83383500 0803 A JB-2MD JB-2HD HANDSFREE COLOR VIDEO INTERCOM PORTIER VIDEO COULEUR MAINS LIBRES FARBMONITOR-FREISPRECHSTELLE INTERCOMUNICADOR VIDEO COLOR A MANOS LIBRES HANDENVRIJE KLEURENVIDEOFOON / INTERCOM JB-2MD Master monitor station Moniteur principal Hauptmonitor-Sprechstelle Estación principal con monitor Monitorhoofdpost JB-2HD DOO R Sub monitor station Moniteur secondaire Nebenmonitor-Sprechstelle Estación secundaria con monitor Monitorbijpost CALL JB-2M D MONIT OR TALK INSTALLATION & O
PRECAUTIONS General Prohibitions 7. Veiller à ne pas percer le panneau LCD avec un outil aiguisé. Cela pourrait endommager l'écran LCD. En cas d'écoulement de cristaux liquides, veiller à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec la peau et nettoyer immédiatement à l'eau. 8. Ne pas brancher ou débrancher l'unité avec les mains humides. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. 9. Ne pas soumettre le couvercle du moniteur à une pression élevée. Il pourrait se fracturer et occasionner des blessures. 10.
5. Während eines Gewitters die Anlage gegebenenfalls vom Spannungsnetz trennen. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr. 6. Die Monitor-Sprechstelle nicht mit einem Tuch o.Ä. abdecken. Das kann zur Überhitzung und zur Beschädigung der Stelle führen. 5. Es posible que la unidad no funcione correctamente debido a las interferencias de un teléfono móvil cercano. 6.
1 1-2 INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACION INSTALLATIE JB-2MD JB-DA 2 2 JB-2HD JB-2HD 4 4 B1, B2 JA-2SD JA-2SD 1-1 JB-2HD JB-2MD JB-DA [1] JB-2HD 4 2 2 4 B1, B2 JA-2SD JA-2SD JB-2HD 4 JB-DA JB-2MD 2 4 JA-2SD JB-2HD 2 [2] 8 B1, B2 + 5 cm (2") + 5 cm (2") JA-2SD English Wiring method Wire the inside stations in a station-to-station manner. Méthode de câblage Raccorder les postes intérieurs poste à poste. English Installation locations 1.
Français Câble 1. Nous recommandons d'utiliser un câble parallèle ou un câble à une seule gaine. Nous recommandons aussi les câbles d'isolation à gaine en vinyle ou en polyéthylène (PE). 2. Ne jamais utiliser un câble à fils séparés, une paire torsadée ou un câble coaxial. 3. En cas d'utilisation de câbles existants dont certains ne sont pas utilisés, nous suggérons de terminer les deux extrémités de la (des) paire(s) inutilisée(s) avec une résistance de 120 Ω.
PACKUNGSINHALT 1 JB-2MD oder JB-2HD 2 Ein Satz Schrauben 3 Steckverbinder (optional) 4 Türöffner-Steckverbinder (nur JB-2MD) 5 Montagehalterung 6 EINBAU- U. BEDIENUNGSANLEITUNG English MOUNTING [1] Screw (x2) [2] Mounting bracket [3] Single-gang box [4] Din rail 1. Depress RELEASE button (to unlock or to insert the wire securely). 2. Insert the cable into terminal.
2-3 #2 #1 Deutsch ZUBEHÖR [1] Fuß-Ruftaster (bauseits) Fußtaster (pot.-freier Schließer) an LILA und BLAUE Adern anschließen. [2] Einschränkung der manuellen Funktion “Drücken – Sprechen” Das Kurzschließen der LILA und GRÜNEN Adern unterbindet den Betrieb der manuellen SPRECH-Taste. [3] Gezielte Türöffnung (zwei Türöffner) ORANGE (b1) und GELBE (b2) Adern an RY-3DL anschließen, um zwei Türöffner zu steuern. [4] Videoausgabe an Videogerät, Videoprinter usw. (NTSC,1Vp-p/750).
1 3 2 WIRING CABLAGE VERDRAHTUNG CABLEADO AANSLUITING 2 JB-2HD 8 JB-2HD 8 ON - OFF ON - OFF 1 JB-2MD RELEASE A1 A2 A1 A2 B1 B2 S S + - - 4 2 + DC 18 V 5 2' PS-1820 PS-1820DIN 230 V AC 230 V AC N IN 230V~ 50/60Hz NL 1A - + IN 230V~ 50/60Hz NL 2A - + 18 V DC 100 V - 240 V - 2 A 50/60 Hz 18 V DC2A JA-2SD SUB IN SUB IN SUB OUT SUB OUT L L 6 2' JA-2SD PS-1810DIN N + + - 4 + + 18 V DC 1 A 8 ON - OFF JB-2MD OP ON - OFF JB-2HD JA-2SD ON JB-2MD JB-2HD JA-2SD OFF J
WIRING Put the wire into the terminal securely. ALAMBRADO Introduzca bien el alambre en el terminal. English 1. Estación principal con monitor JB-2MD 2. Estación secundaria con monitor JB-2HD o estación secundaria JA-2SD 3. Portero video 4. Portero video o 5. Fuente de alimentación +,- (CC 18V) 6. OPCIONAL Apertura de puerta EL-9S (12 V CA, 0,4 A) o equivalente Requiere un transformador de CA aparte. Tire un cable para cada estación audio/vídeo y apertura de puerta. 7.
4 Français NOMS [1] Ecran LCD (3-1/2" couleur) [2] Interrupteur M/A [3] Haut-parleur pour le carillon et les appels internes [4] Diode électroluminescente de transmission [5] Bouton PAROLE [6] Témoin DEL d'appel [7] Bouton gâche électrique [8] Bouton d'appel du ou des postes intérieurs [9] Bouton moniteur [10] Micro.
5 Contestar a una llamada exterior (modo AUTO) Español La estación está inicialmente configurada en modo de activación vocal AUTO. 1. Presione el botón de LLAMADA. 2. El tono de carillón suena, y se oirá la voz de la persona que llama. El monitor se enciende con la imagen de la persona que llama. El indicador LED de llamada entrante se enciende en rojo para la PUERTA 1 y en verde para la PUERTA 2. 3. Presione un momento el botón HABLA y podrá contestar en manos libres. 4.
English Instant voice calling 1. Momentarily depress CALL button. 2. The inside station displays caller's image and voice from outside. NOTE: JA-D does not have this function. Français Répondre à un appel portier (mode MANUEL) 1. Appuyer brièvement sur le bouton d'appel. 2. Le carillon retentit et la voix du correspondant se fait entendre. L'image du poste intérieur s'allume, le témoin DEL d'appel s'allume en rouge pour le portier 1 et en vert pour le portier 2. 3.
5-5 [1] [2] [3] [4] Español Monitorear el portero 1. Presione el botón MONITOR momentáneamente. 2. Se encenderá el vídeomonitor y se verá la imagen de PUERTA 1. 3. Presione de nuevo el botón MONITOR para cambiar a PUERTA 2. 4. Presione el botón MONITOR para apagarlo. NOTAS: 1. El sonido del interior no puede oírse en el portero. 2. Presione el botón HABLA para establecer el canal de comunicación con el portero. 3. La imagen del monitor se apaga automáticamente en 1 minuto aprox. 4.
Sprechverbindung zwischen den Innenstellen Deutsch 1. RUF-Taste (CALL) einmal drücken. Mit Stimme die andere(n) Stelle(n) rufen. 2. An der(den) angerufenen Stelle(n) ertönt Vorton und Stimme. 3. Zum Antworten die SPRECH-Taste kurz drücken und dann sprechen. 4. Zum Beenden die SPRECH-Taste erneut drücken. HINWEIS: Gesprächszeit ist auf ca. 1 Minute eingestellt. Deutsch Weiterleiten eines Tür-Rufes 1. Während der Beantwortung der Türstelle die RUF-Taste (CALL) drücken.
Deutsch BITTE BEACHTEN • Betriebstemperatur: 0 °C - 40 °C. • Das Bild kann beim Drücken der Türöffnertaste zittern. Das ist keine Fehlfunktion. • Reinigung: Die Geräte mit einem weichen Lappen reinigen, der mit neutralem Haushaltsreiniger angefeuchtet ist. Keinesfalls scheuernde Reiniger oder Tücher verwenden. • Die Türsprechstelle ist wetterfest. Es darf jedoch kein Wasser (z.B. mit Dampfstrahler) direkt auf die Sprechstelle gespritzt werden. Die Türstelle könnte beschädigt werden.
8 GARANTIA WARRANTY GARANTIE GEWÄHRLEISTUNG GARANTIA WAARBORG WARRANTY English Aiphone warrants its products to be free from defects of material and workmanship under normal use and service for a period of two years after delivery to the ultimate user and will repair free of charge or replace at no charge, should it become defective upon which examination shall disclose to be defective and under warranty.