FK1898 A P0713KD 55061 JO-1FD HANDS-FREE COLOR VIDEO INTERCOM EXPANSION MONITOR STATION POSTE DE SURVEILLANCE D’EXTENSION D’INTERPHONE VIDÉO COULEUR MAINS LIBRES MONITOR SECUNDARIO DE INTERCOMUNICACIÓN CON VÍDEO A COLOR MANOS LIBRES HANDENVRIJE UITBREIDINGSBEWAKINGSPOST VOOR KLEURENVIDEOFOON POSTAZIONE MONITOR SUPPLEMENTARE VIDEOCITOFONO A COLORI CON VIVAVOCE FREISPRECH-FARBVIDEO-ERWEITERUNGSMONITORSTELLE INSTALLATION & OPERATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERAC
PRECAUTIONS English Prohibited Do not dismantle unit WARNING Negligence could result in death or serious injury. 1. Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could result. 2. Keep the unit away from water or any other liquid. Fire or electric shock could result. 3. High voltage is present internally. Do not open the case. Electric shock could result. Français 4. Do not connect any non-specified power source to the +, - terminals.
FEATURE AND SYSTEM EXAMPLE English Français Master monitor station • Responds to a call from the door station. • Monitoring the entrance. • Can be used with a call extension speaker. Español Call extension speaker Nederlands Living room on 2nd floor Living room Italiano Entrance Call extension speaker • Calls the master monitor station and expansion monitor station. • Pushing the [Call] button at night lights the White light LED.
Français English Package contents Manual JO-1FD NOTES: part names Remove protective film before use. JO-1FD Color LCD screen Displays camera images during door station call-ins, communication with door station, and door station monitoring Italiano Nederlands Español • Mounting and Wood mounting screws not included Volume control button [During standby] Adjust the calling volume. Volume adjustment range: (mute), [During communication or monitoring] Adjust the communication volume.
INSTALLING EXPANSION MONITOR STATION When installing the expansion monitor station with the master monitor station A Door station Expansion monitor station English Install and connect the expansion monitor station between the master monitor station and the door station.
installation English Cable Français Use PE (polyethylene)-insulated PVC jacket cable. Parallel or jacketed 2-conductor, mid-capacitance, non-shielded cable is recommended. Never use individual conductors, twisted pair cable, or coaxial cable. Español Wiring method, wiring distance A JO-DV D JO-1FD B Nederlands JO-DA C JO-1MD C IER-2 IER-2 JO-DVF PS18 : PS-1820, PS-1820S, PS1820UL, PS-1820D Ø 0.65 mm 22 AWG Ø 0.8-1.
mounting jo-1Fd Fasten the mounting bracket to the wall English 1 3-gang box Wires Français 83.5mm (3-5/16") Mounting bracket (attached to the unit with shipment) 3 Mount the unit on the mounting bracket. 1. Press release button to insert or remove wire. 2. Insert wire into the terminal. Nederlands Mounting screw × 4 (Screw shaft: Ø4.1) (Slotted Head: Ø8.2 or less Height 3.
Wiring Insert wires securely into each terminal as shown. English Video door station Expansion monitor station Master monitor station JO-1FD JO-1MD JO-DA Français JO-DV JO-DVF A1 A2 2 2 NP Español NP 2 NP Electric door strike AC transformer Nederlands EL-12S (To optional units) (To optional units) (AC/DC 24V, 0.5A N/O dry closure contact) (Minimum contact: 100mV DC, 0.1mA) Italiano Door release An EL-12S (AC 12 V, 0.125 A, DC 12 V, 0.
Operations Answering a door call Push Call button. 2 The call tone sounds, an image appears on screen. 3 Push • The screen turns off after approx. 45 seconds if not answered. , and after the beep, communicate hands-free (hands-free mode). After finishing communication, push Français 4 English 1 and communication will end after the beep. Notes: Español • Communication ends automatically after approx. 1 minute. • The communication volume can be adjusted during the monitoring or .
English Activating door release 1 Press 2 Door release is activated and door can be opened. During release: Status LED lights. 1 Push 2 The video image from the door station and the incoming audio is heard. If you do not push , the caller will not hear sounds from the inside station. 3 Push . Español Français Monitoring door station in standby mode. to end monitoring. notes: Italiano Nederlands • To talk to door station during monitoring, momentarily push .
Adjust screen brightness 1 English Push when the screen is difficult to see. The screen brightness changes from [ 1] (the darkest) to [ 5] (the brightest) during communication or monitoring. Notes: • The current brightness level is displayed on the screen and disappears in approx. 5 seconds. • The default setting is [ 3]. Français Activating/Triggering external devices (if installed) 1 Press to operate to the unit’s option output.
PRÉCAUTIONS English Interdit Ne pas démonter l’unité AVERTISSEMENT Toute négligence risque d’entraîner la mort ou des blessures graves. 1. Ne pas démonter ni modifier l’unité. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution. 2. Maintenir l’unité à distance de toute source d’eau ou de tout autre liquide. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution. Français 3. L’intérieur de l’unité est soumis à un courant de haute tension. Ne pas ouvrir le boîtier.
FONCTIONNALITÉS ET EXEMPLE DE SYSTÈME English Poste de surveillance principal Français • Permet de répondre à un appel effectué à partir d’un poste de porte. • Permet de surveiller la porte d’entrée. • Peut être utilisé avec un haut-parleur d’extension d’appel.
Français English CONTENU DE L’EMBALLAGE Manuel JO-1FD REMARQUES: NOMENCLATURE Retirez le film protecteur avant utilisation. JO-1FD Écran LCD couleur Affiche les images de la caméra pendant la réception d’appel du poste de porte, la communication avec le poste de porte et la surveillance du poste de porte. Deutsch Italiano Nederlands Español • Les vis de montage et les vis de montage sur bois ne sont pas fournies.
INSTALLATION DU POSTE DE SURVEILLANCE D’EXTENSION Lors de l’installation du poste de surveillance d’extension avec le poste de surveillance principal A Poste de porte Poste de surveillance d’extension English Installez et connectez le poste de surveillance d’extension entre le poste de surveillance principal et le poste de porte.
INSTALLATION English Câble N’utilisez jamais de conducteurs individuels, de câble à paires torsadées ou de câble coaxial. Français Il est recommandé d’utiliser un câble téléphonique LYT1 8/10ème. Il est recommandé d’utiliser un câble à gaine PVC isolée PE (polyéthylène).
montage jo-1Fd Fixez le support de montage sur le mur. English 1 Boîtier de raccordement électrique triple Fils Français 83,5 mm Support de montage (fourni avec l’unité lors de l’expédition) 3 Vis de montage × 4 (Tige de la vis : Ø4,1) (Tête fendue : Ø8,2 maximum Hauteur 3,0 mm maximum) (non fournies) 1. Appuyez sur le bouton de libération pour insérer ou enlever un câble. 2. Insérez le câble dans la borne. Nederlands Fixez l’unité sur le support de montage.
Câblage Insérez les câbles solidement dans chaque borne comme indiqué.
UTILISATION Répondre à un appel du poste de porte Appuyez sur le bouton d’appel. 2 La tonalité d’appel se fait entendre et une image apparaît à l’écran. 3 Appuyez sur • L’écran s’éteint au bout de 45 secondes si l’appel n’est pas répondu. , et après le bip communiquez en mode mains libres. Une fois la communication terminée, appuyez sur Français 4 English 1 et après le bip la communication est terminée. REMARQUES: Español • La communication s’arrête automatiquement après environ 1 minute.
English Activation de la gâche électrique 1 Appuyez sur 2 La gâche électrique est activée et la porte peut être ouverte. Pendant l’activation de la gâche électrique : La DEL d’état s’allume. . Español Français Surveillance d’un poste de porte 1 Appuyez sur 2 Vous pouvez voir l’image vidéo et entendre le son provenant du poste de porte. Si vous n’appuyez pas sur , l’appelant ne peut pas entendre de son provenant du poste intérieur. 3 Appuyez sur en mode d’attente.
Réglage de la luminosité de l’écran 1 English Appuyez sur lorsque l’écran est difficile à voir. Vous pouvez régler la luminosité de l’écran de [ 1] (luminosité la plus sombre) à [ 5] (luminosité la plus claire) pendant la communication ou de la surveillance. REMARQUES: • Le niveau du luminosité actuelle est affiché sur l’écran et disparaît au bout de 5 secondes environ. • Le réglage par défaut est [ 3]. Français Activation/Déclenchement d’appareils externes (si installés) 1 Appuyez sur l’unité.
PRECAUCIONES English Prohibido No desmantelar equipo Mantener el equipo lejos del agua ADVERTENCIA No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones graves e incluso la muerte. 1. No desmonte ni modifique el equipo. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. 2. Mantenga el equipo apartada del agua o de cualquier otro líquido. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Français 3. Hay alta tensión en el interior del equipo. No abra la caja.
EJEMPLO DE SISTEMA Y FUNCIONAMIENTO English Monitor principal Français • Responde a una llamada realizada desde una placa de entrada. • Monitoreo de la entrada. • Se puede utilizar con un altavoz de llamada secundario. Español Altavoz de llamada secundario Nederlands Sala de estar en el primer piso Sala de estar Italiano Entrada Altavoz de llamada secundario • Llama a los monitores principal y secundario. • Si se pulsa el botón [Llamar] por la noche, se enciende el LED de luz blanca.
Français English CONTENIDO DEL PAQUETE Manual JO-1FD NOTAS: NOMBRES DE PIEZA Quite la película protectora antes del uso. JO-1FD Pantalla LCD de color Muestra las imágenes de la cámara durante las llamadas entrantes, la comunicación y el monitoreo de la placa de entrada. Italiano Nederlands Español • Los tornillos de montaje no están incluidos. Botón del control de volumen [Durante el modo de espera] Ajusta el volumen de llamada.
INSTALACIÓN DEL MONITOR SECUNDARIO Al instalar el monitor secundario con el monitor principal A Estación de puerta English Instale y conecte el monitor secundario entre el monitor principal y la estación de puerta. Monitor secundario Monitor principal Al añadir el monitor secundario a un sistema B existente Français →→Véase el proceso A de más abajo. Cuando se añade el monitor secundario, retire el monitor principal e instale el secundario en su lugar.
INSTALACIÓN English Cable Nunca use conductores individuales, cable de par trenzado o cable coaxial. Français Use cable con revestimiento de PVC aislado con PE (Polietileno). Se recomienda el uso de cable sin funda, de media capacitancia, de 2 conductores paralelo o con pantalla.
Montaje jo-1Fd Sujete el soporte de montaje en la pared. English 1 Caja de empotrar triple Cables Français 83,5 mm Soporte de montaje (pre-instalado de fábrica) 3 1. Pulse el botón de liberación para insertar o retirar el cable. 2. Inserte el cable en el terminal. Tornillo de montaje x 4 (vástago del tornillo: Ø 4,1) (cabeza ranurada: Ø 8,2 o inferior Altura de 3,0 mm o inferior) (no están incluidos) Nederlands Coloque el equipo sobre el soporte de montaje.
CABLEADO Inserte los cables firmemente en cada terminal según la siguiente figura.
FUNCIONES Responder a una llamada de puerta Pulse el botón de llamada. 2 Suena el tono de llamada, aparece una imagen en la pantalla. 3 Pulse y, tras el pitido, utilice la comunicación de manos libres (modo de manos libres). • La pantalla se apaga tras aprox. 45 segundos si no se responde. Una vez finalizada la comunicación, pulse Français 4 English 1 y la comunicación finalizará tras el pitido. NOTAS: Español • La comunicación finaliza de forma automática después de aprox. 1 minuto.
English Activación de la apertura de puerta 1 Pulse 2 La apertura de puerta se activa y se puede abrir la puerta. Durante la apertura: El LED de estado se ilumina. . Español Français Monitoreo de estación de puerta 1 Pulse 2 Se escucha el audio entrante y se ve la imagen de vídeo de la estación de puerta. Si no pulsa , la persona que llama no oirá el audio emitido desde la estación interna. 3 Pulse en el modo de espera. para finalizar el monitoreo.
Ajuste del brillo de pantalla 1 English Pulse cuando sea difícil visualizar la pantalla. El brillo de la pantalla cambia de [ 1] (nivel más oscuro) a [ 5] (nivel más claro) durante la comunicación o el monitoreo. NOTAS: • El nivel de brillo actual se muestra en la pantalla y desaparece tras aprox. 5 segundos. • El ajuste por omisión es [ 3]. Français Activar dispositivos externos (si están instalados) 1 Pulse para activar la salida opcional de la unidad.
VOORZORGSMAATREGELEN English Verboden Haal het toestel niet uit elkaar Houd het toestel uit de buurt van water WAARSCHUWING Nalatigheid kan leiden tot de dood of ernstig lichamelijk letsel. 1. Demonteer of wijzig het toestel niet. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. 2. Houd het toestel uit de buurt van water of andere vloeistoffen. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Français 3. Binnenin is hoogspanning aanwezig. Open de behuizing niet.
FUNCTIES EN SYSTEEMVOORBEELD English Français Hoofdbewakingspost • Oproepen van de deurpost beantwoorden. • De ingang bewaken. • Kan uitgebreid worden met een extra bel. Español Extra bel Nederlands Woonkamer op de 1e verdieping Woonkamer Italiano Ingang Extra bel • Roept de binnenpost(en) op. • Bij te lage omgevingsverlichting wordt de ingebouwde LEDverlichting geactiveerd. Deutsch Deurpost Uitbreidingsbewakingspost • Oproepen van de deurpost beantwoorden. • De ingang bewaken.
Français English INHOUD VAN DE VERPAKKING Handleiding JO-1FD OPMERKINGEN: NAMEN VAN ONDERDELEN JO-1FD Lcd-kleurenscherm Geeft het camerabeeld weer tijdens oproepen van deurposten, communicatie met een deurpost en bewaking van een deurpost Italiano Nederlands Español • Montage- en houtmontageschroeven zijn niet inbegrepen. Verwijder de beschermfolie vóór gebruik. Volumeknop [Tijdens stand-by] Het oproepvolume aanpassen.
DE UITBREIDINGSBEWAKINGSPOST INSTALLEREN De uitbreidingsbewakingspost installeren met de hoofdbewakingspost A Deurpost Uitbreidingsbewakingspost English Installeer en sluit de uitbreidingsbewakingspost aan tussen de hoofdbewakingspost en de deurpost.
INSTALLATIE English Kabel Gebruik nooit individuele geleiders of coaxkabel. Français Gebruik kabel met massieve geleiders, voorzien van polyethyleenisolatie.
Montage jo-1Fd Zet de montagesteun vast op de muur. English 1 3-inbouwdoos Kabels Français 83,5 mm Montagesteun (bij levering aan het toestel bevestigd) 3 1. Druk op de ontgrendelknop om een kabel in te steken of los te maken. 2. Steek de draad in de aansluitklem. Montageschroeven × 4 (Schroefas: Ø 4,1) (Sleufkop: Ø 8,2 of minder Hoogte 3,0 mm of minder) (niet inbegrepen) Nederlands Monteer het toestel op de montagesteun.
BEKABELING Steek de kabels veilig in elke aansluitklem zoals getoond.
BEDIENING Een deuroproep beantwoorden Druk op de oproepknop. 2 Het oproepgeluid klinkt en er verschijnt beeld op het scherm. 3 Druk op stand). 4 Wanneer u klaar bent met praten, drukt u op English 1 • Bij geen antwoord wordt het scherm na ongeveer 45 seconden uitgeschakeld. . Na de pieptoon kunt u handenvrij communiceren (handenvrije Français . De communicatie wordt beëindigd na de pieptoon. OPMERKINGEN: Español • De communicatie eindigt automatisch na circa 1 minuut.
Druk op 2 De deurontgrendeling wordt geactiveerd en de deur kan geopend worden. De statusled brandt tijdens het ontgrendelen. Français 1 Druk in de stand-bystand op 2 Het videobeeld van de deurpost en het geluid worden weergegeven. Als u niet op drukt, kan de persoon aan de deur geen geluid van binnen horen. 3 Druk op English 1 Español De deurontgrendeling inschakelen . Deurpost bewaken . om de bewaking te beëindigen.
De schermhelderheid aanpassen 1 English Druk op als het beeld op het scherm slecht zichtbaar is. Tijdens communicatie of bewaking kunt u de schermhelderheid instellen op een stand tussen [ 1] (donker) en [ 5] (licht). OPMERKINGEN: • Het huidige helderheidsniveau wordt op het scherm weergegeven en verdwijnt na ongeveer 5 seconden. • De standaardinstelling is [ 3]. Français Externe apparaten activeren/laten werken (indien geïnstalleerd) 1 Druk op om de optie-uitgang van het apparaat te bedienen.
PRECAUZIONI English Vietato Non smontare l’unità AVVISO La mancata osservanza delle seguenti precauzioni può provocare morte o lesioni gravi. 1. Non smontare o modificare l’unità. Possono verificarsi incendi o folgorazioni. 2. Tenere l’unità lontana da acqua o altri liquidi. Possono verificarsi incendi o folgorazioni. 3. All’interno è presente un alto voltaggio. Non aprire la scocca. Possono verificarsi folgorazioni. Français 4.
CARATTERISTICHE ED ESEMPIO DI SISTEMA English Postazione monitor principale Français • Risponde alle chiamate dalla postazione di porta. • Monitoraggio dell’ingresso. • È possibile utilizzarlo con altoparlante supplementare.
Français English CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Manuale JO-1FD NOTE: NOMe parte Rimuovere la pellicola protettiva prima dell'uso. JO-1FD Schermo LCD a colori Visualizza le immagini della videocamera durante le chiamate provenienti dalla postazione di porta, la comunicazione con la postazione di porta e il monitoraggio della postazione di porta. Italiano Nederlands Español • Le viti per l’installazione e il montaggio per legno non sono incluse.
INSTALLAZIONE DELLA POSTAZIONE MONITOR SUPPLEMENTARE Installazione di una postazione monitor supplementare e di una postazione monitor principale A Postazione di porta Postazione monitor supplementare English Installare e collegare la postazione monitor supplementare tra la postazione monitor principale e la postazione di porta. Postazione monitor principale Installazione di una postazione monitor supplementare in un sistema B già esistente Français →→Vedere la procedura A indicata sotto.
INSTALLAZIONE English Cavo Non utilizzare mai conduttori singoli, un cavo a doppini intrecciati o un cavo coassiale. Français Utilizzare cavi isolanti rivestiti in PVC PE (polietilene). È consigliato l’uso di un cavo non schermato, di capacità media a 2 conduttori rivestiti o in parallelo.
MONTAGGIO jo-1Fd Fissare la staffa di montaggio al muro. English 1 3-cassetta Cavi Français 83,5 mm Staffa di montaggio (fornito con l’unità al momento della spedizione) 3 1. Premere il pulsante di sblocco per inserire o rimuovere il cavo. 2. Inserire il cavo nel terminale. Viti di montaggio × 4 (Albero vite: Ø 4,1) (Testa con taglio: Ø 8,2 o meno Altezza 3,0 mm o meno) (non inclusi) Nederlands Montare l’unità sulla staffa di montaggio.
CABLAGGIO Inserire saldamente i cavi in tutti i terminali come mostrato.
OPERAZIONI Risposta a una chiamata Premere il pulsante di chiamata. 2 Viene emesso un tono di chiamata e l’immagine viene visualizzata sullo schermo. English 1 • Se non c’è risposta entro 45 secondi, lo schermo si spegne. 3 Premere vivavoce). 4 Al termine della comunicazione, premere e, dopo il segnale acustico, comunicare a vivavoce (modalità Français e la comunicazione terminerà dopo il segnale acustico. NOTE: Español • La comunicazione termina automaticamente dopo circa 1 minuto.
English Attivazione del rilascio del blocco porta 1 Premere 2 Il rilascio del blocco porta viene attivato ed è possibile aprire la porta. Durante il rilascio: il LED di stato si illumina. . Español Français Monitoraggio di una postazione di porta 1 Push 2 Viene visualizzata l’immagine video della postazione di porta ed è possibile ascoltare l’audio in arrivo. Se non si preme , chi sta chiamando non udirà nessun suono dall’interno della postazione. 3 Premere in standby mode.
Regolazione della luminosità dello schermo 1 English Premere quando la visualizzazione dello schermo non è buona. La luminosità dello schermo passa da [ 1] (luminosità minima) a [ 5] (luminosità massima) durante la comunicazione o il monitoraggio. NOTE: • La luminosità corrente è visualizzata sullo schermo e scompare dopo circa 5 secondi. • L’impostazione predefinita è [ 3].
VORSICHTSMASSNAHMEN English Verboten Gerät nicht auseinandernehmen WARNUNG Nachlässigkeit kann zum Tod oder zu ernsthaften Verletzungen führen. 1. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und verändern Sie es nicht. Es könnte sonst zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. 2. Halten Sie das Gerät von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Es könnte sonst zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. Français 3. Innen herrscht Hochspannung. Öffnen Sie das Gehäuse nicht.
FUNKTIONEN UND SYSTEMBEISPIEL English Français Hauptmonitorstelle • Antworten auf einen Anruf der Türstelle • Überwachen des Eingangs • Verwendung mit einem zusätzlichen Erweiterungslautsprecher möglich Español Zusatz-RufsignalLautsprecher Nederlands Wohnzimmer in der 1. Etage Wohnzimmer Italiano Eingang Zusatz-RufsignalLautsprecher • Ruft die Hauptmonitorstelle und die Erweiterungsmonitorstelle an. • Wenn die [Ruftaste]-Taste nachts gedrückt wird, leuchtet die weiße LED auf.
Français English VERPACKUNGSINHALT Handbuch JO-1FD HINWEISE: TEILBEZEICHNUNGEN JO-1FD LCD-Farbbildschirm Zeigt die Bilder der Kamera während eines Anrufs, der Kommunikation und Überwachung der Türstelle an. Italiano Nederlands Español • Montage- und Wandmontageschrauben nicht mitgeliefert Entfernen Sie vor Gebrauch die Schutzfolie. Lautstärketaste [Im Standby] Dient zum Anpassen der Ruftonlautstärke.
INSTALLIEREN DER ERWEITERUNGSMONITORSTELLE Bei der Installation der Erweiterungsmonitorstelle mit der Hauptmonitorstelle A Türstelle Erweiterungsmonitorstelle English Installieren und schließen Sie die Erweiterungsmonitorstelle zwischen der Hauptmonitorstelle und der Türstelle an.
INSTALLATION English Kabel Verwenden Sie niemals einzelne Leiter, verdrillte Kabelpaare oder Koaxialkabel. Français Nutzen Sie PE (Polyethylen)-isoliertes PVC-ummanteltes Kabel. Paralleles oder ummanteltes 2-Leiter, mittlere Kabelkapazität, nicht abgeschirmtes Kabel wird empfohlen.
Montage jo-1Fd Montieren Sie den Wandhalter an der Wand. English 1 3er-UP-Dose Kabel Français 83,5 mm Wandhalter (bei Auslieferung am Gerät befestigt) 3 1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste, um einen Draht einzusetzen oder zu entfernen. 2. Stecken Sie den Draht in die Anschlussklemme. Montageschraube 4× (Schraubenschaft: Ø 4,1) (Schlitzschraube: Ø 8,2 oder kleiner Höhe: 3,0 mm oder kleiner) (nicht mitgeliefert) Nederlands Befestigen Sie das Gerät am Wandhalter.
Verkabelung Setzen Sie die Drähte wie angezeigt sicher in jede Anschlussklemme.
BEDIENUNG Antworten eines Türanrufs Drücken Sie die Ruftaste. 2 Der Rufton ertönt und der Bildschirm wird aktiviert. 3 Drücken Sie die Taste und sprechen Sie nach dem Piepton, ohne die Taste gedrückt halten zu müssen (Freisprechmodus). 4 Drücken Sie nach Gesprächsende auf nach dem Piepton beendet. English 1 • Wenn nach ca. 45 Sekunden nicht zur Türstelle gesprochen wurde, schaltet sich der Bildschirm wieder aus.
English Betätigen des Türöffners 1 Drücken Sie auf 2 Der Türöffner wird betätigt und die Tür kann geöffnet werden. Während des Betätigen des Türöffners: Die Status-LED leuchtet. 1 Drücken Sie auf 2 Das Videobild von der Türstelle und das eingehende Audio signal werden wiedergegebenen. Wenn Sie nicht auf drücken, wird kein Ton von innen zu der Türstelle übertragen. 3 Drücken Sie auf . Español Français Überwachung Türstelle im Standby-Modus. , um die Überwachung zu beenden.
Anpassen der Bildschirmhelligkeit 1 English Drücken Sie auf , wenn das Bild zu dunkel ist. Die Bildschirmhelligkeit wechselt während der Kommunikation oder der Überwachung von [ 1] (am dunkelsten) zu [ 5] (am hellsten). HINWEISE: • Der derzeitige Helligkeitspegel wird auf dem Bildschirm angezeigt und nach ca. 5 Sekunden ausgeblendet. • Die Standardeinstellung beträgt [ 3]. Français Aktivieren/Auslösen externer Geräte (freier Schaltkontakt) 1 Drücken Sie auf , um den freien Schaltkontakt auszulösen.
memo 62
memo 63
WARRANTY English Aiphone warrants its products to be free from defects of material and workmanship under normal use and service for a period of two years after delivery to the ultimate user and will repair free of charge or replace at no charge, should it become defective upon which examination shall disclose to be defective and under warranty.