DI9966-M Utsugande köksfläkt för inbyggnad med platt utdragbar skärm Innebygget kjøkkenvifte (sugeversjon) med flat uttrekkbar skjerm Emhætte til indbygning med flad, udtagelig skærm Keittiökaapistoon asennettava etulevyllinen poistoilmatuuletin Anvisningar för montering och användning Instruksjoner for montering og bruk Monterings- og brugsanvisninger Asennus- ja käyttöohjeet
INDEX EN RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ......................................................................................................................3 CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................4 INSTALLATION .................................................................................................................................................................
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min.
Components Ref. 1 2 7.1 7.1a 7.1b 9 13 14 15 25 26 29 Q.ty Product Components 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 1 Upper Chimney 1 Telescopic frame complete with extractor, consisting of: 1 Upper frame 1 Lower frame 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 1 Gasket 1 Hood Body Air Outlet Extension Piece 1 Air Outlet Connection Pipe clamps (not included) 1 Fixing Part of the upper Chimney 1 Air outlet connection tube 12w 21 23 26 22 11 7.1a 12g 12h 13 15 7.1 24 7.
INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob. • Mark the centres of the holes in the template.
FIXING THE FRAME If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame. • Adjust the frame to the required, then replace all the screws removed as above. • Fix the Fixing Part of the Upper Chimney 26 to the hanging kit using the 2 screws 12w (M3 x 8). • Lift up the frame, fit the frame slots onto the screws up to the slot end positions.
Ducted version air exhaust system Connection When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the hood body outlet. • Fix the pipe using the pipe clamps 25 (not provided). • Remove any activated charcoal filters.
Flue assembly - Mounting the hood body • Insert the upper duct and fix it on the top of the upper duct connection using the 12c screws (2.9 x 9.5) supplied with the appliance. Recirculation version • It is necessary to make sure that the air outlet connection 15 is placed correctly so that the air outlet grid in it corresponds to that of the chimney.
USE Led V1 A B C D V2 V3 E F G H F G H Control panel Button A B C D E F G H Function Turns the lighting system on and off. Turns the reduced intensity lighting system on and off. Turns the suction motor on and off at the last speed used. Increase the working speed. Decrease the working speed. Activates intensive speed from any other speed or with the motor off. This speed is timed to run for 5 minutes, after which the system returns to the previous speed.
MAINTENANCE Cleaning the Comfort Panels • Pull the Comfort Panel to open it. • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever. • The comfort panel must never be washed in a dishwasher. • Clean the outside by using a damp cloth and neutral liquid detergent. • Clean the inside as well by using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
Metal grease filters CLEANING THE SELF-BEARING METAL GREASE FILTERS Resetting the alarm signal • Turn the Lights and the Suction Motor off. • Press button H. Cleaning the Filters • These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the H Led comes on or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive. • Pull the comfort panels to open them.
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) This cannot be washed or regenerated, and must be changed at least once every 4 months, or when led H starts to flash. The alarm signal only appears when the Suction motor is turned on. Activating the alarm signal • In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date. • Turn the Lights and the Suction Motor off. • Press button G.
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min.
Composants Réf. 1 2 7.1 7.1a 7.1b 9 13 14 15 25 26 29 Q.té 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. 11 12c 12f 12g 12h 12q 12w 21 22 23 24 Q.
INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté et en alignant les axes du Gabarit avec les axes du Plan de Cuisson. • Marquer les centres des Trous du Gabarit.
FIXATION DU TREILLIS Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opérations suivantes: • Dévisser les vis métriques qui unissent les deux colonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis. • Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les vis qui ont été précédemment retirées. • Fixer la Fixation de la Cheminée Supérieure 26 au trellis à l’aide des 2 Vis 12w (M3 x 8).
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte. • Fixer le tuyau à l’aide des Colliers de serrage serre-tube 25 (ne fournis pas). • Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
Montage de la Cheminée et Fixation du Corps de la Hotte • Enfiler le conduit supérieur dans la partie supérieure du raccord du conduit supérieur et le fixer au moyen des vis 12c (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil. 12c Version Filtrante • S’assurer que le Raccord Sortie de l’Air 15 se trouve en correspondance de la Grille de la Cheminée. • Si tel n’est pas le cas, retirer la cheminée et ajuster la position du Raccord Sortie de l’Air 15; ensuite, remonter les pièces comme décrit précédemment.
UTILISATION Led V1 A B C V2 D V3 E F G H F G H Tableau de commandes Touche A B C Fonction Allume et éteint l’éclairage. Allume et éteint l’éclairage à intensité réduite. Allume et éteint le moteur d’aspiration à la dernière vitesse utilisée. D E F Augmente la vitesse de fonctionnement. Réduit la vitesse de fonctionnement.
ENTRETIEN Nettoyage des Confort Panel • Ouvrir le Confort Panel, en tirant ce dernier. • Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser le levier du goujon de fixation spécialement prévu. • En aucun cas, le confort panel ne doit être lavé au lavevaisselle. • Le nettoyer à l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent liquide neutre.
Filtres à graisse métalliques NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE MÉTALLIQUES AUTOPORTANTS Acquittement du signal d’alarme • Éteindre les lumières et le moteur d’aspiration. • Enfoncer la touche H. Nettoyage des filtres • Les filtres sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le voyant H s’allume ou au moins tous les 2 mois, voire plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intensive. • Tirer sur les panneaux confort pour les ouvrir.
Filtres au charbon actif contre les odeurs (version filtrante) Ces filtres ne peuvent pas être lavés ou régénérés et ils doivent être remplacés quand le voyant H clignote, ou au moins tous les 4 mois. L’alarme n’est signalisée que lorsque le moteur d’aspiration est actionné. Activation du signal d’alarme • Dans les hottes en version filtrante, la fonction de signalisation de l’alarme de saturation des filtres est activée à l’installation ou par la suite. • Éteindre les lumières et le moteur d’aspiration.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min.
Komponenten Pos. 1 2 7.1 7.1a 7.1b 9 13 14 15 25 26 29 St. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, oberer Kaminteil Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: oberer Gerüstteil unterer Gerüstteil Reduzierflansch ø 150-120 mm Dichtung Verlängerungsstückf. Luftaustritt Haubenkörper Luftaustritt-Anschlussstück Rohrschellen (nicht enthalten) Berkaminanschluss Anschlussrohr Luftaustritt Pos. 11 12c 12f 12g 12h 12q 12w 21 22 23 24 St.
MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablonenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten. • Die Mitte der Schablonenbohrungen kennzeichnen.
MONTAGE DES TELESKOPGERÜSTS Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe folgendermaßen vorgehen: • Die Stellschrauben an den Gerüstseiten, die die beiden Säulen vereinen, lösen. • Die gewünschte Gerüsthöhe einstellen und die zuvor entnommenen Schrauben wieder festziehen. • Den anschluss des oberkamins mit den 2 Schrauben 12w (M3 x 8) an die innemstruktur befestigem.
Anschluss in Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. • Das Rohr mit den Rohrschellen 25 fixieren (nicht mitgeliefert). • Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen. ø 150 ø 120 25 9 25 Anschluss in Umluftversion 24 • Den Reduzierflansch 9 auf den Gebläseaustritt geben.
Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers • Den oberen Kamin an der Oberseite des oberen Kaminanschlusses einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) befestigen. 12c Umluftbetrieb • Kontrollieren, dass der Anschluss Luftaustritt 15 in Übereinstimmung mit dem Kamingitter positioniert ist. • Ist dies nicht der Fall, den Kamin entfernen und die Position des Anschlusses Luftaustritt 15 korrigieren; die Einzelteile wie zuvor beschrieben wieder montieren.
BEDIENUNG Led V1 A B C V2 D V3 E F G H F G H Schalttafel Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung ein oder aus. A Schaltet die verminderte Beleuchtung ein oder B aus. Schaltet den Motor der Absauganlage bei der C zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. D E F G H Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 5 Minuten zeitgeregelt ist.
WARTUNG Reinigung der Comfort Panel • Den Comfort Panel durch Ziehen öffnen. • Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird. • Die Comfort Panel darf keinesfalls im Geschirrspüler gewaschen werden. • Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreiniger säubern. • Innen mit einem feuchten Lappen und neutralem Reinigungsmittel säubern; keine nassen Lappen oder Schwämme oder Wasserstrahl verwenden; kein Scheuermittel verwenden.
Metallfettfilter REINIGUNG DER SELBSTTRAGENDEN METALLFETTFILTER Reset des Alarmsignals • Die Beleuchtung und den Abzugsmotor abstellen. • Die Taste H drücken. Reinigung der Filter • Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald sich die LED H einschaltet, oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. • Die Comfort Panels durch Ziehen öffnen.
Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion) Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt werden, wenn die LED H blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmeldung erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert. • Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen. • Die Taste G drücken.
ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min.
Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen 1 1 Volledige wasemkap met: Bedieningspaneel, Licht, Ventilatorgroep, Filters, Onderstuk van de schouw 2 1 Bovenstuk van de schouw 7.1 1 Telescopisch Frame met afzuiggroep bestaande uit : 7.1a 1 Bovenstuk Frame 7.
INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de kookplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat. • Teken de middelpunten van de gaten van de boormal af.
BEVESTIGING FRAME Als U de hoogte van het frame wil bijpassen, gaat U als volgt te werk : • Schroef de schroeven los die de twee kolommen met elkaar verbinden. • U verzet het frame tot op de gewenste hoogte en U draait de schroeven opnieuw vast. • Maak met de 2 schroeven 12w (M3 x 8) het bevestigingspunt van het bovenstuk van de schouw 26 vast aan het bovenstuk van het frame. • Til het frame op, plaats de haken over de schroeven en schuif verder tot de schroeven blokkeren. Nu blijft het frame alleen hangen.
LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. • Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reductieflens 9 op de uitlaat van de wasemkap worden aangebracht. • Maak de buis vast met geschikte buisklemmen 25 (niet inbegrepen). • Verwijder de eventuele geurfilters met actieve koolstof.
Montage van de Schouw en Bevestiging van de Wasemkap • Plaats de bovenste schouw en bevestig hem aan de bovenkant met de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 9,5) aan de koppeling van de bovenste schouw. 12c Filterversie • Verzeker U ervan dat het verbindingsstuk van de luchtuitlaat 15 overeenstemt met het luchtrooster van de schouw.
GEBRUIK Led V1 A B C V2 D V3 E F G H F G H Bedieningspaneel Toets Functie Schakelt de verlichtingsinstallatie in en uit. A Schakelt de verlichtingsinstallatie met lage B lichtsterkte in en uit. Schakelt de zuigmotor in of uit op de laatst C gebruikte snelheid. D E F G H Led De leds gaan aan of uit afhankelijk van de ingestelde snelheid. Snelheid 1, led VI aan. Snelheid 2, led VI+V2 aan. Snelheid 3, led VI+V2+V3 aan. De led F gaat aan. Verhoogt de bedrijfssnelheid.
ONDERHOUD Reiniging van de Confort Panels • Trek het Confort Panel open. • Haak het paneel los van de wasemkap door de hefboom van de bevestigingspen te verschuiven. • Het confort panel mag absoluut niet in de vaatwasmachine. • Maak het paneel aan de buitenkant schoon met een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel.
Metalen vetfilters REINIGEN VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS Reset van het alarmsignaal • Schakel de lampen en de zuigmotor uit. • Druk op de toets H. Reinigen van de filters • De vetfilters kunnen in de vaatwasser worden gewassen. Dit moet gebeuren als de led H gaat branden of in elk geval ongeveer om de 2 maanden of vaker bij veelvuldig gebruik. • Trek het Comfort Panel open. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen als de led H knippert of in elk geval om de 4 maanden. Het alarm wordt alleen gesignaleerd als de zuigmotor ingeschakeld is. Activering van het alarmsignaal • Bij afzuigkappen met luchtcirculatie moet het alarmsignaal ten teken dat de filters verzadigd zijn geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna. • Schakel de lampen en de zuigmotor uit.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min.
Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto 1 1 Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, fil tros 2 1 Chimenea superior 7.1 1 Armazón metálico telescópico dotado de Aspirador, formado por: 7.1a 1 Armazón superior 7.
INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del plano de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción . • Marcar los centros de los orificios de la plantilla.
FIJACIÓN DEL ARMAZÓN En el caso en que se desee regular la altura del armazón, proceder de la siguiente manera: • Destornillar los tornillos métricos que unen las dos columnas, situados a los lados del armazón. • Regular a la altura deseada al armazón y volver a atornillar los tornillos que se han quitado previamente. • Unir la fijación de la chimenea superior 26 al armazón superior usando los dos tornillos 12w (M3 x 8).
Conexiones Salida del Aire Versión Aspirante Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana. • Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas 25 (no includo). • Quitar los filtros antiolor al carbón activo.
Montaje de la chimenea y fijación del cuerpo de la campana 12c • Introducir la Chimenea superior y fijarla en la parte superior a la Conexión Chimenea Superior con los Tornillos 12c (2,9 x 9,5) suministrados en dotación. Versión Filtrante • Asegurarse de que el Empalme Salida del Aire 15 coincida con la Rejilla de la Chimenea. • Si no fuera así, quitar la chimenea y ajustar la posición del Empalme Salida del Aire 15; volver a colocar las piezas como se describe anteriormente.
USO Led V1 A B C D V2 V3 E F G H F G H Tablero de mandos Tecla A B C D E F G H Función Led Enciende y apaga la instalación de iluminación. Enciende y apaga la instalación de iluminación de intensidad reducida. Enciende y apaga el motor de aspiración a la última velocidad utilizada. - Incrementa la velocidad de ejercicio. Decrementa la velocidad de ejercicio.
MANTENIMIENTO Limpieza de los Confort Panel • Abrir el Confort Panel tirando de èl. • Desenganchar el panel del cuerpo de la campana deslizando la leva del perno de sujeción. • El confort panel no se puede lavar en el lavavajillas. • Limpiarlo externamente con un paño húmedo y detergente líquido neutro. • Limpiarlo internamente usando un paño húmedo y detergente neutro; no usar paños o esponjas mojadas, ni chorros de agua; no usar substancias abrasivas.
Filtros antigrasa metálicos LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS AUTOSOPORTANTES Reset de la señal de alarma . Apagar las luces y el motor de aspiración. . Presionar la tecla H Limpieza de los filtros . Se pueden lavar en lavavajilla, y necesitan ser lavados cuando el led H se enciende fijo o almenos cada 2 meses de uso aproximadamente o más frecuentemente, para un uso particularmente intenso. . Abrir los comfort panels tirándolos. .
Filtros antiolor al carbono activo (Versión filtrante). No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando el led H parpadea o almenos cada 4 meses. La señalización de alarma se verifica sólo cuando está activado el motor de aspiración. Activación de la señal de alarma . En las campanas de versión filtrante, la señalización de alarma saturación filtros debe activarse en el momento de la instalación o sucesivamente. . Apagar las luces y el motor de aspiración. . Presionar la tecla G .
CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min.
Componentes Ref. 1 2 7.1 7.1a 7.1b 9 13 14 15 25 26 29 Ref. 11 12c 12f 12g 12h 12w 12q 21 22 23 24 Qtd.
INSTALAÇÃO Perfuração do tecto/prateleira e fixação da armação PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA • Com a ajuda de um fio de prumo, marque noTecto/Prateleira de suporte o ponto de projecção do centro da placa do fogão. • Apoie o gabarito de perfuração 21, que acompanha o aparelho, no tecto/prateleira de modo a fazer com que o centro deste coincida com o centro projectado e alinhando os eixos do gabarito com os eixos da placa do fogão. • Marque os centros dos furos do gabarito.
FIXAÇÃO DA ARMAÇÃO Se desejar ajustar a altura da armação, faça assim: • Desaperte os parafusos que estão a unir as duas colunas • Ajuste a posição da armação de maneira a ficar à altura desejada e aperte de novo os parafusos • Una o elemento de fixação da chaminé superior, 26, à armação superior, utilizando os 2 parafusos 12w (M3 x 8). • Levante a armação, encaixe os orifícios oblongos nos parafusos e deslize até ao limite de curso.
SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO ASPIRANTE Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ao tubo de saída utilizando um tubo rígido ou flexível de ø150 ou 120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador. • Para a ligação com um tubo de ø120 mm, instale a flange de redução 9 na saída do corpo do exaustor. • Fixe o tubo com braçadeiras para tubo 25 (não incluído). • Tire os filtros anti-odor de carvão activo, se presentes.
Montagem da chaminé e fixação do corpo do exaustor • Introduza a chaminé superior e fixe-a, na parte superior, ao elemento de união da chaminé superior, utilizando os parafusos 12c (2,9 x 9,5) incluídos nos acessórios. 12c Versão filtrante • Assegure-se de que a conexão de saída de ar, 15, está na posição correspondente à grade da chaminé. • Em caso negativo, remova a chaminé e ajuste a posição da conexão de saída de ar, 15; monte de novo as peças conforme descrito anteriormente.
UTILIZAÇÃO Led V1 A B C V2 D V3 E F G H F G H Quadro de comandos Tecla Função Liga e desliga o sistema de iluminação. A Liga e desliga o sistema de iluminação com B menor intensidade. Liga e desliga o motor de aspiração com a úlC tima velocidade utilizada. D E F G H Led Os Leds acendem ou apagam em função da velocidade definida. Velocidade 1, Led V1 aceso. Velocidade 2, Leds V1+V2 acesos. Velocidade 3, Leds V1+V2+V3 acesos. Acende o Led F. Aumenta a velocidade de funcionamento.
MANUTENÇÃO Limpeza dos painéis Confort • Abra o painel Confort puxando-o. • Abra o grupo de iluminação, puxando-o pelo entalhe próprio. Desprenda-o do corpo do exaustor, deslizando como perno de fixação próprio. • O painel confort não pode, de modo nenhum, ser lavado na máquina de lavar louça. • Limpe-o exteriormente com um pano húmido e detergente líquido neutro, ou utilizando os toalhetes Clin & Clin Faber.
Filtros metálicos antigordura LIMPEZA DOS FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA DE AUTO-SUSTENTAÇÃO Como apagar o sinal de alarme • Desligue as luzes e o motor de exaustão. • Prima a tecla H. Limpeza dos filtros • Podem ser lavados na máquina de lavar louça e precisam de lavagem quando o Led H acende ou, pelo menos, cerca de 2 em 2 meses de utilização normal. No caso de utilização especialmente intensa têm de ser lavados com maior frequência. • Abra os painéis Comfort, puxando-os.
Filtro anti-odores de carvão activo (Versão Filtrante) Não pode ser lavado e não é regenerável. Deve ser substituído quando o led H começa a piscar ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme só se verifica quando se liga o motor de exaustão. Activação do sinal de alarme • Nos exaustores na versão filtrante, a sinalização do alarme por saturação dos filtros tem de ser activada na altura de instalação do exaustor, ou posteriormente. • Desligue as luzes e o motor de exaustão. • Prima a tecla G.
Bitte geben Sie unserem Kundendienst folgende Angaben bei einer Störung an: If your appliance has a fault, please contact our service engineer and state the following numbers: Veuillez donner les indications suivantes à notre service après-vente en cas de panne: Geef onze klantenservice bij een storing de volgende gegevens op: Por favor suministre a nuestro Servicio Postventa los datos siguientes al haber ocurrido una avería: Queiram dar as indicações seguintes ao nosso serviço pós-venda no caso de avaria: