﺣﻛﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ................................ﺍﻟﺑﻭﻟﻲ ﺇﺳﺗﺭ EBG7ﺃﻭ ﻣﺎ ﻳﻌﺎﺩﻟﻪ ﺑﺎﺏ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ............................................ﺍﻟﺑﻭﻟﻲ ﻛﺭﺑﻭﻧﻳﺕ ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ................................................
™FreeStyle AR ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ ﺍﻟﺣﻝ ﻻ ﻳﻌﻣﻝ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyle ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﻣﻌﺩﻝ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﻧﺑﺽ. ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻗﻡ ﺑﺗﺯﻭﻳﺩ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻣﻘﺑﺱ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ ﺃﻭ ﺁﺧﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ. ﺧﻠﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻅﺎﺋﻑ. ﺍﺗﺻﻝ ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻗﻡ ﺑﺎﻟﺗﻐﻳﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﺻﺩﺭ ﺁﺧﺭ ﻣﻥ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻛﻣﺎ ﻳﻠﺯﻡ ﺍﻷﻣﺭ. ﺍﻓﺣﺹ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻘُﻧﻳﱠﺔ. ﺗﺻﺩﺭ ﺃﺻﻭﺍﺕ ﺗﻧﺑﻳﻬﻳﺔ ﻣﺳﺗﻣﺭﺓ ﻭﻳﺿﻲء ﺿﻭء ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ )ﺍﻷﺣﻣﺭ( ﺑﺎﺳﺗﻣﺭﺍﺭ. ﻟﻡ ﻳﻛﺗﺷﻑ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyle ﻭﺟﻭﺩ ﺗﻧﻔﺱ ﻟﻣﺩﺓ 15ﺩﻗﻳﻘﺔ.
AR ™FreeStyle ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ ﺍﻟﺣﻝ ﻻ ﻳﺑﺩﺃ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ. ﻗﺩ ﻳﺻﺑﺢ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺳﺎﺧ ًﻧﺎ ﺃﻭ ﺑﺎﺭ ًﺩﺍ ﻋﻧﺩ ﺗﺭﻛﻬﺎ ﺑﺎﻟﺧﺎﺭﺝ ﻓﻲ ﺳﻳﺎﺭﺓ ً ﻣﺛﻼ. ﺍﺗﺭﻙ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺣﺗﻰ ﻳﺻﻝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﻭﻗﺩ ﻳﺳﺗﻐﺭﻕ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﻣﺭ ﻋﺩﺓ ﺩﻗﺎﺋﻕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺭﺿﻪ ﻟﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺷﺩﻳﺩﺓ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ .ﺑﺻﻔﺔ ﻣﺅﻗﺗﺔ ،ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ/ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ ﺍﻟﺷﺎﻣﻝ ﻟﺩﻳﻙ ﺑﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ،ﻛﻣﺎ ﻳﻠﺯﻡ ﺍﻷﻣﺭ.
™FreeStyle AR ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyle ﺗﻭﻟﻳﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ*: ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﻧﺑﺽ ﻣﻥ 1ﺇﻟﻰ ;3ﻣﻛﺎﻓﺋﺔ ﻟﺗﺩﻓﻕ ﻣﺳﺗﻣﺭ ﻣﻥ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺑﻧﺳﺑﺔ %90 %3- / 5.5+ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﺗﺩﻓﻕ 1 :ﻭ 2ﻭ 3ﻟﺗﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ )ﻳﻛﺎﻓﻲء ﺍﻟﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ( ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ 1ﻣﻥ ﺧﻼﻝ %10± 3 ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ: 8.6ﺑﻭﺻﺔ ،ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ × 6.1ﺑﻭﺻﺔ ،ﺍﻟﻌﺭﺽ × 3.6ﺑﻭﺻﺔ ،ﺍﻟﻌﻣﻕ )ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ 21.8ﺳﻡ × ﺍﻟﻌﺭﺽ 15.5ﺳﻡ × ﺍﻟﻌﻣﻕ 9.1ﺳﻡ( ﺍﻟﻭﺯﻥ: 4.4ﺭﻁﻝ ) 2.0ﻛﻳﻠﻭ ﺟﺭﺍﻡ(; 1.8ﺭﻁﻝ ) 8.
AR ™FreeStyle "ﺗﺎﺑﻊ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ" ﺗﺣﺗﺎﺝ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﺎﻟﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ ،ﻛﻣﺎ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺑﻬﺎ ﻭﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ ﻭﻓ ًﻘﺎ ﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﺯء. ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺇﻋﻼﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﱢﻧﻌﺔ ±ﺍﻟﻣﻧﺎﻋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺇﻥ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻣﺻﻣﻡ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺍﻟﻣﺑﻳﻧﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ ،ﻭﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﺄﻛﺩ ﻋﻣﻳﻝ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻣﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﻣﺛﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ.
™FreeStyle AR ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺇﻋﻼﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﱢﻧﻌﺔ ±ﺍﻟﻣﻧﺎﻋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺇﻥ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻣﺻﻣﻡ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺍﻟﻣﺑﻳﻧﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ ،ﻭﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﺄﻛﺩ ﻋﻣﻳﻝ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻣﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﺑﻳﺋﺔ ﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ.
AR ™FreeStyle ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺑﻳﻥ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﺗﺻﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭﻱ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ ﻭﺍﻟﻧﻘﺎﻟﺔ ﻭﺟﻬﺎﺯ FreeStyle ﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺑﻳﺋﺔ ﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺗﻛﻭﻥ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﺿﻁﺭﺍﺑﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﻌﺔ ﻗﻳﺩ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ،ﻭﻳﻣﻛﻥ ﻟﻌﻣﻳﻝ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ FreeStyleﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ ﺑﺎﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺔ ﺑﻳﻥ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﺗﺻﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ ﻭﺍﻟﻧﻘﺎﻟﺔ )ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ( ﻭﺟﻬﺎﺯ FreeStyleﺑﺣﺳﺏ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﺎﺕ ﺃﺩﻧﺎﻩ ،ﻭﺫﻟﻙ ﻭﻓ ًﻘﺎ ﻟﻠﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻣﻥ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﺔ ﻣﻥ
™FreeStyle AR ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻑ ﻧﻭﻉ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ: ﺍﻟﻔﺋﺔ IIﺗﺗﺣﻘﻕ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﻌﺯﻝ ﺍﻟﻣﺯﺩﻭﺝ. ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ: ﻧﻭﻉ BFﺃﺟﻬﺯﺓ ﺗﻭﻓﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﻌﻳﻧﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﻣﺎ ﻳﻠﻲ (1ﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺗﺳﺭﻳﺏ ﺍﻟﻣﺳﻣﻭﺡ ﺑﻪ؛ (2ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﺍﻻﻋﺗﻣﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺻﻼﺕ ﺍﻷﺭﺿﻳﺔ ﺍﻟﻭﺍﻗﻳﺔ )ﺇﻥ ﻭﺟﺩﺕ(. ﻻ ﻳُﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻠﺏ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ. ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﻣﺳﺗﻘﻝ ﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ: ﺗﻡ ﺇﺟﺭﺍء ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﻟﻠﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ IEC 60601-1ﻟﻠﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻸﻣﺎﻥ.
™FreeStyle AR ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﻭﺩ ﺗﺿﻣﻥ ﺷﺭﻛﺔ AirSepﺧﻠﻭ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ FreeStyleﻣﻥ ﺍﻟﻌﻳﻭﺏ ﻟﻣﺩﺓ ﺛﻼﺙ ﺳﻧﻭﺍﺕ )ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺣﻭ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺎﺗﻭﺭﺓ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ ﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ( ﺑﺩءًﺍ ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺷﺗﺭﻱ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻭﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻳﻳﻥ. ﻭﺗﺧﺿﻊ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻟﻠﺿﻣﺎﻥ ﻟﻣﺩﺓ ﻋﺎﻡ ﻭﺍﺣﺩ .ﺗﻘﺗﺻﺭ ﺍﻟﺗﺯﺍﻣﺎﺕ ﺷﺭﻛﺔ AirSepﺑﻣﻭﺟﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺃﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ )ﺃﻭ ﺟﺯء ﻣﻧﻬﺎ( ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺑﻳﻥ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﻌﻳﺑﺔ ﺃﻭ ،ﻭﻓ ًﻘﺎ ﻟﻣﺎ ﺗﺭﺍﻩ ﺷﺭﻛﺔ ،AirSepﺃﻥ ﻳﺭﺩ ﺛﻣﻥ ﺷﺭﺍء ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﻌﻳﺑﺔ.
Manufactured by: AirSep Corporation Buffalo, NY 14228-2085 USA |MN131-1_B2~ MN131-1 Rev B ® AirSep Corporation MN131-1 rev.