FK1264 0706 A JF-1MD, JF-1FD HANDSFREE COLOR VIDEO INTERCOM INTERPHONE VIDEO COULEUR MAINS LIBRES FARB-VIDEO-FREISPRECHANLAGE INTERCOMUNICADOR DE VIDEO A COLOR MANOS LIBRES HANDENVRIJE PAN-TILT KLEURENVIDEOFONIE AIPH ONE AIPH JF-1MD ONE JF-1MD JF-1FD JF-1FD Sub monitor station Moniteur secondaire Nebenmonitor-Sprechstelle Monitor Secundario Monitor-bijpost Master monitor station Moniteur maître Hauptmonitor-Sprechstelle Monitor Principal Monitor-hoofdpost INSTALLATION & OPERATION MANUAL MANUEL D'I
PRECAUTIONS PRECAUTIONS General Prohibitions PRECAUTIONS English Prohibition to Dismantle the Unit Prohibition on Subjecting the Unit to Water Mesures générales d'interdiction General Precautions Français Interdiction de démonter l'appareil Interdiction d'exposer l'appareil à l'eau Précautions générales WARNING AVERTISSEMENT (Negligence could result in death or serious injury to people) (Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles) 1.
16. Lorsque la température extérieure baisse brusquement après une averse, etc., l'intérieur de la caméra peut être légèrement embrumé, ce qui peut rendre l'image floue, mais il ne s'agit pas là d'un dysfonctionnement. Le fonctionnement reviendra à la normale une fois l'humidité partie. 17. Les bruits autour de l'appareil peuvent perturber la communication, mais il ne s'agit pas là d'un dysfonctionnement. 18. Le panneau LCD est fabriqué à l'aide de techniques de très haute précision.
7. Installeer het toestel niet op één van de volgende plaatsen. Dit kan brand, een elektrische schok of storing van het toestel veroorzaken. ∗ Op een plaats in direct zonnelicht, of in de buurt van een verwarmingstoestel waar de temperatuur wisselt. ∗ Op een plaats met veel stof, olie of chemische producten. ∗ Op plaatsen die onderhevig zijn aan hoge vochtigheid, bijvoorbeeld badkamers, kelders, serres enz. ∗ Op plaatsen waar de temperatuur erg laag is, zoals in een koelzone of voor de airconditioning.
1 PACKAGE CONTENTS CONTENU DE L'EMBALLAGE PACKUNGSINHALT CONTENIDO DEL PAQUETE INHOUD VAN DE VERPAKKING 1 2-1 2 AIPH ONE 3 2 INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN INSTALLATIE 1 JF-1MD 4 3 Package contents English 1. JF-1MD or JF-1FD 2. Mounting screws 3. Connector for optional features 4. INSTALLATION & OPERATION MANUAL Français Contenu de l'emballage 1. JF-1MD ou JF-1FD 2. Vis de montage 3. Connecteur pour fonctions facultatives 4.
2-2 JF-DA JF-1MD 2 AIPHO JF-1FD AIPHO 6 NE JF-1MD Español Cable 1. Se recomienda utilizar un cable paralelo o de 2 conductores recubierto, de mediana capacitancia y sin apantallamiento. También se recomienda usar conductores con revestimiento aislante de PVC con polietileno. 2. Nunca emplee conductores individuales, cables de par trenzado o coaxiales. 3. Si usa un cable con conductores sobrantes, conviene que termine ambos extremos de los pares no utilizados con una resistencia de 120 Ω.
3 2. Das Kabel an der Anschlussklemme befestigen. [5] Wenn keine Kabelanschlussdose verwendet wird, kann das Kabel außen an der Ober- oder Unterseite des Geräts geführt werden. Den Kabeleinlass aufschneiden, um das Kabel in das Geräteinnere zu führen. Schutzfolie von JF-1MD, JF-1FD -Display abziehen. MOUNTING MONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGE Montaje Español [1] Tornillos de montaje (x2) [2] Soporte de montaje [3] 1 caja [4] Riel de montaje 1.
4 WIRING CABLAGE VERDRAHTUNG CABLEADO BEDRADING 3 1 JF-1MD AIPH ONE 2 JF-1MD JF-1FD AIPH ONE JF-1FD AIPHO NE JF-DA JF-DA AIPHON E 2 JF-DV JF-DV A1 A2 1 2 (RD) RD: Red Rouge Rot Rojo Rood ON AIPHONE JF-DVF BR: Brown Brun Braun (BR) Marrón Bruin OFF 1 BR: Brown Brun Braun (BR) Marrón Bruin (RD) RD: Red Rouge Rot Rojo Rood ON OFF JF-DVF 5 2 OP NP PT EL-9S 6 - + 2 NP OP IER-2 1 2 E 2 2 NP + - JF-1SD 2 NP - + DC 18 V 4 PS-1820 PS-1810DIN 230V AC B1 N B2
Wiring English Insert wires securely into each terminal as shown. 1. Master monitor station JF-1MD 2. Sub monitor station JF-1FD, or audio sub station JF-1SD. 3. Video door station 4. Power supply +, - (DC 18V) 5. Optional door release EL-9S (AC 12V, 0.35A) or equivalent, requires a separate AC transformer. Run separate cables for audio/video and door release. Door release contact: AC/DC 24V, 0.5A (dry closure contact L, L). 6. Optional call extension speaker IER-2 7.
5 Bezeichnungen [1] LCD (3,5 Zoll; Farbe) [2] Netzschalter [3] Lautsprecher für Türruf [4] Übertragungs-LED [5] SPRECH-Taste [6] Mikrofon [7] TÜRÖFFNER-Taste [8] Optionstaste [9] MONITOR-Taste [10] Einstellung Helligkeit [11] Empfangs-Lautstärke [12] Gongton-Lautstärke [13] Schalter Wechselsprechfunktion AN/AUS: [14] Optionstaste Nombres [1] Pantalla LCD (a color de 3-1/2 pulg.) [2] Interruptor de encendido [3] Parlante de voz abierta [4] Indicador LED de transmisión [5] Botón de HABLAR [6] Mic.
6 Einen Türruf beantworten (FREISPRECH-Modus) Deutsch 1. RUF-Taste drücken. 2. Ein Gongton ertönt, der Besucher ist auf dem Bildschirm zu sehen und die Außengeräusche sind zu hören. • Das Audio- und Videosignal wird nach ungefähr 45 Sekunden abgeschaltet, wenn nicht geantwortet wird. 3. Die SPRECH-Taste kurz betätigen, um die Freisprechverbindung zu aktivieren. Die Übertragungs-LED leuchtet, wenn Sie sprechen; sie erlischt, wenn Sie dem Anrufer zuhören (oder Außengeräusche hören). 4.
6-2 1 4 2 Contestando una llamada del portero (modo PTT) Español 1. Presione el botón de LLAMADA. 2. Suena el timbre, la persona que llama aparece en el video monitor y se escucha el sonido del exterior. El audio y el video se apagan después de aproximadamente 45 segundos si no se responde. 3. Presione y mantenga presionado el botón de HABLAR durante 1 segundo o más para cambiar al modo de "presionar para hablar".
6-3 1 6-4 1 2 English Instant voice call function 1. Press CALL button. 2. Even without answering, door area can be seen and heard with video and audio (for approx. 45 seconds). Inside sound is not heard outside. 2 Activating door release English 1. Press DOOR RELEASE button. Hold to activate, release to deactivate. 2. Open door while release mechanism is activated. Français Activation de la gâche électrique 1. Bouton GACHE ELECTRIQUE. Appuyer sur le bouton pour activer, le relâcher pour désactiver. 2.
6-5 1 NOTAS: 1. Para hablar con el portero durante el monitoreo, presione momentáneamente el botón de HABLAR. Vuelva a presionar el botón de HABLAR para finalizar. 2. El monitoreo de entrada se apaga automáticamente después de transcurrido aproximadamente 1 minuto. Para volver a monitorear la entrada, vuelva a presionar el botón Monitor. Ingangsbewaking Nederlands 1. Druk op de monitorknop. 2. Het beeldscherm toont het beeld van de buitenpost en u hoort tevens het geluid van buiten.
8 Especificaciones • Alimentación: • Consumo de corriente: Español 18V CC (JF-1MD, JF-1FD) (Máx.) 450mA (JF-1MD) (Máx.) 300mA (JF-1MD) • Llamada: Timbre e imagen, aprox. 45 segundos • Comunicación: (MANOS LIBRES) Aprox. 60 segundos. (PTT) Presione para hablar, suelte para escuchar, aproximadamente unos 60 segundos. • Videomonitor: LCD color TFT de visión directa de 3-1/2" • Líneas de barrido: 525 líneas. • Contacto de abrepuertas: 24V CA/CC, 0,5A (cierre de contactos secos N/A L, L).
WARRANTY This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.