INSTRUCTION BOOK GEBRAUCHSANWEISUNG
H J* G L* D I* M* E N* F K* A C B O 1 P Q 2 4 3 MAX 2 www.aeg.
5 7 6 C 8 9 10 Q 1 2 O P 11 12 13 MAX 14 www.aeg.
16 15 4 17 www.aeg.
CONTENTS ENGLISH DEUTSCH 6 11 19 ESPAÑOL FRANÇAIS 21 27 31 ΕΛΛΗΝΙΚΆ NEDERLANDS PORTUGUÊS 36 41 46 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.
ENGLISH Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. COMPONENTS A. B. C. D. E. F. G. H. I. Blender base Suction feet ON/OFF-button Mini jug Blender blade Blender blade base Mini jug lid with filler hole Measuring cup Take away bottle* J. K. L. M. N. O. P. Q.
locked, the symbol on the grinder blade assembly should be aligned with the symbol Caution! The blades are very sharp! on the blender base. GB 12 The cooling stick keeps your smoothies cool for longer. Unscrew the cap of the cooling stick* (K) and fill it with tap water. Screw the cap back on the cooling stick and place it in the freezer until the water freezes. DE 13 Place the frozen cooling stick in the blend bottle. Pour your freshly prepared blend into the Take away bottle (I).
avoid hazard. • Always place the appliance on a flat, level surface. • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. • Never touch the blades or inserts with your hand or any tools while the appliance is plugged in. • The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! • Do not immerse the appliance in water or any other liquid. • Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances.
RECIPES GB When using the multi-chopper to chop ingredients like onions and shallots, cut the ingredients into cubes no bigger than 2.5 cm to get the best result. Ingredients with tough textures such as carrot and celery are not recommended for chopping.
TROUBLESHOOTING SYMPTOM CAUSE SOLUTION The blender does not switch on. Jug/base are not fixed properly. Check if all the components are in correct position. Note! the jug can only be placed on the base with handle towards the user interface. The ON/OFF-button is not pressed. Make sure the control buttons is illuminated. If not, press the ON/OFF-button to turn the blender on. The motor has overheated. The display is blinking. Wait until the product has cooled down and all the buttons are lit.
DEUTSCH Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig. Mixersockel Saugfüße Ein-/Aus-Taste Mini-Behälter Mixermesser Aufsatz für Mixermesser Deckel für den Mini-Behälter mit Einfüllöffnung Messbecher Mitnehmflasche* J. K. L. M. N. O. P. Q.
wählen, dabei handelt es sich um Ice Crush (O) und Smoothies (P) Der Mixer schaltet sich automatisch ab, wenn das Programm beendet wurde. BENUTZUNG DER MITNEHM-FLASCHE* (* NUR GEWISSE MODELLE) 11 Füllen Sie die Zutaten in die Mitnehm-Flasche (I). Setzen Sie das Mixermesser (E) auf die offene Seite des Behälters und befestigen Sie den Aufsatz für das Mixermesser (F), indem Sie es fest auf den Behälter schrauben. Drehen Sie die Flasche um.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie im Vorfeld eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und wenn sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen. Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
gelassen wird, schaltet es sich nach 5 Minuten automatisch ab. • Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden. • ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Thermoauslösers zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen Schalter (z. B. an einen Timer oder einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird) angeschlossen werden.
SYMPTOM URSACHE Der Mixer Der Krug/der Sockel sitzen nicht richtig lässt sich nicht fest. einschalten. Die Ein-/Aus-Taste ist nicht gedrückt. LÖSUNG Überprüfen Sie, ob alle Teile korrekt sitzen. Hinweis: Der Krug kann nur mit dem Griff zur Benutzeroberfläche auf den Sockel gesetzt werden. Stellen Sie sicher, dass die Kontrolltasten aufleuchten. Sollte dies nicht der Fall sein, drücken Sie die Power-Taste, um den Mixer einzuschalten. GB DE AR ES Der Motor hat sich überhitzt.
استخدام القارورة المحمولة* (*طرازات معينة فقط) 1 11امأل القارورة المحمولة بالمكونات( .)Iضع شفرة الخالط ( )Eعلى الطرف المفتوح من اإلناء وأحكم ربط قاعدة شفرة الخالط ( )Fبربطها على اإلناء .أقلب القارورة المحمولة رأسً ا على عقب .ادفع القارورة المحمولة التي تم تجميعها فوق قاعدة الخالط ( )Aوأدرها باتجاه عقارب الساعة لقفلها إلى أن تنغلق في موضعها .ملحوظة :عند القفل ،يجب محاذاة الرمز الموجود على تجميعة شفرة المطحنة بالرمز الموجود على قاعدة الخالط .
عربي GB شكرً ا لك على اختيار منتج .AEGلضمان الحصول على أفضل النتائج ،استخدم دائمًا منتجات وقطع غيار AEGاألصلية .فقد خصيصا لمنتجك .روعي في تصميم هذا المنتج الحفاظ على البيئة .جميع األجزاء البالستيكية عليها عالمات ألغراض صممت ً ُ إعادة التدوير. DE AR المكونات ES .A .B .C .D .E .F .G .H .
الوصفات عند استخدام القاطعة المتعددة لقطع مكونات مثل البصل والكراث ،اقطع المكونات إلى مكعبات ال يزيد حجمها عن 2.5سم لتحصل على أفضل النتائج .ال يوصى بتقطيع المكونات ذات القوام الصلب مثل الكراث والكرفس.
GB DE AR ES FA FR GR NL PT • • • • • • • • • • • • • • • • • • • الشفرات واألدوات حادة جدًا! خطر التعرض إلصابة! ال تغمر الجهاز في ماء أو أي سائل آخر. ال تتجاوز الحد األقصى لسعة الملء المشار إليها على الجهاز. ال تحضر سوائل بدرجة الغليان (الحد األقصى 90درجة مئوية). ال تستخدم هذا الجهاز لتقليب الدهانات .خطر ،قد ينتج عنه انفجار! ال تشغل الجهاز بدون الغطاء.
استكشاف األخطاء وإصالحها المشكلة السبب المحتمل الحل تعذر تشغيل الخالط. اإلبريق/القاعدة غير مثبت بشكل صحيح. تحقق من ما إذا كانت المكونات في الوضع الصحيح. مالحظة! يمكن وضع اإلبريق على القاعدة بحيث يكون لم تضغط على الزر ( ON/OFFتشغيل/إيقاف المقبض في اتجاه المستخدم فقط. تأكد من أن عناصر التحكم مضيئة .إذا لم تكن كذلك، التشغيل). ارتفاع درجة حرارة المحرك .وميض الشاشة. لم يتم توصيل القابس بمأخذ الطاقة بشكل سليم.
ESPAÑOL Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
aparato. • Evite que los niños lleven a cabo la limpieza y el mantenimiento de la unidad sin la supervisión adecuada. • El electrodoméstico únicamente debe conectarse a una fuente de alimentación cuya tensión y frecuencia sean iguales a las especificadas en la placa de clasificación. • Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la carcasa no está en perfectas condiciones.
10 11 El aparato viene con diversos programas de receta. Puede elegir entre una serie de recetas: hielo picado (O) Y batidos (P). La batidora se parará automáticamente cuando finalice el programa. GB USO DE LA BOTELLA PARA LLEVAR* (* SOLO EN DETERMINADOS MODELOS) DE Introduzca los ingredientes en la botella para llevar (I). Coloque la cuchilla de la batidora (E) en el extremo abierto de la jarra y apriete la base para la cuchilla (F) apretándola en la jarra. Coloque la botella boca abajo.
• PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos debido a un restablecimiento accidental del interruptor térmico, la unidad no se debe alimentar a través de un dispositivo de conmutación externo como un temporizador, ni conectar a un circuito cuyo suministro se active o desactive de manera regular. • NO UTILICE LA UNIDAD SIN FIJAR LA TAPA EN SU SITIO.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GB SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La licuadora no se enciende. La jarra/base no está bien fijada. Compruebe que todos los componentes estén bien colocados. Nota: La jarra solo se puede colocar en la base con el asa en dirección a la interfaz de usuario. No se ha pulsado el botón ENCENDIDO/ APAGADO. Asegúrese de que los botones de control están iluminados. En caso contrario, pulse el botón ON/OFF para encender la batidora. El motor se ha sobrecalentado. La pantalla parpadea.
خواهد ایستاد. استفاده از بطری بیرونبر* (*طرازات معينة فقط) 1 11مواد اولیه را داخل بطری بیرونبر ( )Iبریزید .تیغه مخلوط کن ( )Eرا روی انتهای باز پارچ قرار داده و پایه تیغه مخلوط کن ( )Fرا با پیچاندن پارچ محکم کنید .بطری بیرونبر را وارونه کرده و پس از نصب روی پایه مخلوطکن ( )Aفشار داده و در جهت حرکت عقربههای ساعت بچرخانید تا قفل شود. توجه :در صورت قفل شدن ،نشانه روی مجموعه تیغه آسیابکن باید با نشانه روی پایه مخلوطکن همراستا باشد.
فارس ی GB سپاس از حسن انتخاب شما برای تهیه محصوالت .AEGبرای اطمینان از بهترین نتیجه ،همیشه از تجهیزات و لوازم یدکی اصلی AEGاستفاده کنید .آنها به طور اختصاصی برای محصول شما طراحی شده اند .این محصول با توجه به حفظ محیط زیست طراحی شده است .تمامی اجزای پالستیکی برای بازیافت عالمتگذاری شده اند. DE قسمتهای مختلف دستگاه AR ES .A .B .C .D .E .F .G .H .
دستورات پخت در هنگام استفاده از خردکن چندمنظوره برای خرد کردن موادی مانند پیاز و شالت ،آنها را به معکبهایی با حداکثر اندازه 2.5سانتیمتر ببرید تا بهترین نتیجه به دست آید .خرد کردن مواد دارای بافت سفت مانند هویج و کرفس توصیه نمیشود.
GB DE • • ES • FA • • • • • • • • AR FR GR NL PT • • • • • • • • • • • اگر دستگاه یا سیم برق آسیب دیده است ،باید توسط سازنده ،نمایندگی خدمات یا افراد واجد شرایط مشابه تعویض شود تا خطری ایجاد نشود. همیشه دستگاه را روی سطحی صاف و تراز قرار دهید. هنگامی که در کنار دستگاه نیستید یا قبل از مونتاژ ،پیاده کردن یا تمیز کردن قطعات دستگاه ،آن را از پریز برق جدا کنید.
عیبیابی مشکل دلیل راه حل چراغ مخلوط کن روشن پارچ/پایه به درستی نصب نشدند. بررسی کنید که همه قطعات به درستی در جای خود قرار گرفته باشند. نمی شود توجه! پارچ را فقط به گونه ای که دستگیره آن به سمت دکمه روشن/خاموش فشار داده نمی شود. رابط کاربر باشد می توان روی پایه قرار داد. مطمئن شوید دکمههای کنترل روشن هستند .در غیر این صورت ،دکمه روشن/خاموش را فشار دهید تا مخلوطکن روشن شود. موتور خیلی داغ شده است .
FRANÇAIS Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
• L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique. • Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si – le cordon d’alimentation est endommagé ; – le corps de l’appareil est endommagé. • Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
UTILISER LA BOUTEILLE À EMPORTER* (*SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT) 11 Versez les ingrédients dans la bouteille à emporter (I). Installez la lame du blender (E) sur la partie ouverte du bol et serrez sur le socle de la lame du blender (F) en la vissant au bol. Retournez la bouteille à emporter. Poussez la bouteille à emporter assemblée sur la base du blender (A), et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un clic vous avertisse qu’elle est à sa place.
• NE PAS UTILISER SI LE COUVERCLE N’EST PAS CORRECTEMENT POSITIONNE. RECETTES Lorsque vous utilisez le multi-hachoir pour émincer des ingrédients comme des oignons et des échalotes, découpez les ingrédients en dés pas plus gros que 2,5 cm pour les meilleurs résultats. Il n’est pas recommandé de hacher les ingrédients à texture dure, comme les carottes et le céleri.
GB GESTION DES PANNES PROBLEME CAUSE SOLUTION DE Le blender Le bol/le socle ne sont pas correctement installés. Vérifiez que toutes les parties de l’appareil sont correctement ne fonctionne pas. installées. Attention ! Le bol peut uniquement être installé sur le socle avec la poignée orientée vers l’interface utilisateur. Vous n’avez pas appuyé sur la touche Marche/ Arrêt.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της AEG. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για το προϊόν σας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ A. Βάση του μπλέντερ B. Πέλματα-βεντούζες C. Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ D. Μίνι κανάτα E. Λεπίδα μπλέντερ F.
κουμπιά Παλμού και ταχυτήτων θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Πατήστε 1 (Χαμηλή) ή 2 (Υψηλή) για διαφορετικές ταχύτητες παλμού. 10 GB Το προϊόν διαθέτει διάφορα προγράμματα συνταγών. Μπορείτε να επιλέξετε διάφορες συνταγές, όπως Θρυμματισμός πάγου (Q) και Smoothie (P). Το μπλέντερ θα σταματήσει αυτόματα, όταν το πρόγραμμα ολοκληρωθεί. AR ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΥΚΑΛΙΟΥ ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ* (* ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΈΝΑ ΜΟΝΤΈΛΑ) 11 Βάλτε τα συστατικά στο μπουκάλι μεταφοράς (I).
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 38 με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και εφόσον αντιλαμβάνονται τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επίβλεψη να καθαρίζουν τη συσκευή και να πραγματοποιούν τις εργασίες συντήρησης που εκτελούνται από το χρήστη.
• Πριν ακουμπήσετε οποιοδήποτε κινούμενο τμήμα της συσκευής, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. • Εάν η συσκευή παραμείνει για 5 λεπτά σε αδράνεια χωρίς να έχετε ορίσει ταχύτητα ή πρόγραμμα, απενεργοποιείται αυτόματα. • Α υτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ Μέγιστος όγκος υλικών στο δοχείο του πολυκόφτη: 400 ml Μείγμα πέντε μπαχαρικών σκόρδo Μέγιστος χρόνος αλέσματος ξηρών υλικών: 30 δευτ. 00 γρ. 10 δευτερόλεπτα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ + 3 δευτερόλεπτα ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ (2 φορές) Ρύθμιση 2 0 γρ. 5 δευτερόλεπτα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ + 3 δευτερόλεπτα ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ (2 φορές) Ρύθμιση 2 Ρύθμιση 2 Καρποί 80 γρ. 5-10 δευτερόλεπτα Αμύγδαλα 80 γρ. 5-10 δευτερόλεπτα Ρύθμιση 2 Κρεμμύδια 100 γρ.
NEDERLANDS Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een product van AEG. Gebruik voor het beste resultaat altijd originele AEG accessoires en reserveonderdelen. Deze zijn speciaal voor uw product ontwikkeld. Dit product is ontworpen met aandacht voor het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden. Blender-basis Zuignap AAN/UIT-knop Mini-kan Blendermes Blendermes-basis Mini-kan met vulopening Maatbeker Fles voor onderweg* J. K. L. M. N. O. P. Q.
GEBRUIK VAN DE MEENEEMFLES* (* ALLEEN BIJ BEPAALDE MODELLEN) 11 Vul de ingrediënten in de meeneemfles (I). Plaats het blendermes (E) op het open uiteinde van de kan en draai de blendermes-basis (F) vast door deze op de kan te schroeven. Draai de meeneemfles ondersteboven. Druk de gemonteerde meeneemfles op de blender-basis (A) en draai naar rechts tot deze op zijn plaats vastklikt. Let op: Wanneer hij en op de basis van de blender in één lijn staan.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik het apparaat niet en til het niet op als - het netsnoer is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd om risico’s te vermijden.
uitgeschakeld. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik. • LET OP: om brandgevaar te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de thermische beveiliging, mag het apparaat niet van stroom worden voorzien via een externe schakelaar, zoals een timer, of worden aangesloten op een schakelaar die regelmatig aan en uit wordt gezet door het elektriciteitsbedrijf.
PROBLEMEN OPLOSSEN GB PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De blender kan niet worden ingeschakeld. De kan/basis zitten niet goed vast. Controleer of alle componenten juist zijn geplaatst. Opmerking! De kan kan alleen op de basis worden geplaatst als de handgreep naar de gebruikersinterface is gericht. AR De AAN/UIT-knop is niet ingedrukt. Zorg ervoor dat de bedieningsknoppen verlicht zijn. Zo niet, druk op de AAN/UIT-knop om de blender in te schakelen. ES De motor is oververhit.
PORTUGUÊS Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem. COMPONENTES A. B. C. D. E. F. G. H. I.
UTILIZAÇÃO DA GARRAFA “TAKE AWAY”* (*APENAS ALGUNS MODELOS) 11 Introduza os ingredientes na garrafa “take away” (I). Coloque a lâmina da liquidificadora (E) na extremidade aberta do jarro e aperte a base da lâmina da liquidificadora (F) enroscando-a no jarro. Vire a garrafa de cima para baixo. Force a garrafa “take away” montada na base da liquidificadora (A) e rode-a no sentido horário até encaixar na devida posição.
sem supervisão. • O aparelho apenas poderá ser ligado a uma fonte de alimentação cuja tensão e frequência estejam em conformidade com as especificações constantes na placa de informação! • Nunca utilize nem pegue no aparelho se – o cabo de alimentação estiver danificado, – o compartimento estiver danificado.
responsabiliza por quaisquer possíveis danos decorrentes de uma utilização imprópria ou incorrecta. • CUIDADO: de forma a evitar perigos provocados pela reposição acidental do sistema de corte térmico, este aparelho não pode ser alimentado através de um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado frequentemente pelos fornecedores de serviços públicos. • NÃO UTILIZAR SEM TER A COBERTURA NO DEVIDO LUGAR.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Não é possível ligar a liquidificadora. O jarro/base não estão devidamente colocados. Verifique se todos os componentes se encontram na posição correcta. Nota! O jarro apenas pode ser colocado na base com a pega virada para a interface do utilizador. O botão ON/OFF não foi premido. Certifique-se de que os botões de controlo estão acesos. Se não, pressione o botão ON/OFF para ligar a liquidificadora. O motor sobreaqueceu. O visor está a piscar.
GB DE AR ES FA FR GR NL PT www.aeg.