EN, FR Installation, usage and maintenance manual Manuel de mise en service, d'opération et d'entretien HB300 HB300C Heat Pump Hot Water Tank Ballon d'eau chaude à pompe à chaleur
1221112915 / 00 2 2 EN Contents Introduction 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. General information Application area Instructions and technical norms Explanation of applied symbols Package content Transport and handling 4. 4. 4. 4. 4. 5. 5. 2. Technical features 5. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5 2.6. 2.7. 2.8. 2.9. 2.10. 5. 6. 7. 7. 7. 8. 8. 9. 9. 10. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4.
EN 6. 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. 7. 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.5. Useful recommendations (Technical information for installing technicians) Qualification of installing technicians Usage of installation, usage and maintenance manual Check of heat pump water heater Safety precautions Putting into operation Placement of water heater Duct connection ways Pipeline connection Electric connection First start up 8. Maintenance instructions (For personnel authorized to perform maintenance) 8.1. Appliance discharge 8.2.
EN 4 INTRODUCTION This manual is for end users of heat pump water heater of types HB300 and HB300C (hereinafter referred to as HB300(C) if both types are concerned) and building engineers performing installation. The manual is an integrated and indispensable part of the appliance. Therefore, the user should carefully keep the manual and hand it over to the new owners or users of the appliance.
EN 1.4. Package content The appliance is transported in carton box with internal protective elements. The package contains the following: Installation, usage and maintenance manual 1 item Y filter Rp3/4 1 item Flexible conduit to discharge condensate water 1 item Feet fixing 3 items Drill frame 1 item Wire installation rubber 1 item 1.5. Transport and handling During product delivery, please check that there is no visible damage on the external part of packaging.
source of higher temperature to a heat source of lower temperature. The application of the heat pump brings the benefit that it is able to transfer more energy (in form of heat) than the energy it takes for its operation (in form EN 6 of electric power). This way, heat pump is able to extract energy from heat sources existing in its environment without “expenditure”, depending on the type and availability of the heat sources.
be heated after 1 kWh electric power used, from which 2 kWh is extracted from the free source. The rated COP values of HB300(C) heat pump water heater are listed in table 2.10.1 containing technical data. The temperatures of typical heat pump cycles, in connection with features of the cooling fluid and the free source ensure heating of sanitary water located in the aluminium pipe heat exchanger placed outside of EN 7 HB300(C) heat pump water heater up to a temperature of max.
In case of continuous hot water need between 300 L (60°C). ⋅ E--heater Mode: -30~43°C, In case of continuous hot water need under 100 L (60°C). 8 EN 2.6 Construction features HB300(C) heat pump water heater is basically composed of an upper part (Figure 2.7.-1.) containing heat pump equipment and a lower part (Figure 2.7.-2.) containing the storage tank.
Heat pump system Hot Hotwater waterpipe pipebranch branchconnection connectionG3/4 G3/4 Circulationpipe pipebranch branch connection connection G3/4 G3/4 Circulation Heatingagent agentinlet inletRp3/4 Rp3/4 Heating Heating agent inlet Rp3/4 Electric heat cover Heating Heatingagent agentoutlet outletRp3/4 Rp3/4 Cold water pipe branch connection G3/4 Figure 2.7-2. EN 9 REMARK All the figures in this manual are for explanatory purpose only.
Figure 2.9-1 10 EN 2.10. Summary table of technical data QUALITY CERTIFICATION LABEL-TECHNICAL DATA HB300 Type Sizes: diameter/height/depth Water pipeline connection Circulation pipe branch connection Rated volume Rated operation pressure Safety valve max.
Minimum space required for operation (in case of operation without air duct Operation temperature range Max. water temperature COP 15/10-45oC Noise level Type of outlet air Electric heating Heatable volume Voltage/frequency Fuse Rated heating performance Largest electric power consumption Heating time Max. water temperature Min.
Before starting up the hot water tank, please check that the installing technician has performed all required operations of installation. Please ensure that You have properly understood the information provided by the installing technician on how to use the hot water tank and how to perform the operations on the appliance. 3.2. Instructions and warranty The manual is an integrated and indispensable part of the appliance.
5. 6. 7. 8. 9. 10. Do not cause damage in the feeder wire. During cleaning the appliance, do not step on chair, table, ladder or any other instable support. Before cleaning, the appliance always has to be switched off and the external switch has to be turned into “OFF” position. Do not use the appliance for purposes other than the normal household operation. Neither children, nor persons without professional experience can operate the appliance.
16 5 15 6 14 7 8 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .4.3. 12 11 10 9 HIGH TEMP indicator: When the setting temperature exceeds 50 °C, it lights up to remind you that the outlet temperature is too high for direct spray. FILL WATER indicator: When the power supply is turned on, it lights up to remind you to re-affuse water. ALARM indicator: it flashes continuously at malfunctioning or protection time. . TEMP-SET indicator: it shows the setting temperature at blank during screen protection.
1 minute, all indicators will go out automatically, except Water fill indicator which is flashing and the temp. indicator which is lighting. When the tank is full, please press the ON\OFF key, then the Water fill indicator will stop flashing and you can continue to function other settings. When all settings are finished, please press the ON\OFF key again and the Water fill indicator will go out. And then run the appliance.
Press the CLOCK key again, the minute digit stops flashing while the hour digit starts flashing. Press the „UP” and „DOWN” key, you can adjust the hour to set the clock. Press the „CLOCK” key again and wait about 10 seconds, flashing stops and CLOCK SET is finished. EN 16 Mode selection The appliance is enhanced with three operation modes: Economy Mode, Hybrid Mode and E-heater Mode. a) Economy Mode: the appliance heats water only by compressor drive according to heat pump principle.
The Temp displayed is the water temperature in the upper part of the tank. Default is 55°C and the Economy Mode setting range is 38~60°C, while the Hybrid and E-heater Mode setting range is also the same, 38~60°C. Method for set Press „UP” and „DOWN” key, you can increase or decrease water temperature. When the set temperature is higher than 50 °C, the HIGH TEMP indicator will light up. Timer The user can set up a running start time and a stop time specifically by the Timer function.
Press the TIME ON key again, the minute digit stops flashing, and the hour digit starts. Press „UP” and „DOWN” key, you can adjust the hour. Press the TIME ON key again and wait about 10s, flashing stops and ON TIMER set is finished. Cancel: In the unlocked state, press the CANCEL key for 1 second and the TIME ON function will be cancelled. EN 18 Time on and Time off : Users can set up a running start time and a stop time.
Press the „UP” and „DOWN” key, you can adjust the minute. Press the TIME ON key again, the minute digit stops flashing and the hour digit starts flashing. Press „UP” and „DOWN” key, you can adjust the hour. Press the TIME OFF key, the minute digit ont he display starts flashing slowly. 19 EN Press the „UP” and „DOWN” key, you can adjust the minute.
Press the TIME OFF key again, the minute digit stops flashing and the hour digit starts flashing. Press the „UP” and „DOWN” key, you can adjust the hour. Stop operation for about 10 seconds, flashing stops and TIME ON + TIME OFF set is finished. Cancel: In the unlocked state, press the CANCEL key for 1 second, the TIME ON + TIME OFF functions will be cancelled. REMARK Time on and Time off functions can not be set to the same time.
Operation status The light alarm code from the screen of SET TEMP. will appear and remind the user that the ambience temperature does not meet the operation conditions of the heat pump unit (beyond the range of -7 ~ 43°C). The user can switch the Economy Mode to E-heating Mode to ensure enough volume of hot water according to needs.
Press CANCEL key to stop the buzzer. The error code from the screen of SET TEMP. will be displayed when malfunctioning happens, the system then displays an error code after one minute. Press the SET TEMP key again to set the temperature on the screen The error code is displayed. When malfunctioning happens in Economy Mode, the system switches to E-heater Mode and goes on operating. When some error happens, the system could be used under some circumstances, but it can not reach the expected efficiency.
⋅ ⋅ Control panel Electric heating Compressor ⋅ ⋅ Pressure switch Compressor ⋅ ⋅ T3: Pipe temperature sensor T4: Environmental temperature sensor T5L: Tank temperature sensor (lower) TSU: Tank temperature sensor (upper) TP: Discharge temperature sensor TH: Air reflow temperature sensor Water tank 5. MAINTENANCE 5.1.
The dustbin symbol lined through displayed on the data label of the appliance means that when the product reaches the end of its life-cycle, it should be disposed of separately from other household waste and it should be transported to waste disposal site dedicated to electric or electronic devices or it should be transported back to the contracted distributor if the user buys a new product of the same type.
Use manual tools and equipment adequate to the purpose (it is especially important to ensure that the tools are not used up, their handles are intact and fixed safely). Use tools and equipment in a proper way, so that they can not fall down from above. Put the tools and equipment back into their places after use. Use electric equipment adequate for the purposes. Use the equipment properly. No feeder wires should be located in the passages. The equipment should not fall down from above.
14. Organize all materials and equipment in a way ensuring easy and safe handling, avoiding accumulation of materials that may lead to their falling down or leaning away. Damage of the appliance or surrounding objects caused by shaking, hit, cut or contusion. Damage or shutdown of the appliance caused by unregulated operation. 15.
Figure 7.1.-2. Figure 7.1.-3. Figure 7.1.-4.
a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) Figure 7.1.-5. The selected location must be ready to house a discharge opening for condensate water connected to the upper part of the appliance with a flexible circuit. Please ensure that the location of operation and electric and hydraulic systems to which the appliance will be connected fully comply with all relevant regulations. The selected location has to possess (or to be able to house) a single phase 230 V ~ 50 Hz external switch.
7.2. Duct connection ways Air outlet Air inlet Figure 7.2.-1. Air outlet Air inlet Figure 7.2.-2. Air inlet and air outlet are connected to air duct. A + B ≤ 10 m Duct description Duct size Dimensions (mm) Straight-line pressure drop (PA / m) Straight-line length Bent pressure drop (PA / m) Bent quantity (m) Round duct ∅ 190 ≤2 ≤10 ≤2 ≤5 Rectangle duct 190x190 ≤2 ≤10 ≤2 ≤5 Remark: It is better to connect the air duct to air outlet than to air inlet.
Air outlet Air inlet Figure 7.2.-3. Air inlet is not connected to air duct, but air outlet is connected to air duct. A ≤ 10 m Recommendation: Use it in case of heat surplus or in winter in case of indoor heat surplus. Air outlet Air inlet Figure 7.2.-4. Air inlet is connected to air duct, but air outlet is not connected to air duct. A ≤10m Recommendation: This connection way used in the summer refreshes the air of the indoor space.
Rain Figure 7.2.-5. Putting into operation HB300(C) hot water tank in a closed space. It is forbidden to operate HB300(C) hot water tank outdoor or exposed to rain or moisture. Rain Weather shed Figure 7.2.-6. If the HB300(C) hot water tank is connected to air duct reaching to outdoor, reliable water-resistant protection needs to be ensured for the air duct, to avoid that rainwater enters the appliance.
Air outlet Air inlet Filter Figure 7.2.-7. Filter The filter must be mounted by the user of the appliance, the mesh size is about 1.2mm. Figure 7.2.-8. Filter installation to the air inlet of the appliance. If the appliance is connected to air duct, a filter must be mounted to the air inlet of the air duct.
Drain Drain Figure 7.2.-9. Figure 7.2.-10. In order to drain condensate water continuously, please install the appliance on a horizontal floor. If this is not possible, please ensure that the drain vent is at the lowest possible place. It is recommended to place the appliance in a way that the inclination angle between the appliance and a vertical line is not more than 2°. 7.3. Pipeline connection It is forbidden to connect the appliance with a hose pipe.
HV MV E HB - Cold water - Hot water - Electric heating - Heating agent inlet from heat exchanger or external heat exchanger (in case of type HB300C) HK - Heating agent outlet from heat exchanger or external heat exchanger (in case of type HB300C) - Circulation pipe branch C KK - Condensation outlet 1 2 3 - Closing valve - Manometer - Pressure reducing valve (only above water pipeline pressure above 0,6 MPa) 4.
The wires adequate for connection to the electric system are the following: Adequate type: H0 5VVF H0 5RRF Connection with wire protection tube is not allowed. 4. The connection wire and the wire with green/yellow colour mark have to be connected in the terminal block. The plastic wire driver marked with a label located at the lower part of the cover of the fitting house has to be broken out.
FOR PERSONNEL AUTHORIZED TO PERFORM MAINTENANCE 8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS WARNING! Please follow the general warnings and safety precautions listed in the previous chapter and please comply with them strictly. Any operations and activities has to be performed by qualified personnel (so they have to possess expertise as required by effective regulations). WARNING! Before repair or maintenance, the appliance always must be switched off and the external switch must be turned into “OFF” position. 8.1.
8.7. Air filter Clean the air duct every month as this influences heating performance! If the filter has been mounted directly into air inlet (i.e. air inlet is not connected to air duct), dismounting and cleaning of the filter can be performed in the following way: the air inlet closing ring has to be turned counter-clockwise, the filter must be removed and perfectly cleaned and then it must be put back to its place. 8.8.
1) Water temperature display 1.a) The water temperature data concerns water in the upper part of the tank (above 1/4), which is used by the user, but it does not cover all the quantity of the water stored. 1.b) The 6 indicator displayed next to the water temperature data measures the temperature of the lower part of the water. When water temperature exceeds 50°C, blue and yellow indicators are lit up.
2 FR Sommaire 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. Introduction 4. Renseignements généraux 4. Domaine d'application Instructions et normes techniques Description des symboles utilisés Le contenu du paquet Livraison et manutention 4. 4. 4. 4. 5. 2. Spécification technique 5. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5 2.6. 2.7. 2.8. 2.9. 2.10. 5. 6. 7. 7. 7. 8. 8. 9. 10. 10. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4.
3 FR 6. Conseils utiles (Renseignements techniques pour les techniciens chargés de la mise en service) 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. 7. 25. Qualification des techniciens chargés de la mise en service L'utilisation du manuel de mise en fonctionnement, d'opération et d'entretien Contrôle du chauffe-eau à pompe à chaleur Réglementations de sécurité 25. 25. 25. 25. Mise en service 27. 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.5.
INTRODUCTION Ce manuel est destiné aux utilisateurs finaux du chauffe-eau à pompe à chaleur de type HB300 et HB300C (ci-dessous: HB300(C) si tous les deux appareils sont concernés) et aux ingénieurs mécaniques des bâtiments réalisant la mise en service. Le manuel compose une partie organique et indispensable de l'appareil. L'utilisateur doit conserver le manuel et il doit le transférer aux nouveaux propriétaires ou utilisateurs de l'appareil.
Le paquet inclue les suivants: Manuel de mise en service, d'opération et d'entretien Y filtre Rp3/4 Tuyau col de cygne évacuateur de l'eau condensée Fixation du pied Gabarit de perçage Caoutchouc guidant câbles 1.5. 1 pièce 1 pièce 1 pièce 3 pièces 1 pièce 1 pièce Livraison et manutention A la réception, prière de contrôler s'il y a des dommages à l'extérieur de l'emballage. Si la marchandise semble endommagée, vous devez contacter l'expéditionnaire immédiatement concernant la réclamation.
Le chauffe-eau à pompe à chaleur HB300(C) extrait la chaleur de l'air interne lourd à rafraîchir et par cela, elle contribue à l'augmentation de l'efficience du chauffage de l'eau. Plusieurs configurations différentes peuvent être sélectionnées pour l'utilisation de l'air ambiant qui permet l'utilisation versatile de l'appareil sous des conditions de fonctionnement variées.
de refroidissement et de la source libre, permettent le chauffage de l'eau sanitaire jusqu'à une température de max. 60°C se trouvant dans l'échangeur de chaleur de tuyau en aluminium sur le réservoir du chauffe-eau à pompe à chaleur HB300(C) sous conditions d'utilisation normales.
pour un besoin continu d'eau chaude moins de 300 L (60 °C); ⋅ Hybrid Mode (Mode opératoire hybride): -30~43°C, pour un besoin continu d'eau chaude entre de 300 L (60 °C); ⋅ E--heater Mode (Mode opératoire de chauffage électrique): -30~43°C, pour un besoin d'eau chaude continu moins de 100 L (60 °C); 2.6 Caractéristiques de construction 2.7.
Système à la pompe à chaleur Connexion du moignon d'eau chaude G3/4 Connexion du moignon de circulation G3/4 Entrée de l'agent de chauffage Rp3/4 Couvercle de l'élément de chauffage électrique Sortie de l'agent de chauffage Rp3/4 Connexion du moignon d'eau froide G3/4 Figure 2.7.-2 REMARQUE Les images se trouvant dans ce manuel étaient dessinées en but d'explication. Il peut arriver qu'elles sont différentes du chauffe-eau à pompe à chaleur acheté par l'utilisateur (dépendant du modèle du produit).
2.9. Schéma des connexions du chauffe-eau à pompe à chaleur Figure 2.9.-1 11 FR 2.10. Tableau récapitulatif des données techniques BILLET CERTIFIANT LA QUALITÉ - DONNÉES TECHNIQUES HB300 Type dimensions: diamètre/hauteur/profondeur Connexion d'eau Connexion du moignon de circulation Volume nominal Pression d'opération nominale Max.
Consommation de puissance max. 1200W Consommation de puissance, moyenne 850W Flux d'air ~500m3/h Pression statique qui peut être atteinte 50 Pa Plage de pression statique extérieure où l’appareil était examiné 1013 - 1050 hPa Pression max. du coté d'aspiration 1.0 MPa Pression max. du coté de pression 2.5 MPa Espace minimale nécessaire à l'opération 20 m3 (pour la mise en service sans conduit d'aération Plage de la température de fonctionnement -7 - +43oC Température d'eau Max.
AVERTISSEMENT! L'appareil ne peut être mis en service et mis en route la première fois que par un professionnel selon les régulations, statuts en effet relatifs à la mise en service et selon n'importe quelles exigences définies par des autorités locales et des organisations de santé publique.
2. Ne jamais laisser aucun objet sur l'appareil 3. Ne jamais grimper sur l'appareil Ne pas réaliser des opérations pour lesquelles l'appareil doit être ouvert Ne pas causer des dommages pour 5. le câble d'alimentation. Ne jamais vous dresser sur une chaise, une table, des échelles ou 6. d'autres supports instables au cours du nettoyage de l'appareil. L'appareil doit être toujours arrêté avant le nettoyage et le 7.
4.1. Description de l'élément de contrôle Afficheur Opération 4.2. Description de l'afficheur 1 2 3 4 16 5 15 6 7 8 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 11 10 9 HIGH TEMP afficheur (HAUTE TEMPÉRATURE): quand le réglage de la température dépasse 50 °C, cet afficheur devient éclairé pour attirer l'attention que l'eau de sortie est trop chaude pour son contact direct.
13 14 15 16 4.3. démarrage temporisation est sélectionné mais il n'est pas illuminé pendant le temps de l'économiseur de l'afficheur. CLOCK (MONTRE) montre le temps actuel, mais il n'est pas illuminé pendant le temps de l'économiseur de l'afficheur. E_HEATER MODE afficheur (MODE OPÉRATOIRE DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE): cet afficheur devient éclairé quand l'utilisateur règle le mode opératoire de chauffage électrique.
Tenir le bouton „CANCEL” poussé pendant quelques secondes dans l'état fermé du moniteur pour dégager la clôture! Pendant le temps de protection d'écran du moniteur pousser un bouton pour activer le moniteur puis tenir le bouton „CANCEL” poussé pendant quelques secondes pour éliminer la protection de l'écran. Après le dégagement du mode opératoire clôture, l'afficheur Clôture est éteint et tous les boutons peuvent être utilisés en fonction normale.
Pousser les boutons „UP” et „DOWN” pour régler l'heure. Pousser le bouton „CLOCK” encore une fois puis ne toucher pas l'afficheur pendant 10 secondes; alors le clignotement s'arrête et le réglage du montre est complet. Sélection du mode opératoire L'équipement peut être opéré en trois modes opératoires: Economy Mode (Mode opératoire économique), Hybrid Mode (Mode opératoire hybride), et E-heater Mode (Mode opératoire de chauffage électrique) peuvent être sélectionnés.
Quand la température réglée est plus haute de 50 °C, afficheur HIGH TEMP (haute température) devient éclairé. Timer (Temporisation) L'utilisateur peut régler le temps de commencement et de fin du fonctionnement de l'équipement par la fonction Timer (Temporisation). Le temps minimal qui peut être réglé est dix minutes. Time on (Démarrage temporisation): L'utilisateur peut définir le temps de commencement du fonctionnement. L'équipement va fonctionner continuellement entre le temps défini et 24.
Effacement: En mode opératoire non-fermé pousser le bouton CANCEL pendant 1 seconde et la fonction TIME ON sera effacée. Time on et Time off (Démarrage et arrêt de la temporisation): L'utilisateur peut régler le temps de commencement et de fin du fonctionnement de l'équipement. Quand le temps de commencement est plus tard que le temps d'arrêt, l'équipement commence à fonctionner à temps de commencement du jour donné et il s'arrêtera à temps d'arrêt du jour suivant.
Pousser le bouton TIME OFF et le chiffre de la minute du montre commence à clignoter lentement. Pousser les boutons „UP” et „DOWN” pour régler la minute. Pousser le bouton TIME OFF le chiffre de la minute cesse de clignoter et le chiffre de l'heure commence à clignoter. Pousser les boutons „UP” et „DOWN” pour régler l'heure. Ne toucher pas les boutons pendant 10 secondes environ; alors le clignotement cesse et le réglage de TIME ON + TIME OFF est complet.
REMARQUE Les fonctions Time on et Time off (Démarrage de la temporisation et arrêt de la temporisation) ne peuvent pas être réglées au même temps. Si les deux temps sont identiques, k'arrêt de la temporisation sera décalé à dix minutes plus tard automatiquement. Si par exemple le démarrage de la temporisation et l'arrêt de la temporisation sont réglés à la même 1:00 heure, alors le démarrage de la temporisation sera décalé à 1:10 automatiquement.
Recherche des erreurs S'il y a une erreur, l'avertisseur sonore ronronne chaque trois minutes et l'afficheur ALARM (Alarme) clignote fréquemment. Pour arrêter le ronronnement, pousser le bouton CANCEL ; alors l'alarme lumineuse ne cesse pas. La lumière est éclairée comme une signe d'erreur. Pousser le bouton CANCEL pour arrêter le ronronnement.
Remarque: Si vous observez le fonctionnement défectueux de l'équipement, prière de contacter le service de la marque ou notre service après-vente.
Le symbole de la benne barrée montré sur l'étiquette de données de l'appareil signale si le produit arrive à la fin de sa vie utile, il doit être éliminé séparément des déchets communaux et il doit être livré au dépôt assigné aux équipement électriques et électroniques ou il doit être rendu au commerçant si un nouvel appareil du même type est acheté. L'utilisateur est tenu de livrer l'appareil démonté au correcte dépôt des déchets.
Utiliser des outils à main et des outillages appropriés à leur destination (il faut assurer particulièrement que l'outil ne soit pas usagé et que sa manche soit intacte et fixée sûrement). Utiliser les outils et les outillages à une manière appropriée d'une façon qu'ils ne puissent pas tomber de la hauteur. Après l'utilisation, rendre les outils et les outillages à leur place. Utiliser des équipements électriques appropriés à la destination. Utiliser les équipements à la manière appropriée.
12. La protection de l'appareil et de toutes les zones auprès de la zone de travail doit être assurée par les matières appropriées. Endommagement de l'appareil ou des objets l'entourant causé par les éclats tombants, la collision et la coupure. 13. Manutentionner l'appareil en utilisant les outils de protection appropriés. 14.
Sortie d'air Grille de protection Entrée d'air Afficheur Figure 7.1.-1 Figure 7.1.-2 Figure 7.1.
Figure 7.1.-4 Figure 7.1.-5 a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) Le lieu choisi doit être apte à recevoir une ouverture de vidange de l'eau condensée connectée à la partie supérieure de l'appareil à l'aide d'un cous de cygne Assurer que le lieu de la mise en service et tous systèmes auxquels l'appareil sera connecté soient conformes aux réglementations en effet complètement.
7.2. Méthodes de connexion du conduit d'air Sortie d'air Entrée d'air Figure -2 7.2 Sortie d'air Entrée d'air Figure - 7.2.2 L'entrée d'air et la sortie d'air sont connectées au conduit d'air.
Sortie d'air Entrée d'air Figure -7.2.3 L'entrée d'air n'est pas connectée au conduit d'air mais et la sortie d'air y est connectée. A ≤ 10 m Proposition: Il est utile de l'utiliser dans le cas de surplus de chaleur ou s'il est utilisé dans une espace ayant de surplus de chaleur en hiver. Sortie d'air Entrée d'air Figure - 7.2.4 L'entrée d'air est connectée au conduit d'air mais et la sortie d'air n'y est pas connectée. A ≤ 10m Proposition: Ce mode de connexion rafraîchit l'air de la pièce en été.
Pluie Figure - 7.2.5 Mise en service du réservoir de l'eau chaude HB300(C) dans une espace fermée. Il est interdit d'opérer le réservoir de l'eau chaude HB300(C) exposé à la pluie, d'autre précipitation. Pluie Protection contre les inconvénients atmosphériques Figure -7.2.6 Si le réservoir de l'eau chaude HB300(C) est connecté à un conduit d'air conduisant à l'extérieur une protection fiable doit être assurée au conduit d'air pour éviter l'entrée de l'eau de précipitation dans l'équipement.
Sortie d'air Entrée d'air Filtre Figure -7.2.7 Filtre L'utilisateur de l'équipement doit monter le filtre, la taille des mailles du filtre est environ 1.2mm. Figure -7.2.8 Montage du filtre à l'entrée d'air de l'équipement. Si 'équipement est connecté à un conduit d'air, le filtre doit être monté à l'entrée du conduit d'air. Évacuation Évacuation Figure 7.2.-9 FR Figure 7.2.
Pour l'évacuation de l'eau condensée prière de mettre l'équipement en service sur une surface horizontale! S'il n'est pas possible il faut assurer que la sortie de l'évacuation soit à la place la plus basse possible. Il est utile de placer l'équipement d'une façon que son angle d'inclinaison maximal soit 2° comparé au vertical 7.3.
exempte de gèle. Le tuyau évacuateur doit être connecté à la soupape de sûreté d’une façon que le tuyau évacuateur se dirige toujours vers le bas et qu’il soit à un lieu exempte de gel. La pression d'alimentation de l'eau froide entrant ne doit pas dépasser la pression 5,25 bar pour une vanne à une pression d'opération de 7 bar. Pour une vanne à une pression différente et plus basse, la pression maximale d'alimentation doit être définie en considération les tolérances mini-maxi de la soupape de sûreté.
Figure 7.4.-1 IL EST INTERDIT D'OPÉRER LE RÉSERVOIR D'EAU CHAUDE SANS MISE À LA TERRE DE PROTECTION! La mise à la terre de protection doit être conforme aux régulations de la norme hongroise MSZ 2364 ! 7.5. Première mise en route Avant la première mise en route; prière de contrôler les éléments suivants: ⋅ Le montage correcte de l'équipement; ⋅ La connexion correcte des tuyaux et des câbles; ⋅ La fuite du tuyau de refroidissement était mise en épreuve; ⋅ Il y a un tuyau d'écoulement efficace.
AVERTISSEMENT! Avant la réparation et l'entretien l'appareil doit être toujours arrêté et le commutateur externe doit être tourné en position „ARRÊT” 8.1. Vidange de l'appareil La vidange du réservoir se déroule à travers la vanne de vidange (robinet) montée devant le réservoir d'eau chaude ou à travers la soupape de sûreté combinée (tourner le bouton rotatoire dans la direction de la flèche). Avant la vidange fermer la vanne de fermeture du réseau d'eau et la vanne d'eau froide des robinetteries.
8.8. Arrêts ne provenant pas des erreurs a) Protection de 3 minutes Quand l'équipement est sous courant, il faut attendre 3 minutes pour la protection du compresseur s'il est redémarré immédiatement après son arrêt. b) Si l'équipement commence un mécanisme d'autodéfense, et il s'arrête entre-temps, il faut contrôler les suivants: Quand l'afficheur de courant est éclairé, il peut arriver que l'équipement ne satisfait pas encore les conditions du démarrage du système au temps de démarrage.
REMARQUE Si l'autoprotection est active, l'équipement doit être déconnecté du réseau électrique manuellement et redémarré suivant la solution de l'erreur. 1) Affichage de la température de l'eau 1.a) La donnée de la température d'eau affichée est relative à l'eau se trouvant dans la partie supérieure du réservoir d'eau (au-dessus de 1/4) que Vous utilisez vous aussi, mais cela ne veut pas dire la totalité de l'eau. 1.