Use and Care Manual
SLOVENSKO
NasNastavenie zástrčky (pozrite si obrázok 1)
Pokyny pre utiahnutie zástrčky
■
Zásuvkupevnezatlačtevopačnomsmere
■
Nautiahnutieotáčajteprstencomsmeromdoľava
POZNÁMKA: Akvonkajšiapodložkanefungujesprávne,použitepárklieštía
presvedčtesa,žejepodložkačistá.
DEUTSCHE
Einstellen des Stopfens (Abb. 1)
Anleitung zum Festziehen des Stopfens
■
DenStopfenkräftiginzweientgegengesetzteRichtungenziehen.
■
DenRingzumFestziehennachlinksdrehen.
HINWEIS: FallsdieäußereUnterlegscheibenichtrichtigfunktioniert,istmithilfeeiner
Nadelzangesicherzustellen,dasssiesichungehindertdrehenlässt.
FRANÇAIS
Réglage du bouchon (Figure 1)
Instructions de serrage du bouchon
■
Tirerfermementlebouchonàdroiteetà
gauche.
■
Tournerlabaguedanslesensinversedes
aiguillesd’unemontrepourserrer.
REMARQUE: Silarondelleexternefonctionnemal,utiliserunepinceàbecnpour
vérierqu’ellen’estpascoincée.
ITALIANO
Regolazione del tappo (vedere Figura 1)
Istruzioni per il serraggio del tappo
■
Tirareiltappocondecisioneindirezioni
opposte
■
Ruotareilcontatoreadanelloinsensoorario
per serrare
NOTA: Selarondellaesternanonfunzionaadeguatamente,usareunpaiodipinzead
agoperassicurarvichesialibera.
ESPAÑOL
Ajuste del tapón (ver Figura 1)
PORTUGUÊS
Ajuste do tampão (consultar Figura 1)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ρύθμιση βύσματος (βλ. Εικόνα 1)
NEDERLANDS
Stop bijstellen (afbeelding 1)
Instructies voor het vastzetten van de stop
■
Trekstevigaandestopintegenovergestelderichting
■
Draaideringlinksomomvasttezetten
NB: Alsdebuitenstedrukringnietgoedwerkt,gebruikdaneenkabeltangetjeomte
verzekerendathijloskomttezitten.
Instrucciones para apretar el tapón
■
Tirefirmementedeltapónendirecciones
opuestas
■
Gireelanilloenelsentidocontrarioalas
agujasdelrelojparaapretarlo
NOTA: Silaarandelaexteriornofuncionacorrectamente,
usepinzasdepuntaparaasegurarsedequenoestáatascada.
Instruções para aperto do tampão
■
Puxeotampãofirmementeemdireções
opostas
■
Rodeoanelnosentidoanti-horáriopara
apertar
NOTA: Seaanilhaexternanãofuncionarcorretamente,utilizeumalicatedeponta
paraassegurarqueestásolta.
Οδηγίες για τη σύσφιγξη του βύσματος
■
Τραβήξτεσταθεράτοβύσμασεαντίθετες
κατευθύνσεις
■
Στρέψτετονδακτύλιοαριστερόστροφαγια
νατονσφίξετε
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Ανοεξωτερικόςπαράκυκλοςδενλειτουργείσωστά,χρησιμοποιήστεένα
μυτοτσίμπιδογιανατονελευθερώσετε.
Justering af skrueprop (se gur 1)
DANSK
Instruktioner til at stramme skrueprop
■
Trækskrueproppenhårdtbådedeneneog
denandenvej
■
Drejringenmoduretsretningforatstramme
BEMÆRK: Hvisdenydrespændeskiveikkefungererkorrekt,skaldubrugeenspid-
stangforatsikre,atdenerløs.
NORSK
Justering av pluggen (se gur 1)
Instruksjoner for å stramme pluggen
■
Trekkpluggenhardtimotsattretning
■
Vriringenmoturviserenforåstramme
MERK: Hvisdenytreskivenikkefungererriktig,kandubruken
nåletangforåsikreatdenikkesitterfast.
SVENSKA
Justering av skruv (Se gur 1)
Instruktioner för att dra åt skruv
■
Drahårtiskruvenimotsattriktning
■
Vridringenmotursförattdraåt
OBS: Omdenyttrebrickanintefungerarordentligt,användentångför
attsäkerställaattdenärlös.
SUOMI
Tulpan säätö (katso kuva 1)
Tulpan kiristysohjeet
■
Vedätulppaakunnollavastakkaisiinsuuntiin
■
Kiristävääntämällärengastavastapäivään
HUOMAUTUS: Josulompitiivisterengaseitoimikunnolla,varmista
kärkipihdeillä,ettäseonvapaa.
Инструкция по затягиванию заглушки
■
Потянитезаглушкусусилиемв
противоположныхнаправлениях
■
Повернитекольцопротивчасовойстрелки,
чтобызатянуть
ПРИМЕЧАНИЕ: Есливнешняяшайбане
функционируетдолжнымобразом,
используйтепаруострогубцев,чтобыее
освободить.
РУССКИЙ
Регулировка заглушки (см. Рис. 1)








