SCT71800S1 LT Naudojimo instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na používanie 2 24 48
www.aeg.com TURINYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LIETUVIŲ 1. 3 SAUGOS INSTRUKCIJA Savo saugumui ir taisyklingam naudoji‐ mui užtikrinti, prieš įrengdami prietaisą ir prieš naudodami jį pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, jame pateiktus patarimus ir perspėjimus. Sie‐ kiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelai‐ mingų atsitikimų, itin svarbu, kad visi šio prietaiso naudotojai gerai žinotų prietai‐ so veikimo ir saugos savybes. Išsaugoki‐ te šį vadovą.
www.aeg.com ĮSPĖJIMAS Kad išvengtumėte pavojų, visus elektros komponentus (elektros laidą, kištuką, kompresorių) turi keisti tik įgaliotoji techninės prie‐ žiūros įmonė arba kvalifikuotas techninės priežiūros darbuotojas. Draudžiama ilginti elektros maitini‐ mo laidą. 2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis nesulaužytų ar kitaip nepa‐ žeistų elektros kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kiš‐ tukas gali perkaisti ir sukelti gais‐ rą. 3.
LIETUVIŲ 5 1.7 Aplinkos apsauga kas negalėtų paliesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus, kondensa‐ toriaus) ir nusideginti. • Prietaisą draudžiama statyti arti radia‐ torių ir viryklių. • Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kištukas yra pasiekiamas. • Prijunkite tik prie geriamojo vandens įvado (jeigu numatytas vandens prijun‐ gimas). Šiame prietaise - nei jo aušina‐ mosios medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžiagose - nė‐ ra dujų, galinčių pažeisti ozono sluoksnį.
www.aeg.com 10 Apsaugos nuo vaikų užrakto funkcija 11 Funkcija Minute Minder 12 Funkcija DYNAMICAIR 2.2 Įjungimas Prietaisui įjungti atlikite tokius veiksmus: 1. Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros lizdą. 2. Jeigu ekranas neįjungtas, paspaus‐ kite prietaiso ON/OFF mygtuką. 3. Po kelių sekundžių gali įsijungti įspė‐ jimo signalas. Kaip atkurti įspėjimo signalą, žr. sky‐ rių „Įspėjimo signalas dėl aukštos temperatūros“. 4.
LIETUVIŲ Norėdami nustatyti laikmačio reikš‐ mę nuo 1 iki 90 minučių, paspauski‐ te laikmačio reguliavimo mygtuką. 3. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Ekrane rodomas indikatorius Minute Minder . Laikmatis pradeda žybčioti (min). Pasibaigus atgalinės laiko atskaitos skai‐ čiavimui, žybčioja indikatorius Minute Minder ir skamba garso signalas: 1. Išimkite gėrimus iš šaldiklio skyriaus. 2. Paspauskite mygtuką OK , kad iš‐ jungtumėte garsą ir nutrauktumėte šią funkciją.
www.aeg.com 1. 2. 3. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pradės žybčioti indikatorius COOL‐ MATIC. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Indikatorius COOLMATIC užgęsta. Ši funkcija išjungiama, pasirinkus kitą nustatytą šaldytuvo tempera‐ tūros reikšmę. 2.12 Funkcija „Atostogos“ Ši funkcija naudojama tam, kad per ilgas atostogas šaldytuvą būtų galima laikyti uždarytą bei tuščią ir nepradėtų sklisti nemalonus kvapas. Veikiant atostogų funkcijai šaldy‐ tuvo skyrius turi būti tuščias.
LIETUVIŲ 9 3. KASDIENIS NAUDOJIMAS 3.1 Vidaus valymas Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutralaus muilo nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis – taip pašalinsi‐ te naujam prietaisui būdingą kvapą; pa‐ skui gerai nusausinkite. Nenaudokite valomųjų priemonių ar šveičiamųjų miltelių, nes jie pažeis dangą. Jeigu ekrane rodomas „dEMo“, prietai‐ sas veikia demonstraciniu režimu: žr. skyrių „KĄ DARYTI, JEIGU...“. 3.
www.aeg.com 3.7 Temperatūros indikatorius Šis prietaisas parduodamas Prancūzijoje. Atsižvelgiant į šioje šalyje galio‐ jančius teisės aktus, jis turi būti pateiktas su specialiu įtaisu (žr. paveikslėlį), įdėtu apatiniame šal‐ dytuvo skyriuje, rodančiu šalčiau‐ sią jo sritį. 3.8 Perkeliamos lentynos A Šaldytuvo sienelėse yra įrengtos atra‐ mos, todėl lentynas galima įstatyti į nori‐ mas vietas. Tam, kad geriau išnaudotumėte erdvę, priekines pusines lentynas galima dėti po galinėmis lentynomis. B 3.
LIETUVIŲ 11 3.11 DYNAMICAIR Šaldytuvo skyriuje įrengtas įtaisas, kuris leidžia greitai atšaldyti maisto produktus ir užtikrina vienodesnę temperatūrą šal‐ dytuvo skyriuje. Kai reikia, šis įtaisas pats įsijungia, pa‐ vyzdžiui, kai reikia greitai atkurti tempe‐ ratūrą po to, kai buvo atidarytos durelės, arba esant aukštai aplinkos temperatū‐ rai. Prireikus, galite įjungti prietaisą rankiniu būdu (žr. skyrių „Funkcija DYNAMI‐ CAIR “).
www.aeg.com 4.4 Užšaldymo patarimai Keli patarimai, jei norite pasinaudoti vi‐ sais užšaldymo proceso teikiamais priva‐ lumais: • maksimalus maisto produktų kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas. yra nurodytas duomenų lentelėje; • užšaldymo procesas trunka 24 valan‐ das.
LIETUVIŲ Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti šiame prietaise naudoja‐ mas plastmases. Dėl šios priežasties prietaiso korpuso išorę rekomenduojama 13 valyti šiltu vandeniu su trupučiu plauna‐ mojo skysčio. Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo. 5.2 Šaldytuvo atitirpdymas Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai nustoja veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo skyriaus garintuvo automatiš‐ kai pašalinamas šerkšnas.
www.aeg.com Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas garsiai vei‐ kia Prietaisas netinkamai at‐ remtas Patikrinkite, ar prietaisas stabiliai stovi (visos ketu‐ rios kojelės turi remtis į grindis) Prietaisas neveikia. Lemputė nešviečia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Maitinimo laido kištukas Tinkamai įkiškite kištuką į netinkamai įjungtas į elek‐ maitinimo tinklo lizdą. tros tinklo lizdą. Prietaisui netiekiamas maitinimas. Maitinimo tin‐ klo lizde nėra įtampos.
LIETUVIŲ Problema Galima priežastis 15 Sprendimas Maisto produktai neleidžia Patikrinkite, ar maisto pro‐ vandeniui nutekėti į van‐ duktai neliečia galinės sie‐ dens rinktuvą. nelės. Temperatūra prietaise Nustatyta netinkama tem‐ Nustatykite aukštesnę arba per aukšta / per že‐ peratūra. žemesnę temperatūrą. ma. Netinkamai uždarytos du‐ relės. Žr. skyrių „Durelių uždary‐ mas“. Maisto produkto tempera‐ Prieš įdėdami maisto pro‐ tūra per aukšta.
www.aeg.com 7. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS Savo asmens saugumui ir tinka‐ mam prietaiso veikimui užtikrinti, prieš įrengdami prietaisą, per‐ skaitykite skyrių „Saugos infor‐ macija“. 7.
LIETUVIŲ • Atsukite ir išimkite apatinį kaištį. Priešingoje pusėje: • Prisukite apatinįjį kaištį. • Uždėkite apatines dureles. • Prisukite vidurinį lankstą. • Įdėkite tarpiklį. • Sumontuokite viršutines dureles. • Prisukite viršutinįjį kaištį. 7.4 Reikalavimai ventiliacijai 5 cm Už prietaiso turi būti pakankamas oro srautas. min. 200 cm2 min. 200 cm2 7.5 Prietaiso įrengimas Atlikite toliau nurodytus veiksmus ATSARGIAI Patikrinkite, ar maitinimo laidas gali laisvai judėti.
www.aeg.com 2 Įrenkite prietaisą nišoje. Pastumkite prietaisą rodyklės (1) kryp‐ timi, kol viršutinis dangtis prisispaus prie virtuvės baldų. Pastumkite prietaisą rodyklės (2) kryp‐ timi link spintelės, esančios priešingoje lankstų pusėje. 1 Pareguliuokite prietaisą nišoje. Atstumas tarp šaldytuvo ir spintelės priekio turi būti 44 mm. Apatinis lanksto dangtelis (priedų mai‐ šelyje) užtikrina, kad tarpas tarp virtu‐ vės baldų ir prietaiso būtų tinkamas.
LIETUVIŲ 19 Nuo lanksto dangtelio (E) nuimkite tin‐ kamą dalį. Jei lankstas yra dešinėje pusėje, būtinai išimkite dalį DX, jei lankstas kairėje pusėje – dalį SX. Prie ąselių ir lanksto angų pritvirtinkite dangtelius (C, D). Sumontuokite ventiliacijos angų grote‐ les (B). Ant lanksto uždėkite lanksto dangtelius (E). C D E E B G H Prietaiso jungimas šonu prie virtuvės baldo šono 1. Atsukite (G) dalies varžtus ir pa‐ stumkite (G) dalį iki baldo šoninės sienelės. 2. Vėl priveržkite (G) dalies varžtus.
www.aeg.com Atskirkite dalis (Ha), (Hb), (Hc) ir (Hd). Ant virtuvės baldo durelių vidinės pu‐ sės sumontuokite dalį (Ha). ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Dalį (Hc) užstumkite ant dalies (Ha). Ha Hc Prietaiso ir virtuvės baldo dureles at‐ verkite 90° kampu. Mažą keturkampę dalį (Hb) įkiškite į kreipiklį (Ha). Prietaiso ir baldo dureles sudėkite kar‐ tu ir pažymėkite angas.
LIETUVIŲ 21 Išimkite laikiklius ir pažymėkite 8 mm atstumą nuo durelių išorinio krašto, kur bus vinis (K). 8 mm K Ha Mažą keturkampę detalę vėl uždėkite ant kreipiklio ir ją pritvirtinkite pristaty‐ tais varžtais. Reguliuodami dalį (Hb), sulyginkite vir‐ tuvės baldo ir prietaiso dureles. Hb Dalį (Hd) užspauskite ant dalies (Hb). Baigdami patikrinkite, ar: • visi varžtai priveržti; • prie spintelės tvirtai pritvirtinta san‐ darinimo juosta; • durelės tinkamai atsidaro ir užsidaro. Hb Hd 8.
www.aeg.
LIETUVIŲ 9. TECHNINIAI DUOMENYS Prietaiso įrengimo angos matmenys Aukštis 1780 mm Plotis 560 mm Gylis 550 mm Kilimo laikas 21 val. Įtampa 230–240 V Dažnis 50 Hz Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energijos plokštelėje. 10. APLINKOSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
www.aeg.com SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KONSERWACJA I CZYSZCZENIE .
POLSKI 1. 25 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐ dzenia przed instalacją i pierwszym uży‐ ciem należy uważnie przeczytać instruk‐ cję obsługi, zwracając szczególną uwa‐ gę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powin‐ ni poznać zasady jego bezpiecznej ob‐ sługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków.
www.aeg.com – unikać otwartego płomienia oraz in‐ nych źródeł zapłonu; – dokładnie przewietrzyć pomieszcze‐ nie, w którym znajduje się urządze‐ nie. • Ze względów bezpieczeństwa zabra‐ nia się dokonywania jakichkolwiek mo‐ dyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowo‐ dować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem.
POLSKI 1.5 Instalacja 27 dę pitną (jeśli przewidziane jest podłą‐ czenie do sieci wodociągowej). Podłączenie elektryczne urzą‐ dzenia należy wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w od‐ powiednich rozdziałach. 1.6 Serwis • Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifi‐ kowanego elektryka lub inną kompe‐ tentną osobę. • Naprawy tego produktu muszą być wykonywane w autoryzowanym punk‐ cie serwisowym.
www.aeg.com 7 Przycisk podwyższania temperatury zamrażarki 8 Wyświetlacz Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków na głośniejszy jednocześnie naciskając i przytrzymując przez kilka sekund przycisk Mode oraz przycisk ob‐ niżania temperatury. Zmianę tę można cofnąć. 2.
POLSKI 2.6 Regulacja temperatury Ustawienia temperatury chłodziarki i za‐ mrażarki można zmieniać za pomocą re‐ gulatorów temperatury. Domyślne ustawienia temperatury: • +5°C w komorze chłodziarki • -18°C w komorze zamrażarki Urządzenie włączy funkcję umożliwiają‐ cą optymalizację przechowywania żyw‐ ności i zużycia energii. Funkcja ta gwarantuje minimalny poziom hałasu podczas pracy urządzenia. Wskaźniki temperatury wskazują usta‐ wione temperatury.
www.aeg.com Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kilka sekund wskazuje najwyż‐ szą odnotowaną temperaturę. Na‐ stępnie ponownie wskazuje ustawio‐ ną temperaturę. 4. Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywrócenia normalnych warun‐ ków. Gdy normalne warunki przechowywania zostaną przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie. Funkcja wyłącza się po wybraniu innego ustawienia temperatury w chłodziarce. 3. 2.
POLSKI 2. 3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. Wskaźnik FROSTMATIC wyłączy się. Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury zamrażarki. 2.14 Funkcja DYNAMICAIR 31 Zostanie wyświetlony wskaźnik DY‐ NAMICAIR . Aby wyłączyć funkcję, należy: 1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik DYNAMICAIR . 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. 3. Wskaźnik DYNAMICAIR wyłączy się. Aby włączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona.
www.aeg.com OSTRZEŻENIE! Należy upewnić się, że ciężar żywności nie przekracza dopusz‐ czalnego obciążenia podanego z boku w górnej części urządzenia (gdzie dotyczy) . Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, np.
POLSKI 3.9 Rozmieszczanie półek na drzwiach 33 nej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wysokościach. Aby umożliwić przechowywanie artyku‐ łów spożywczych w opakowaniach o róż‐ 3.10 Zmiana położenia przesuwanego pojemnika Przesuwany pojemnik można umieścić na różnych wysokościach. Aby dokonać odpowiedniego ustawienia, należy: 1. Podnieść półkę z przesuwanym po‐ jemnikiem i wysunąć ją z uchwytów w drzwiach. 2. Wyjąć wspornik mocujący z prowad‐ nicy pod półką. 3.
www.aeg.com du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji tem‐ peratury w kierunku niższego ustawie‐ nia, aby umożliwić automatyczne usu‐ wanie szronu i jednocześnie zmniej‐ szyć zużycie energii. 4.2 Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności Aby uzyskać najlepsze wyniki: • Nie przechowywać w chłodziarce przechowywać ciepłej żywności ani parujących płynów. • Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
POLSKI 35 • nie przekraczać okresu przechowywa‐ nia podanego przez producenta żyw‐ ności. 5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakich‐ kolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania. Układ chłodniczy urządzenia za‐ wiera węglowodory. Prace kon‐ serwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu. 5.
www.aeg.com 5.2 Rozmrażanie chłodziarki Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, następuje automatyczne usu‐ nięcie szronu z parownika komory chło‐ dziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojem‐ nika znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprężarką, skąd następnie odparo‐ wuje.
POLSKI 37 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie głośno pracuje Urządzenie nie jest pra‐ widłowo ustawione Sprawdzić, czy urządzenie stoi stabilnie (wszystkie cztery nóżki powinny stać na podłodze) Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączo‐ Nie działa oświetlenie. ne. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasila‐ Podłączyć prawidłowo jącego nie została prawid‐ wtyczkę do gniazdka. łowo podłączona do gniazdka. Urządzenie nie jest zasi‐ lane. Brak napięcia w gniazdku elektrycznym.
www.aeg.com Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Po tylnej ściance chłodziarki spływa woda. Podczas procesu auto‐ matycznego rozmrażania szron roztapia się na tyl‐ nej ściance. Jest to normalne zjawisko. Woda spływa do ko‐ mory chłodziarki. Odpływ skroplin jest za‐ tkany. Oczyścić odpływ skroplin. Produkty uniemożliwiają spływanie skroplin do ry‐ nienki na tylnej ściance. Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
POLSKI Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Na wyświetlaczu poja‐ Urządzenie jest w trybie wi się symbol dEMo. demo (dEMo). 6.1 Wymiana żarówki 2. Urządzenie jest wyposażone w oświetle‐ nie wnętrza typu LED o wydłużonej ży‐ wotności. Wymiany oświetlenia może dokonać wy‐ łącznie pracownik serwisu. Należy skon‐ taktować się z punktem serwisowym. 3. 39 Nacisnąć i przytrzymać przycisk OK przez około 10 sekund po usłyszeniu długiego sygnału dźwięko‐ wego.
www.aeg.com Drzwi urządzenia otwierają się w prawą stronę. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi na lewą stronę, przed instalacją urządzenia należy wykonać następujące czynności: • Odkręcić i wyjąć sworzeń górnego za‐ wiasu. • Zdjąć górne drzwi. • Wyjąć element dystansowy. • Odkręcić środkowy zawias. • Wymontować dolne drzwi. • Odkręcić i wyjąć sworzeń dolnego za‐ wiasu. Po przeciwnej stronie: • Przykręcić sworzeń dolnego zawiasu. • Zamontować dolne drzwi. • Przykręcić środkowy zawias.
POLSKI 41 7.4 Wymagania dotyczące wentylacji 5 cm Przepływ powietrza za urządzeniem mu‐ si być wystarczający. min. 200 cm2 min. 200 cm2 7.5 Instalacja urządzenia Wykonać następujące czynności: UWAGA! Upewnić się, że przewód zasila‐ jący nie jest przyciśnięty. Jeśli jest to konieczne, należy przyciąć na wymiar samoprzylepną listwę i przy‐ kleić ją do urządzenia tak, jak pokaza‐ no na rysunku.
www.aeg.com 2 Umieścić urządzenie we wnęce. Przesunąć urządzenie w kierunku strzałki (1) aż do oparcia osłony górnej szczeliny o szafkę kuchenną. Przesunąć urządzenie w kierunku strzałki (2) do ściany szafki po stronie przeciwnej do zawiasów. 1 Wypoziomować urządzenie we wnęce. Upewnić się, że odległość między urządzeniem a przednią krawędzią szafki wynosi 44 mm. Osłona dolnego zawiasu (znajdująca się w torebce z akcesoriami) zapewnia prawidłowy odstęp pomiędzy szafką a urządzeniem.
POLSKI 43 Usunąć właściwą część osłony zawia‐ su (E). Należy zwrócić uwagę, aby usunąć część DX, gdy zawias zamon‐ towano po prawej stronie lub część SX, gdy zawias znajduje się po lewej stronie. Wcisnąć zaślepki (C, D) w otwory mon‐ tażowe i otwory zawiasów. Zamontować kratkę wentylacyjną (B). Założyć osłony zawiasów (E) na zawia‐ sy. C D E E B G H Przymocować urządzenie do bocznych ścian szafki: 1. Poluzować wkręty części (G) i przesunąć część (G) do bocznej ściany szafki. 2.
www.aeg.com Rozdzielić elementy (Ha), (Hb), (Hc) i (Hd). Zamontować prowadnicę (Ha) na wew‐ nętrznej stronie drzwi szafki. ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Wcisnąć osłonę (Hc) w prowadnicę (Ha). Ha Hc Otworzyć drzwi urządzenia oraz drzwi szafki pod kątem 90°. Umieścić mały kątownik (Hb) w pro‐ wadnicy (Ha). Przytrzymać razem drzwi urządzenia i drzwi szafki, a następnie odrysować ot‐ wory.
POLSKI 45 Zdjąć kątowniki i w odległości 8 mm od zewnętrznej krawędzi drzwi zaznaczyć gwoździem (K) miejsca na otwory. 8 mm K Ha Umieścić ponownie małe kątowniki na prowadnicy i przykręcić dołączonymi wkrętami. Wyrównać drzwi szafki kuchennej i drzwi urządzenia, odpowiednio usta‐ wiając element (Hb). Hb Wcisnąć element (Hd) w element (Hb). Na końcu upewnić się, czy: • Wszystkie wkręty zostały dokręcone. • Uszczelki dobrze przylegają do obu‐ dowy urządzenia.
www.aeg.
POLSKI 47 9. DANE TECHNICZNE Wymiary wnęki Wysokość 1780 mm Szerokość 560 mm Głębokość 550 mm Czas utrzymywania tem‐ peratury bez zasilania 21 godz. Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz urządzenia oraz na ety‐ kiecie informującej o zużyciu energii. 10. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji.
www.aeg.com OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SLOVENSKY 1. 49 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY V záujme vlastnej bezpečnosti a na za‐ bezpečenie správneho používania si pred nainštalovaním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento ná‐ vod na používanie vrátane tipov a upo‐ zornení. Je dôležité, aby sa kvôli pred‐ chádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci užívatelia tohto spo‐ trebiča budú podrobne oboznámení s je‐ ho obsluhou a s bezpečnostnými pokym‐ ni.
www.aeg.com požiar alebo zásah elektrickým prú‐ dom. VAROVANIE Elektrické komponenty (sieťový kábel, zástrčka, kompresor) smie vymieňať len autorizovaný ser‐ visný pracovník alebo kvalifikova‐ ný servisný personál, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Napájací kábel sa nesmie predlžo‐ vať. 2. Presvedčte sa, že napájací kábel za spotrebičom nie je stlačený ani poškodený. Pritlačená alebo po‐ škodená sieťová zástrčka sa mô‐ že prehriať a spôsobiť požiar. 3.
SLOVENSKY 51 1.7 Ochrana životného prostredia • Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňovať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo zachyteniu horúcich die‐ lov (kompresor, kondenzátor) a mož‐ ným popáleninám. • Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiátorov alebo sporákov. • Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nainštalovaní spotrebiča prístupná. • Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody (ak sa má použiť pripojenie k prívodu vody).
www.aeg.com 8 Ukazovateľ priestoru mrazničky 9 Ukazovateľ alarmu 10 Funkcia detskej poistky 11 Funkcia Minute Minder 12 Funkcia DYNAMICAIR 2.2 Zapnutie Ak chcete zapnúť spotrebič, vykonajte nasledujúce kroky: 1. Zapojte zástrčku spotrebiča do zá‐ suvky elektrickej siete. 2. Ak je displej vypnutý, stlačte tlačidlo ON/OFF . 3. O niekoľko sekúnd sa môže spustiť výstražná zvuková signalizácia. Ak chcete zrušiť alarm, pozrite si časť „Alarm pri zvýšení vnútornej te‐ ploty“. 4.
SLOVENSKY Stláčaním ovládacieho tlačidla časo‐ vača zmeníte nastavenú hodnotu časovača v škále od 1 do 90 minút. 3. Stlačte tlačidlo OK pre potvrdenie. Zobrazí sa indikátor Minute Minder . Časovač začne blikať (min). Na konci odpočítavania zabliká indikátor Minute Minder a zaznie zvukový alarm: 1. Vyberte nápoje uložené v mrazia‐ com priestore. 2. Stlačením tlačidla OK vypnite zvuk a deaktivujte funkciu. Funkciu možno zrušiť kedykoľvek počas odpočítavania. 1.
www.aeg.com 2.12 Funkcia Dovolenka Táto funkcia vám umožní počas dlhého dovolenkového obdobia nechať chlad‐ ničku zatvorenú a prázdnu bez toho, aby sa tvoril nepríjemný zápach. Keď je zapnutá funkcia Dovolen‐ ka, chladiaci priestor musí zostať prázdny. Zapnutie funkcie: Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobrazí príslušná ikona. Indikátor Dovolenka bliká. Indikátor teploty chladničky zobrazu‐ je nastavenú teplotu. 2. Stlačením tlačidla OK potvrďte vý‐ ber. Zobrazí sa indikátor Dovolenka.
SLOVENSKY uchovávanie mrazených a hlboko mra‐ zených potravín. Pri zmrazovaní čerstvých potravín akti‐ vujte funkciu FROSTMATIC najmenej 24 hodín pred vložením zmrazovaných po‐ travín do mraziaceho priestoru. Čerstvé potraviny, ktoré sa majú zmra‐ zovať, vložte do priehradky FROSTMA‐ TIC. Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza na typovom štítku, ktorý sa nachádza vo vnútri spotrebiča. Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny na zmrazenie.
www.aeg.com 3.7 Ukazovateľ teploty Tento spotrebič sa predáva vo Francúzsku. V súlade s predpismi platnými v tejto krajine musí byť vybavený špeciálnym zariadením (pozrite si obrázok) umiestneným v spod‐ nom priestore chladničky na indi‐ káciu jeho najchladnejšej zóny. 3.8 Prestaviteľné police A Steny chladničky sú vybavené niekoľký‐ mi lištami, aby ste police mohli umiestniť do polohy, ktorú požadujete. Kvôli lepšiemu využitiu priestoru môžu byť predné polovičné police umiestnené pod zadnými. B 3.
SLOVENSKY 57 3.11 DYNAMICAIR Chladiaci priestor je vybavený zariade‐ ním, ktoré umožňuje rýchle chladenie potravín a jednotnejšiu teplotu v chlad‐ ničke. Toto zariadenie sa samo aktivuje podľa potreby, napríklad na rýchlu obnovu te‐ ploty po otvorení dvierok alebo pri vyso‐ kej okolitej teplote. Umožňuje manuálne zapnutie zariadenia podľa potreby (pozrite si časť „Funkcia DYNAMICAIR "). Zariadenie DYNAMICAIR sa zastaví pri otvorení dvierok a znovu sa spustí ihneď po ich zatvorení. 4.
www.aeg.com • maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín. sa uvá‐ dza na typovom štítku; • zmrazovanie trvá 24 hodín.
SLOVENSKY spotrebiča iba teplou vodou s malým množstvom umývacieho prostriedku. 59 Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému napájaniu. 5.2 Odmrazovanie chladničky Pri normálnom používaní sa námraza automaticky odstraňuje z výparníka chla‐ diaceho priestoru pri každom zastavení motora kompresora. Odmrazená voda steká cez odtokový otvor do osobitnej nádoby na zadnej stene spotrebiča nad motorom kompresora, z ktorej sa odpa‐ ruje.
www.aeg.com Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Nesvieti žiarovka. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Sieťová zástrčka spotre‐ biča nie je správne zapo‐ jená do sieťovej zásuvky. Sieťovú zástrčku zapojte správne do zásuvky elek‐ trickej siete. Spotrebič nie je napájaný elektrinou. Zásuvka elek‐ trickej siete nie je pod na‐ pätím. Do zásuvky elektrickej sie‐ te skúste zapojiť iný spo‐ trebič. Obráťte sa na kvalifikova‐ ného elektrikára.
SLOVENSKY Problém Možná príčina 61 Riešenie Teplota vnútri spotre‐ Nie je správne nastavený biča je príliš nízka ale‐ regulátor teploty. bo vysoká. Nastavte vyššiu alebo niž‐ šiu teplotu. Dvierka spotrebiča nie sú správne zatvorené. Pozrite si časť „Zatvorenie dvierok“. Teplota potravín je príliš vysoká. Pred vložením do spotrebi‐ ča nechajte potraviny naj‐ prv vychladnúť na izbovú teplotu. Do spotrebiča ste vložili naraz veľa potravín. Do chladničky vkladajte naraz menej potravín.
www.aeg.com 7. INŠTALÁCIA VAROVANIE Aby bola zaručená bezpečná a správna činnosť spotrebiča, pred jeho inštaláciou si pozorne prečí‐ tajte „Bezpečnostné pokyny“. Klima‐ tická trieda Teplota prostredia štítku zodpovedajú napätiu vašej domá‐ cej siete. Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický kábel je na tento účel vybave‐ ný príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spo‐ trebič pripojte k samostatnému uzemne‐ niu v súlade s platnými predpismi.
SLOVENSKY • Uvoľnite stredný záves. • Odoberte spodné dvere. • Uvoľnite a vyberte spodný čap. Na opačnej strane: • Upevnite spodný čap. • Nainštalujte dolné dvere. • Upevnite stredný záves. • Nainštalujte rozpernú vložku. • Nainštalujte horné dvere. • Upevnite vrchný čap. 7.4 Požiadavky na vetranie 5 cm Za spotrebičom musí byť zabezpečené dostatočné prúdenie vzduchu. min. 200 cm2 min. 200 cm2 7.5 Inštalácia spotrebiča POZOR Zabezpečte, aby bol prívodný elektrický kábel vedený voľne.
www.aeg.com V prípade potreby odrežte lepiaci tes‐ niaci prúžok a potom ho aplikujte na spotrebič podľa obrázku. x x 2 Spotrebič nainštalujte do výklenku. Spotrebič zatlačte v smere šípky (1) tak, aby sa horný kryt medzery dotýkal kuchynského nábytku. Spotrebič zatlačte v smere šípky (2) proti skrinke na opačnej strane závesu. 1 4 mm 44 mm Spotrebič zarovnajte vo výklenku. Medzi spotrebičom a prednou hranou skrinky musí byť vzdialenosť 44 mm.
SLOVENSKY 65 Spotrebič pripevnite vo výklenku 4 skrutkami. I I Vyberte správnu časť z krytu závesu (E). Presvedčte sa, či bol vybraný diel DX v prípade pravého závesu a diel SX v opačnom prípade. Upevnite kryty (C, D) na výstupky a na otvory závesu. Nainštalujte vetraciu mriežku (B). Na záves pripevnite kryty závesu (E).
www.aeg.com G H Spotrebič bočne pripevnite ku bočnej stene skrinky kuchynskej linky: 1. Uvoľnite skrutky časti (G) a posuň‐ te časť (G) až po bočnú stenu ná‐ bytku. 2. Opäť utiahnite skrutky časti (G). 3. Pripevnite časť (H) k časti (G). Odpojte diely (Ha), (Hb), (Hc) a (Hd). Nainštalujte diel (Ha) na vnútorný po‐ vrch kuchynského nábytku. ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca.
SLOVENSKY 67 Zatlačte diel (Hc) na diel (Ha). Ha Hc Otvorte dvere spotrebiča a nábytkové dvere pod uhlom 90°. Malý štvorec (Hb) umiestnite na vodid‐ lo (Ha). Priložte dvere spotrebiča a nábytkové dvere k sebe a označte otvory. 8 mm Ha Hb Odstráňte držiaky a vyznačte vzdiale‐ nosť 8 mm od vonkajšieho okraja dve‐ rí, kde treba umiestniť klinec (K).
www.aeg.com Znova nasaďte malý štvorček na vo‐ didlo a pripevnite ho dodávanými skrut‐ kami. Zarovnajte nábytkové dvere a dvere spotrebiča nastavením časti (Hb). Hb Pritlačte diel (Hd) na diel (Hb). Vykonajte záverečnú kontrolu a uistite sa, že: • Všetky skrutky sú dotiahnuté. • Tesniaci pruh správne prilieha ku skrinke. • Dvierka sa správne otvárajú a zatvá‐ rajú. Hb Hd 8. ZVUKY Počas bežnej prevádzky spotrebič vydá‐ va zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
SLOVENSKY SSSRRR! HISSS! BLUBB! SSSRRR! HISSS! BLUBB! CLICK! BRRR! CRACK! 69 CLICK! BRRR! CRACK!
www.aeg.com 9. TECHNICKÉ ÚDAJE Rozmery priestoru pre chladničku Výška 1780 mm Šírka 560 mm Hĺbka 550 mm Akumulačná doba 21 h Elektrické napätie 230-240 V Frekvencia 50 Hz Technické informácie sa uvádzajú na ty‐ povom štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na štítku energetických pa‐ rametrov. 10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu.
SLOVENSKY 71
222367601-A-142013 www.aeg.