FT 4919 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации Ohr-Thermometer AEG Oorthermometer • Thermomètre Auriculaire AEG AEG Termómetro para oído • Termómetro de ouvido AEG Termometro auricolare AEG • AEG Øretermometer AEG Ear Thermometer • Termometr do ucha AEG AEG Ušní teploměr • AEG
Norsk Magyarul Innhold Side Plassering av kontroller.. 3 Tekniske data............... 60 Bruksanvisning............. 61 Tartalom Oldal A Kezelőszervek Elhelyezkedése.............. 3 Műszaki adatok ........... 94 Használati utasítás....... 95 English Русский Contents Page Location of Controls....... 3 Technical Data..............68 Instruction Manual........ 69 Содержание стр. Расположение элементов......................3 Технические характеристики..........103 Руководство по эксплуатации........
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Localização dos controlos Posizione dei comandi • Plassering av kontroller Location of Controls • Lokalizacja kontrolek Umístění ovladačů • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Расположение элементов
60 Norsk FT 4919 AEG Øretermometer (TH520B) Tekniske data Temperatur måleområde: Målinger i “området”: 34~42.2°C (93.2~108°F), Skanningsprosess: -22~80°C (-7.6~176°F). Arbeidstemperatur område: 10~40°C (50~104°F). Lagringstemperatur område: -20~50°C (-4~122°F), relativ fuktighet ≤85%. Transporttemperaturen bør være lavere enn 70°C, relativ fuktighet ≤95%. I overensstemmelse med ASTM E1965-98, EN124705:2003 Kliniske termometre del 5: Ytelse for infrarøde øretermometre (maks.
Norsk Oversikt over brukselementene: 1. Linse 2. Måletupp 3. Scan (Skanningsknapp) 4. ON/MEM (På/Minne) 5. LCD skjerm 6. Beskyttelseshette 7. Batterideksel Funksjoner Klokke Febertermometret har en klokke som du må stille først. Når måleresultatene blir lagret blir tidspunktet inkludert. Vennligst følg instruksjonene under “Innstilling av klokken”. Miljøtemperatur En komfortabel miljøtemperatur er viktig for barn og pasienter. Termometret assisterer deg med å holde øye med romtemperaturen.
2 Norsk Skannerbetjening I skanningsmodus vises aktuell overflatetemperatur. Dette er ikke kroppstemperaturen. Dette er nyttig for å sjekke temperaturen på en gjenstand (f.eks. en melkeflaske). Vennligst se kapitlet “Bruk av termometret” for å lære hvordan man måler en overflatetemperatur. Stoppeklokke Den innebygde stoppeklokken assisterer deg ved sjekking av pulsen. Hjerteslag er en viktig indikator for vitale kroppsfunksjoner. Vennligst se kapitlet “Bruk av stoppeklokken” for måling av pulsen.
Norsk 63 Innstilling av klokken 1. Trykk “ON/MEM” knappen. Du vil høre to lave signal pip. 2. Trykk og hold “ON/MEM” knappen i 5 sekunder. Når ikonet Set blinker vil du se innstillingsskjermbildet (se bildet som følger). 3. Trykk “SCAN” knappen inntil “24” ikonet blinker. Du kan endre 12/24 innstillingen. Trykk “SCAN” knappen for å velge 12 timers eller 24 timers visning. 4. Trykk “ON/MEM” knappen for å bevege deg innefor skjermbildet, som forklart nedenfor.
64 Norsk kommer du tilbake til standardvisningen av tid/dato/temperatur. 4. Temperaturmåling: 4.1 Øretemperaturmåling, viktig - fasthold betingelsesløst: a. Det anbefales å foreta 3 målinger i samme øre. Hvis resultatene er forskjellige brukes høyeste verdi. b. For å unngå fare for kryss-infeksjon må du gjøre ren måletuppen etter hver gangs bruk, som beskrevet under “Vedlikehold og rengjøring”. 4.1.1 Trekk øret forsiktig bakover for å rette ut hørselkanalen. (Fig.4.1.1) Plasser måletuppen Fig. 4.1.1 Fig.
Norsk 65 5. Etter målinger: 5.1 Hvis enheten ikke blir betjent innen ett minutt blir den automatisk slått av. LCD skjermen vil bare vise dato, tid og romtemperatur. 5.2 For å oppnå et nøyaktig måleresultat og unngå faren for kryss-infeksjon må du gjøre ren måletuppen etter hver gangs bruk, som beskrevet under “Måling og rengjøring“. 5.3 Sett beskyttelseshetten på enheten når du ikke bruker den. Hvordan måle hjerteslag pulsen? Bruk stoppeklokken for å bestemme din pulsfrekvens. Se også kapittel 3.
66 Norsk Hold batterier vekk fra barn (En litium celle (CR2032) følger med ved levering av enheten.) Den positive polen (+) må være opp og den negative polen (-) i bunden. Enheten blir levert med et batteri på plass. • Fjern – hvis til stede – den beskyttende folien mellom batteriet og kontaktpolen.Denne folien beskytter batteriet under transport mot mulig utladning. Problemløsning Feilmelding Problem Løsning Error(feil) 5~9,systemet funksjonerer ikke ordentlig.
Norsk (1) Ved måling i øret: temperatur høyere enn +42.2°C (108°F). (2) Ved måling i skanningsmodus: temperatur høyere enn +80°C (176°F). 67 Velg innstillinger i samsvar med ditt spesielle formål. Hvis feilmeldingen kommer opp igjen så ta kontakt med en servisespesialist. (1) Ved måling i øret: temperatur lavere enn +34oC (93.2°F). (2) Ved måling i skanningsmodus: temperatur lavere enn –22°C (-7.6°F). Enheten kan ikke bli satt i en brukbar tilstand. Skift ut batteriet med et nytt batteri.
68 English FT 4919 AEG Ear Thermometer (TH520B) Technical Data Temperature-Measurement range: Measurements in the “ear area” : 34~42.2°C (93.2~108°F), Scan- operation: -22~80°C (-7.6~176°F). Operation temperature range: 10~40°C (50~104°F). Storage temperature range: -20~50°C (-4~122°F), relative humidity ≤85%. Transport temperature should be lower than 70°C, relative humidity ≤95%.
English Overview of operational elements: 1. Lens 2. Measuring tip 3. Scan button 4. ON/MEM (On/Memory) 5. LCD Display 6. Protection cap 7. Battery cover Fonctions Clock The fever thermometer has a clock you have to set first. When saving measurement results, the time is included. Please follow the “Setting the Clock” instructions. Ambient Temperature A comfortable ambient temperature is important for children and patients. The thermometer assists you with watching the room temperature.
70 English Scan Operation In Scan mode, the current surface temperature is displayed. This does not mean the body temperature. This is useful for checking the temperature of an object (e.g. a milk bottle). Please refer to the chapter “Use of the Thermometer” to learn how to measure a surface temperature. Stop Watch The built-in stop watch assists you with checking the pulse. The heartbeat is an important indicator of the vital functions of the body.
English 71 Setting the Clock 1. Press the “ON/MEM” button. You will hear two low signal beeps. 2. Press and hold the “ON/MEM” button for 5 seconds. When the icon Set flashes, you will see the setting display (see the following picture). 3. Press the “SCAN” button till the “24” icon flashes. You can now change the 12/24 setting. Press the “SCAN” button to select the 12 hour or the 24 hour display. 4. Press the “ON/MEM” button to move within the display as explained below.
72 English 4. Temperature Measurement: 4.1 Ear Temperature Measurement, important – adhere unconditionally: a. It is recommendable to measure 3 times in the same ear. If the results differ take the highest value. b. To avoid the risk of cross-infections you should clean the measuring tip after every use as described under “Maintenance and Cleaning”. 4.1.1 Gently pull the ear back to stretch the auditory canal. (Fig.4.1.1) Place the measuring tip comfortably into the auditory canal.
English 73 5. After Measurements: 5.1 If the device is not operated for more than one minute, it will switch off automatically. The LCD display will show only date, time and room temperature. 5.2 To obtain an accurate measuring result and to avoid the risk of crossinfections, you should clean the measuring tip after every use as described under “Maintenance and Cleaning”. 5.3 Put the protection cap onto the device when you don’t use it.
74 English • Press the battery down till you hear a click. • Attach the Battery cover again. Keep batteries away from children (A lithium cell (CR2032) is included with the delivery of the device.) The positive pole (+) must be on top, the negative pole (-) on the bottom. The device is delivered with the battery in place. • Remove – if present- the protecting foil between battery and pole. This foil protects the battery during transport from potential discharge.
English (1) When measuring in the ear: temperature higher than +42.2°C (108°F). (2) When measuring in Scan mode: temperature higher than +80°C (176°F). 75 Select the settings according to your special purpose. If the error message appears again consult a service specialist. (1) When measuring in the ear: temperature lower than +34°C (93.2°F). (2) When measuring in Scan mode: temperature lower than –22°C (-7.6°F). Device cannot be put into an operable state. Change the battery for a new one.
76 Język polski Termometr do ucha FT 4919 AEG (TH520B) Dane techniczne Zakres pomiaru-temperatury: Pomiary w obszarze „ucha“: 34~42.2°C (93.2~108°F), Skanowanie- działanie: -22~80°C (-7.6~176°F). Zakres temperatury roboczej: 10~40°C (50~104°F) Zakres temperatury przechowywania: -20~50°C (4~122°F), wilgotność względna ≤85%. Temperatura transportu powinna być niższa od 70°C, wilgotność względna ≤95%.
Język polski Elementy robocze- przegląd 1. Soczewki 2. Końcówka pomiarowa 3. Przycisk Scan 4. ON/MEM (Wł./pamięć) 5. Wyświetlacz LCD 6. Nakrętka ochronna 7. Pokrywa baterii Funkcje Zegar Termometr posiada zegar, który należy ustawić jako pierwszy. Podczas zapisywania wyników pomiaru włączony jest czasomierz. Prosimy postępować zgodnie z instrukcjami “ustawiania zegara”. Temperatura otoczenia Dogodna temperatura otoczenia jest ważna dla dzieci oraz pacjentów.
78 Język polski Działanie trybu Scan W trybie skaonowania wyświetla się bieżąca temperatura powierzchni. Nie jest to temperatura ciała. Jest to użyteczne podczas sprawdzania temperatury obiektu (np. butelki mleka). Prosimy przejrzeć rozdział “Użycie termometru”, aby sprawdzić, w jaki sposób zmierzyć temperaturę powierzchni. Stoper Wbudowany stoper pomaga w sprawdzaniu pulsu. Rytm serca to ważny wskaźnik życiowych funkcji ciała. Prosimy przejrzeć rozdział “Użycie stopera” w celu mierzenia pulsu.
Język polski 79 Ustawienie zegara 1. Nacisnąć przycisk “ON/MEM”. Słyszalne będą niskie dźwięki. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk “ON/MEM” przez 5 sekund. Kiedy miga ikona Set , widoczny jest ekran ustawień (patrz następny obrazek). 3. Nacisnąć przycisk “SCAN”, aż zacznie migać ikona “24”. Można zmienić ustawienia 12/24 . Nacisnąć przycisk “SCAN” w celu wyboru 12- lub 24godzinnego trybu wyświetlania. 4. Nacisnąć przycisk “ON,/MEM” , aby poruszać się po ekranie, tak jak opisano poniżej.
80 Język polski jest od 0,01 sekundy do 3 minut. Pojedyncze naciśnięcie przycisku “ON/ MEM” sprawi, ze stoper wraca do ustawienia “00”. Poprzez naciśnięcie przycisku “ON/MEM” oraz “SCAN” jednocześnie wracamy do standardowych ustawień wyświetlacza czasu/daty/temperatury. 4. Pomiar temperatury 4.1 Pomiar temperatury w uchu, ważne – ma dobrze przylegać: a. Zaleca się mierzenie 3 razy w tym samym uchu. Jeśli wyniki różnią się, przyjąć najwyższą wartość. b.
Język polski 81 warunków atmosferycznych podczas pomiaru. 4.3.3 Wartość temperatury pokojowej można uzyskać po 15 minutach. 5. Po zakończeniu pomiarów: 5.1 Jeśli urządzenie nie jest używane przez ponad minutę, wyłączy się automatycznie. Wyświetlacz LCD pokazuje wyłącznie datę, czas i temperaturę pokojową. 5.2 Aby uzyskać dokładny pomiar i uniknąć ryzyka infekcji krzyżowych, należy oczyścić końcówkę pomiarową po każdym użyciu, jak opisano w rozdziale “Konserwacja i czyszczenie”. 5.
82 Język polski Wymiana baterii Otwieranie pokrywy baterii: • Docisnąć komorę baterii kciukiem. • Przytrzymać urządzenie i wyjąć baterię za pomocą niewielkiego śrubokrętu. • Wstawić nową baterię pod metalowy zacisk po lewej stronie. • Docisnąć baterię, aż do charakterystycznego kliknięcia. • Ponownie dopasować pokrywę baterii. Trzymać baterie poza zasięgiem dzieci (bateria litowa (CR2032) dołączona jest do zestawu urządzenia.
Język polski Urządzenie wyświetla poważne zmiany w temperaturze otoczenia. Pokojowa temperatura mieści się w zakresie 10°C~ 40°C (50°F ~104°F). (1) Pomiar w uchu: temperatura przekracza +42.2°C (108°F). (2) Pomiar w trybie skanowania: temperatura przekracza +80°C (176°F). 83 Ustawić termometr w pokoju o temperaturze 10°C ~ 40°C (50°F ~104°F), na co najmniej 30 minut. Wybrać ustawienia zależnie od przeznaczenia. Jeśli komunikat o błędzie pojawia się ponownie, skontaktować się z przedstawicielem serwisu.
84 Język polski WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Język polski 85 • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
86 Česky FT 4919 AEG Ušní teploměr (TH520B) Technické údaje Rozsah měření teploty: Měření na “ucha”: 34~42.2°C (93.2~108°F), režim scan: -22~80°C (-7.6~176°F). Rozsah provozní teploty: 10~40°C (50~104°F). Rozsah teploty pro skladování: -20~50°C (-4~122°F), relativní vlhkost ≤85%. Teplota převozu by měla být nižší než 70°C, relativní vlhkost ≤95%. V souladu s ASTM E1965-98, EN12470-5:2003 Nemocničními teploměry část 5:Výstup infračervených ušních teploměrů (max.
Česky Přehled ovládacích prvků: 1. Čočka 2. Měřící hrot 3. Tlačítko Scan 4. ON/MEM (Zap./Paměť) 5. LCD displej 6. Ochranný klobouček 7. Kryt baterie Funkce Hodiny Tento teploměr má hodiny, které musíte nejprve nastavit. Při ukládání výsledků měření je uložen i čas. Postupujte prosím dle návodu “Nastavení hodin”. Okolní teplota Komfortní okolní teplota je důležitá pro děti i pacienty. Teploměr může sloužit i jako pokojový teploměr. Nejprve nastavte čas.
88 Česky Režim Scan V režimu Scan se zobrazuje aktuální teplota povrchu. Neznamená to automaticky teplotu lidského těla. Tato funkce je výhodná pro zobrazení teploty předmětu (např. lahve s mlékem). Pro postup měření teploty předmětu prosím pročtěte kapitolu “Použití teploměru”. Stopky Při měření pulzu můžete využít stopky. Tlukot srdce je důležitým ukazatelem vitální funkce těla. Pro správné měření pulzu si prosím přečtěte kapitolu “Použití stopek”.
Česky 89 Nastavení hodin 1. Stiskněte tlačítko ON/MEM. Uslyšíte nízké pípnutí. 2. Stiskněte a na 5 sekund přidržte tlačítko “ON/MEM”. Jakmile bliká ikona Set , uvidíte zobrazené nastavení (viz následující obrázek). 3. Stiskněte tlačítko “SCAN”, dokud nebude blikat ikona “24”. Nyní můžete změnit nastavení 12/24 hodin. Stiskem tlačítka “SCAN” zvolíte zobrazení 12 či 24 hodin. 4.
90 Česky 4. Měření teploty: 4.1 Měření ušní teploty, důležité – bezvýhradně dodržujte: a. Je doporučeno měřit 3x ve stejném uchu. Pokud se výsledek liší, zvolte nejvyšší hodnotu b. Předejděte riziku přenosu infekce a čistěte měřící hrot po každém použití, jak je popsáno v kapitole “Údržba a čištění”. 4.1.1 Jemně napněte ucho a rozšiřte zvukovod. (Obr.4.1.1) Vložte měřící hrot pohodlně do zvukovodu. Musí být natočen směrem k ušnímu bubínku, aby se zajistilo vhodné měření. obr. 4.1.1 obr. 4.1.2 (obr.4.1.
Česky 91 5. Po měření: 5.1 Pokud s přístrojem nepracujte po více než 1 minutu, automaticky se vypne. Na LCD displeji se zobrazí pouze datum, čas a pokojová teplota. 5.2 Pro získání správné teploty a pro předcházení rizika přenosu infekce a čistěte měřící hrot po každém použití, jak je popsáno v kapitole “Údržba a čištění”. 5.3 Pokud přístroj nepoužíváte, vložte na něj ochranný klobouček. Jak změřit puls tlukoucího srdce? Pomocí stopek zjistíte frekvenci vašeho pulzu. Viz též kapitola 3.3 “Stopky”.
92 Česky Baterii udržujte mimo dosah dětí (K přístroji je přiložena knoflíková lithiová baterie (CR2032)). Kladný pól (+) musí směřovat vzhůru, záporný pól (-) dolů. PřísTroj se dodáván s již vloženou baterií. • Odstraňte – pokud je vložená – ochrannou fólii mezi baterií a jedním z pólů. Tato fólie ochraňuje baterii během převozu od nechtěného vybití. Odstraňování potíží Zobrazení chyby Problém Řešení Chyba 5~9, systém nefunguje správně. Na 1 minutu vyjměte baterii a opět ji vraťte zpět.
Česky (1) Při měření v uchu: teplota je vyšší než +42.2°C (108°F). (2) Při měření v režimu Scan: teplota je vyšší než +80°C (176°F). 93 Zvolte nastavení dle vašich současných potřeb. Pokud se chyba opět objeví, kontaktujte servisního pracovníka. (1) Při měření v uchu: teplota je nižší než +34°C (93,2°F). (2) Při měření v režimu Scan: teplota je nižší než -22°C (-7,6°F). Zařízení nelze spustit. Vyměňte baterii za novou.
94 Magyarul FT 4919 AEG Fülhőmérő (TH520B) Műszaki adatok Hőmérséklet-mérési tartomány: Mérés a fül közelében: 34~42,2°C (93,2~108°F), Pásztázó funkció: -22~80°C (-7,6~176°F). Üzemelés hőmérsékleti tartománya: 10~40°C (50~104°F) Tárolás hőmérsékleti tartománya: -20~50°C (-4~122°F), relatív páratartalom ≤85%. Szállítás közben a hőmérséklet nem haladhatja meg a 70°C-ot, a relatív páratartalom pedig a 95%-ot. A termék megfelel az ASTM E1965-98, EN12470-5:2003 Klinikai hőmérők 5.
Magyarul A kezelőszervek áttekintése: 1. Lencse 2. Mérőfej 3. Scan gomb (pásztázás) 4. ON/MEM (BE/Memória) 5. LCD-kijelző 6. Védősapka 7. Elemtartó fedél Funkciók Óra A hőmérő óráját először be kell állítania. A mérési eredményeket az időponttal együtt menti el a készülék. Kérjük, kövesse az “Órabeállítás” c. részben leírtakat. Környezeti Hőmérséklet A környezet megfelelő hőmérséklete fontos a gyermekek és a betegek számára. A hőmérő segít a szoba hőmérsékletének ellenőrzésében.
96 Magyarul Pásztázás Pásztázó (Scan) módban a kijelzőn az aktuális felületi hőmérséklet látható, ami nem egyezik a test hőmérsékletével. Ez a funkció egy tárgy (pl. tejesüveg) hőmérsékletének megállapítására használható. Kérjük, hogy a felületi hőmérséklet méréséhez olvassa el “A hőmérő használata” c. részben foglaltakat. Stopperóra A beépített stopperóra segítségével ellenőrizheti a pulzust. A szívverés fontos mérőszáma a test életfunkciónak.
Magyarul 97 A kijelző 3 másodperc elteltével “°C”-ról “°F”-re vált. (A “°C”-ra ugyanígy térhet vissza.) Órabeállítá 1. Nyomja meg az “ON/MEM” gombot. Két mélyebb hangjelzést fog hallani. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva 5 másodpercig az “ON/MEM” gombot. Amikor a Set jelzés villogni kezd, megjelenik a beállítási kijelzés (ld. a következő képet). 3. Nyomja meg a “SCAN” gombot, amíg a “24” jelzés villogni nem kezd. Most tudja módosítani a 12/24 beállítást.
98 Magyarul 3.3 Stopperóra: A készülék bekapcsolása után nyomja meg és tartsa lenyomva az “ON/MEM” gombot, majd nyomja meg kétszer a “SCAN” gombot. Az LCD-kijelzőn a “ ” jelzés megjelenése mutatja a stopperóra funkciót (C ábra). Az indításhoz nyomja meg egyszer a “SCAN” gombot. A megállításhoz nyomja meg ismét a “SCAN” gombot. Az időmérés folytatódik, ha még egyszer megnyomja a “SCAN” gombot. Ebben az üzemmódban az időmérés 0,01 másodperctől indul és 3 percig tart.
Magyarul 99 Megjegyzés: Ebben a módban az aktuális felületi hőmérsékletet méri a készülék, nem a testhőmérsékletet. 4.3 Szobahőmérséklet mérése 4.3.1 Mielőtt megmérné a szoba hőmérsékletét, először az órát kell beállítania. A készülék kikapcsolása után a kijelzőn a jelzés jelenik meg az aktuális szobahőmérséklettel. 4.3.2 Szobahőmérséklet mérése: helyezze a készüléket az asztalra, kerülve a közvetlen napsugárzást és a légáramlatokat. 4.3.3 A szoba hőmérsékletét 15 perccel később olvashatja le. 5.
100 Magyarul Elemcsere Az elemfedél kinyitása: • Tolja el az elemtartó fedelét a hüvelykujjával. • A készüléket kézben tartva vegye ki az elemet egy kis csavarhúzó segítségével. • Helyezze be az új elemet a bal oldalon található fémfül alá. • Nyomja le az elemet kattanásig. • Tegye vissza az elemtartó fedelét. Az elemeket tartsa távol a gyermekektől. (Egy lítiumelemet (CR2032) a készülékkel együtt szállítunk.) A pozitív saroknak (+) kell felül, a negatívnak (-) pedig alul lennie.
Magyarul (1) Fülben történő méréskor: a hőmérséklet magasabb +42,2°Cnál (108°F). (2) Pásztázó üzemmódban történő méréskor: a hőmérséklet magasabb +80°C-nál (176°F). 101 Válassza ki a célnak megfelelő beállításokat. Ha a hibajelzés megismétlődik, forduljon a szakszervizhez. (1) Fülben történő méréskor: a hőmérséklet alacsonyabb +34°Cnál (93,2°F). (2) Pásztázó üzemmódban történő méréskor: a hőmérséklet alacsonyabb –22°C-nál (-7,6°F). A készüléket nem lehet működésbe hozni. Cserélje ki az elemet egy újra.
102 Magyarul A “szeméttároló” jelzés jelentése Védje környezetét! Az elektronikai hulladékok nem minősülnek háztartási szemétnek. Vegye igénybe a feleslegessé vált elektronikai eszközök leadására kijelölt gyűjtőhelyeket. Így segíthet elkerülni a nem megfelelő hulladékkezelés káros környezeti és egészségügyi hatásait. Emellett hozzájárulhat a leselejtezett elektromos és elektronikai eszközök újrahasznosításához. A gyűjtőhelyekről a helyi önkormányzattól kaphat tájékoztatást.
Русский 103 FT 4919 AEG Термометр ушной (TH520B) Технические характеристики Диапазон температур и измерений: Измерения в “ушного прохода”: 34~42.2°C (93.2~108°F), в режиме сканирования: -22~80°C (-7.6~176°F). Диапазон рабочей температуры: 10~40°C (50~104°F) Диапазон температуры хранения: -20~50°C (-4~122°F), относительная влажность ≤85%. Температура при транспортировке не должна превышать 70°C, относительная влажность ≤95%.
104 Русский Обзор функциональных элементов: 1. Линза 2. Наконечник 3. Кнопка Scan 4. ON/MEM (Вкл/Память) 5. ЖК-дисплей 6. Защитный колпачок 7. Крышка батарейного отсека Функции Часы Медицинский термометр имеет часы, которые необходимо настроить перед использованием. При сохранении в память результатов измерений записывается время. Выполняйте инструкции в разделе “Настройка часов”. Температура окружающей реды Для детей и пациентов важна комфортная температура окружающей среды.
Русский Режим сканиро вания В режиме сканирования отображается температура поверхности в данный момент, но не температуры тела. Таким образом вы можете измерить температуру предмета (напр., бутылочки с молоком). Прочтите раздел “Пользование термометром”, чтобы узнать способ измерения температуры поверхности. Секундомер Встроенный секундомер позволяет измерять пульс. Частота биения сердца является важным показателем жизненных функций организма.
106 Русский выполняется обратное переключение на “°C”.) Настройка часов 1. Нажмите на кнопку “ON/MEM”. Вы услышите два звуковых сигнала низкого тона. 2. Нажмите и удерживайте кнопку “ON/MEM” в течение 5 секунд. После того, как значок Set начнет мигать, вы увидите экран настройки (см. след. рис.). 3. Нажмите на кнопку “SCAN”, чтобы начал мигать значок “24“. Вы можете выбрать 12- или 24-часовой формат времени. Нажмите на кнопку “SCAN”, чтобы выбрать 12- или 24-часовой формат времени на дисплее. 4.
Русский 107 инфракрасное измерение температуры (Рис. b) В этом режиме можно измерять температуру поверхности. 3.3 Секундомер: Включите устройство, нажмите и удерживайте кнопку “ON/MEM” и два раза нажмите на кнопку “SCAN”. На ЖК-дисплее вы увидите символ секундомера “ ” (Рис. c). Для пуска один раз нажмите на кнопку “SCAN“. Для остановки повторно нажмите на кнопку “SCAN”. Если вы нажмете на кнопку “SCAN” еще раз, отсчет времени продолжится. В этом режиме отсчитывается время от 0.01 секунды до 3 минут.
108 Русский d. Клиническая повторяемость показаний: Погрешность макс. 0.23°C (<1 года), 0.22°C (1~5 лет), 0.21°C (>5 лет). 4.2 Измерение температуры в режиме сканирования: 4.2.1 Если нажать на кнопку “SCAN”, устройство сразу же показывает текущую температуру. При удерживаемой кнопке “SCAN” значение температуры будет непрерывно обновляться. 4.2.2 Способы применения: измерение температуры воды, молока, одежды, кожи и прочих предметов.
Русский 109 Важно! Очистка и уход Наконечник является наиболее чувствительным элементом термометра. Во избежание повреждений необходимо аккуратно очищать линзу. a. После измерения очистите линзу (внутри наконечника) с помощью хлопчатобумажной ткани и 70% спирта. b. Линза должна сохнуть в течение мин. 1 минуты. c. Устройство должно храниться при температуре -20~50°C (-4~122°F). Относительная влажность ≤85%. d. Храните термометр в сухом месте, вдали от жидкостей и прямого солнечного света. e.
110 Русский Устранение неисправностей Показания на экране Проблема Решение Ошибка 5~9, система функционирует неправильно. На одну минуту извлеките батерею, затем установите ее на место. Если снова появится сообщение о ошибке, обратитесь к специалисту по сервису. Измерение проведено до того, как устройство было приведено в готовность. Ждите, пока дисплей не прекратит мигать. Устройство показывает значительное изменение температуры окружающей среды.
Русский Устройство не переходит в рабочее состояние. 111 Замените элемент питания. Если держать термометр в руке слишком долго, показываемая на дисплее температура окружающей среды может быть выше, чем в действительности. Измерение температуры тела также может быть неточным.
FT 4919 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка FT 4919 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garant