Instruction Manual

Figure 1/ Figura 1
Figure 2/ Figura 2
GROUNDING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE / INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
• This product must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
DANGER
- Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied
electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with
the product - if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
• This product is for use on a nominal 120-V circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure
1. A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in sketches B and C in Figure 2, may be used to connect this plug to
a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualied electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like
extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever
the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
• Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit une voie de moindre
résistance pour le courant électrique an de réduire les risques de choc électrique. Ce produit est équipé d’un cordon avec
un équipement-conducteur de mise à la terre et une prise mise à la terre. La prise doit être branchée à une che adaptée
correctement installée et mise à la terre, conformément aux codes et aux ordonnances locaux.
ANGER
– Le branchement incorrect de l’équipement-conducteur de mise à la terre peut engendrer un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou un réparateur qualiés si vous avez des doutes concernant la mise à la terre de l’appareil. Ne modiez pas la prise fournie avec le produit – si elle
n’est pas adaptée à votre che, faites installer une che adaptée par un électricien qualié.
• Ce produit doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 V, et est équipé d’une prise mise à la terre comme celle présentée dans le schéma A de la gure 1. Vous pouvez
utiliser un adaptateur temporaire comme l’adaptateur illustré dans les dessins B et C pour brancher cette prise à une che à deux broches si vous ne disposez pas de
prise correctement mise à la terre. L’adaptateur temporaire doit être utilisé uniquement jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à la terre (dessin A) soit installée par un
électricien qualié. La patte ou broche rigide verte sortant de l’adaptateur doit être branché à une mise à la terre permanente telle que le couvercle du boîtier d’une prise
mise à la terre. Lorsque l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place à l’aide d’une vis métallique.
• Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o que deje de funcionar, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia para
la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor y un enchufe con conexión a tierra. El
enchufe debe conectarse a un tomacorriente adecuado que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
: una conexión inadecuada del conductor de descarga a tierra puede provocar el riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista calicado si tiene dudas
sobre si el producto está correctamente conectado a tierra. No modique el enchufe que viene con el producto; si no encaja en el tomacorriente haga que un electricista lo
instale correctamente.
• Este producto es para usar en un circuito nominal de 120 V, y tiene un enchufe con conexión a tierra como el enchufe ilustrado en el dibujo A de la Figura 1. Si no se
encuentra disponible una conexión a tierra, se puede utilizar un adaptador temporal como el ilustrado en los dibujos B y C para conectar este enchufe a un tomacorriente
de 2 polos como el que se muestra en el dibujo B. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que una conexión a tierra (dibujo A) pueda ser instalada por un
electricista calicado. La pestaña rígida y verde, la orejeta o la prolongación similar del adaptador, deben estar conectadas a tierra permanentemente, como una caja de
toma a tierra. Siempre que se utilice el adaptador, debe mantenerse en su lugar mediante un tornillo de metal.
MAINTENANCE
• Unplug the inversion table before performing maintenance.
• To clean the Table Bed, wipe down with a damp cloth.
• Do not use abrasive cleaners.
SAFETY LOCK and KEY
• The Safety Lock allows the table to be deactivated without the need to unplug
the power supply.
• Insert the Safety Key and turn clockwise to disable the Safety Lock and engage
the motor. The Safety Key will remain in place when the table is in-use (Figure 19).
• Upon completion of your inversion session, turn the Safety Key counterclockwise,
remove from the Motor Housing and store in a secure place for future use.
STORING THE INVERSION TABLE
• Loosen the De-Rattler Knob.
• Pull the height-selector locking pin, slide the Main Shaft in all the way, and engage
the pin in the storage setting.
• By pressing the Rotation Adjustment Button, rotate the Table Bed to its fully
inverted position until it reaches the Crossbar (Figure 20).
• Unplug the inversion table before storing.
• Pull up on the Spreader Arms to fold the A-frame (Figure 21).
CAUTION: Proceed carefully. This product is heavy. Folding the A-Frame may
pinch ngers if not done cautiously.
• Be sure to leave the A-Frame partially open, as to prevent tipping.
• Ensure that the electrical cord has been properly stored while not in use.
Step / Étape / Paso 7
Figure 19/ Figura 19
Figure 20/ Figura 20
Figure 21/ Figura 21
WARNING
!
Tipping Hazard: For upright storage, leave the A-Frame open wide enough to remain stable, or secure to the
wall to prevent tipping. In households with small children the table should be stored at on the oor, not upright.