User Manual
Walec do trawnika
Uwagi na temat bezpieczeństwa
■ Każdorazowo należy opróżniać walec do trawnika po użyciu, aby nie dopuścić do
rdzewienia, a także uchronić od zamarznięcia wody w niskich temperaturach.
■ Podczas napełniania walca wodą nie podłączać węża szczelnym złączem, gdyż
może to prowadzić do niebezpiecznego wzrostu ciśnienia wewnątrz walca.
■ Zawsze ciągnąć walec w poprzek zbocza, nie zaś prosto w górę lub w dół.
■ Pojazd holujący musi mieć wystarczającą siłę hamowania i przyczepność do
podłoża, uwzględniającą dodatkowe obciążenie walcem.
■ Szczególną ostrożność należy zachować zakręcając, zmniejszając prędkość i
zatrzymując się.
POLSKI
Válec na trávník
Bezpečnostní pokyny
■ Po použití válec na trávník vždy vyprázdněte jako prevenci proti zrezavění a
zimním teplotám pod bodem mrazu.
■ Při plnění válce vodou k němu hadici nepřipojujte napevno, protože by mohlo
dojít k nebezpečnému nárůstu tlaku uvnitř válce.
■ Válec vždy táhněte napříč svahem, nikdy přímo nahoru nebo dolů.
■ Tažné vozidlo musí mít dostatečnou brzdící a tažnou sílu ke zvládnutí vyšší
zátěže s válcem.
■ Obzvláštní opatrnost je nutné věnovat otáčení, zpomalování a zastavování.
ČEŠTINA
Pázsithenger
Biztonsági információ
■ Mindig ürítse ki a pázsithengert, miután a használatát befejezte, hogy megelőzze
a berozsdásodását, valamint hogy megóvja a károsodástól télen, fagypont alá
süllyedő hőmérsékletben.
■ A henger vízzel való feltöltésekor a tömlővezetetéket ne rögzített csatlakozótag-
gal kösse rá, mert emiatt a hengerben veszélyes mértékben felgyűlhet a nyomás!
■ Lejtőn a hengert mindig a lejtő mentén húzza át, ne pedig fel- vagy lefelé való
irányban!
■ A vontatójármű fékező és húzóerejének bírnia kell a henger nyújtotta terheléstöb-
bletet.
■ Különös óvatossággal kell eljárni megforduláskor, a sebesség csökkentésekor,
illetve megálláskor.
MAGYAR
Газонный каток
Информация по технике безопасности
■ Чтобы предотвратить газонный каток от ржавления, а также от воздействия
отрицательных температур в зимнее время, всегда опорожняйте газонный
каток после использования.
■ Наливая воду в каток, не соединяйте шланг через глухую муфту, потому что
это может привести к опасному повышению давления в катке.
■ Всегда тяните каток поперек склона; никогда не тяните его прямо вверх или
вниз.
■ Тормозное и тяговое усилие буксирного транспортного средства должно быть
достаточным для преодоления дополнтельной нагрузки, создаваемой катком.
■ Нужно соблюдать особую осторожность при разворотах, снижении скорости
и остановке.
РУССКИЙ
Valjar za trate
Varnostne informacije
■ Vedno izpraznite valjar za trate po končani uporabi, da preprečite rjavenje ter
zamrzovanje pri temperaturah pod ničlo pozimi.
■ Ko polnite valjar z vodo, ne priključite cevi preko ksnega priključka, saj lahko
pride do nevarnega zvišanja pritiska v valjarju.
■ Vedno vlecite valjar prečno preko pobočja, ne pa naravnost nazvgor ali navzdol.
■ Zaviralna in vlečna moč vlečnega vozila morata biti dovolj veliki, za obvladanje
dodatne obremenitve, ki jo predstavlja valjar.
■ Posebna pazljivost je potrebna pri obračanju, zmanjševanju hitrosti in zaustavl-
janju.
SLOVENSKO
Figure 1.
ENGLISH
Plug Adjustment (See Figure 1)
Instrukcje dotyczące dokręcania korka
■
Energicznie pociągnij korek w dwóch
przeciwnych kierunkach
■
Obróć pierścień w lewo, aby dokręcić
UWAGA: Jeżeli zewnętrzna podkładka nie działa prawidłowo, użyj szczypiec z ostrymi
końcówkami, aby zapewnić jej swobodny ruch.
POLSKI
Regulacja korka (patrz Ilustracja 1)
Pokyny k utažení zátky
■
Rázně zátkou pohněte v opačných směrech
■
Utáhněte zátku otáčením kroužkem směrem
doleva
POZNÁMKA: Pokud vnější podložka správně
nefunguje, uvolněte ji pomocí jehlových kleští.
ČEŠTINA
Úprava zátky (viz obr. 1)
A dugó meghúzásának módja
■
Húzza erősen a dugót ellentétes irányokba
mozgatva
■
A meghúzáshoz forgassa a gyűrűt az
óramutató járásával ellentétes irányba
MEGJEGYZÉS: Ha a külső alátét n
em működik megfelelően, csőrös fogóval ellenőrizze, hogy
szabadon elforog-e
MAGYAR
A dugó beállítása (lásd az 1. ábrát)
Instructions for tightenting plug
■
Pull plug rmly in opposing directions
■
Twist ring counter-clockwise to tighten
NOTE: If the outer washer is not functioning properly, use a pair of needlenose pliers
to ensure that it is free.








