Model: HD-310I hair dryer www.acme.
GB User’s manual 95 Warranty card 11 LT Vartotojo gidas 96 Garantinis lapas 18 LV Lietošanas instrukcija 97 Garantijas lapa 26 EE Kasutusjuhend 98 Garantiileht 33 PL Instrukcja obsługi 99 Karta gwarancyjna 40 DE Bedienungsanleitung 100 Garantieblatt 48 FI Kayttoohje 101 Takuulomake 55 SE Bruksanvisning 102 Garantisedel 63 RO Manual de utilizare 103 Fişa de garanţie 71 BG Ръководство за употреба 104 Гаранционен лист 79 RU Инструкция пользователя 105 Гарантийный
GB introduction Congratulations on your choice to purchase Acme hair dryer! This product has been designed to meet all your personal hair drying and styling needs. For your convenience record the complete model number and the date you received the product together with your purchase receipt and attach to the warranty and service information. Retain in the event that warranty service is required.
important safety instructions GB When using electrical appliance, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. KEEP AWAY FROM WATER. DANGER – As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electrical shock: 1. 2. 3. 4. 5. Always “unplug it” immediately after using. Do not use while bathing.
GB 6. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance. 7. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like. 8. Never drop or insert any object into any opening or hose. 9. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 10.
general description GB A – Concentrator B – Air inlets C – Cool switch D – Air flow switch E – Temperature switch F – Hanging loop G – Volume diffuser 7
GB using the appliance Drying 1. Make sure the air flow switch is in the “0” position. 2. Put the plug into wall socket. 3. Select the desired airflow setting to switch on the appliance. • Set the air flow switch to airflow setting “ ” for styling your hair or drying short hair. • Set the air flow switch to airflow setting “ ” for ultra-quick drying. 4. Select the desired temperature switch to cool, warm or hot setting.
GB Concentrator With dryer concentrator, you can direct the airflow straight at the brush or comb with which you are styling your hair. 1. Pre-dry your hair with the hairdryer on the highest heat setting. For drying, separate your hair into 5-cm wide sections. Place a large round brush at the root of one of the sections. 2. Point the hair dryer with the concentrator at a 90-degree angle to the section and run the brush under it, beginning at the roots and working down to the tips.
GB cleaning 1. 2. 3. 4. 5. Unplug the appliance before clean it. Remove the attachments from the appliance before you clean them. Clean the appliance with dry cloth. Clean the attachments with wet cloth or wash it with water. Wait until dry before you use or store them. storage 1. Always unplug dryer after use. 2. Do not wind the mains cord round the appliance. 3. Allow the hair dryer to cool for 10 to 15 minutes before storing it.
įžanga LT Sveikiname nusprendus įsigyti „Acme“ plaukų džiovintuvą! Šis gaminys buvo sukurtas visiems jūsų plaukų džiovinimo ir formavimo poreikiams patenkinti. Dėl savo patogumo užsirašykite visą modelio numerį ir gaminio įsigijimo datą ir laikykite kartu su pirkimo kvitu, pridėję prie garantijos ir aptarnavimo informacijos. Išsaugokite tam atvejui, jeigu reikės garantinio aptarnavimo.
LT svarbios saugos instrukcijos Naudojant bet kokį elektros prietaisą, ypač, kai aplinkui yra vaikų, reikia visada laikytis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant nurodytas toliau. PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE PRIETAISĄ NUO VANDENS. Dėmesio! Kaip daugumos elektros prietaisų, šio prietaiso elektrinės detalės yra aktyvios net išjungus prietaisą. Norėdami sumažinti žūties nuo elektros šoko riziką: 1. 2. 3. 4. 5.
LT 5. Niekada nesinaudokite šiuo prietaisu, jeigu jo laidas arba kištukas pažeisti, jis netinkamai veikia arba buvo numestas, pažeistas arba įmestas į vandenį; pristatykite prietaisą į techninio aptarnavimo centrą patikrinti ar pataisyti; 6. Maitinimo laidą laikykite atokiau nuo šilumos šaltinių; nevyniokite laido aplink prietaisą; 7.
LT bendras aprašymas A – koncentratorius B – oro angos C – vėsaus oro mygtukas D – oro srovės reguliatorius E – temperatūros reguliatorius F – kabinimo kilpelė G – purinamasis difuzorius 14
prietaiso naudojimas LT Džiovinimas 1. Įsitikinkite, kad oro srovės reguliatorius yra „0“ padėtyje. 2. Įjunkite kištuką į sieninį maitinimo lizdą. 3. Pasirinkite norimus oro srauto nustatymus prietaisui įjungti. • Nustatykite jungiklį į „ “ padėtį plaukams formuoti arba trumpiems plaukams džiovinti. • Nustatykite jungiklį į „ “ padėtį norėdami džiovinti ypač greitai. 4. Pasirinkite norimą temperatūrą vėsiam, šiltam arba karštam orui nustatyti.
LT sumažindama perkaitimo riziką. Koncentratorius Džiovintuvo koncentratoriumi galite nukreipti oro srautą tiesiai į šepetį arba šukas, kuriomis formuojate plaukus. 1. Pirma padžiovinkite plaukus džiovintuvu, nustatę aukščiausią padėtį. Džiovindami suskirstykite plaukus į 5 cm pločio sruogas. Pridėkite didelį apvalų šepetį prie vienos iš sruogų šaknų. 2.
valymas 1. 2. 3. 4. 5. LT Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio. Prieš valydami priedus, nuimkite juos nuo prietaiso. Valykite prietaisą sausa šluoste. Valykite priedus drėgna šluoste arba plaukite vandeniu. Prieš naudodami arba padėdami į vietą, palaukite, kol jie išdžius. laikymas 1. Panaudoję visada atjunkite džiovintuvą nuo maitinimo lizdo. 2. Nevyniokite laido aplink prietaisą. 3. Prieš padėdami į vietą, palaukite 10–15 minučių, kad atvėstų.
LV ievads Apsveicam, ka izvēlējāties iegādāties Acme matu fēnu! Šis izstrādājums ir izveidots tā, lai atbilstu visām jūsu individuālajām matu žāvēšanas un ieveidošanas vajadzībām. Savai ērtībai pierakstiet visu informāciju par modeļa numuru un datumu, kad saņēmāt izstrādājumu, saglabājiet to kopā ar pirkuma kvīti un pievienojiet garantijai un apkopes informācijai. Saglabājiet šos dokumentus gadījumā, ja būs nepieciešama garantijas apkope.
svarīgi drošības norādījumi LV Izmantojot elektriskās ierīces, it sevišķi, ja blakus atrodas bērni, vienmēr jāievēro pamata drošības noteikumi, tostarp: PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS. NENOVIETOJIET IERĪCI LĪDZĀS ŪDENIM BĪSTAMI – tāpat kā visām elektriskajām ierīcēm, arī pēc slēdža izslēgšanas ierīces detaļas ir zem elektriskā sprieguma. Lai izvairītos no letālu seku riska, ko var izraisīt elektriskās strāvas trieciens: 1. vienmēr “atvienojiet ierīci” no barošanas avota; 2.
LV 4. Ja vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam vai tā servisa speciālistam vai attiecīgi kvalificētai personai, lai izvairītos no elektrotraumām. 5. Nekad nelietojiet ierīci, ja tai ir bojāts strāvas vads vai kontaktdakšiņa, ja tā darbojas nepareizi vai ja tā ir bijusi nokritusi, sabojāta vai iekritusi ūdenī. Atgrieziet ierīci servisa centrā, kur tai tiks veikta pārbaude un remonts. 6. Nenovietojiet strāvas vadu līdzās karstām virsmām. Neaptiniet vadu ap ierīci. 7.
vispārējs apraksts LV A – gaisa plūsmas koncentrētājs B – gaisa ieplūdes atveres C – aukstā gaisa slēdzis D – gaisa plūsmas slēdzis E – temperatūras slēdzis F – cilpa ierīces pakāršanai G – uzgalis apjoma piešķiršanai 21
LV ierīces lietošana Žāvēšana 1. Pārliecinieties, vai barošanas avota slēdzis atrodas pozīcijā 0. 2. Ievietojiet kontaktdakšiņu sienas kontaktligzdā. 3. Lai ieslēgtu ierīci, izvēlieties atbilstošu gaisa plūsmas iestatījumu. • Izvēlieties barošanas avota slēdzim gaisa plūsmas iestatījumu , lai ieveidotu matus vai žāvētu īsus matus. īpaši ātrai matu žāvēšanai. • Izvēlieties barošanas avota slēdzim gaisa plūsmas iestatījumu 4.
JONU funkcija LV Šī jonu funkcija nodrošina matiem papildu mirdzumu un samazina matu sprogošanos, kā arī statisko elektrību. Tā ir īpaši piemērota sausiem un daļēji sausiem matiem. Jonu funkcija darbojas tad, kad matu fēns ir ieslēgts un barošanas avota slēdzis atrodas pozīcijā I vai II . Tas aizsargā matu fēnu no putekļiem, šādi samazinot pārkaršanas risku. Gaisa plūsmas koncentrētājs Tas ļauj novirzīt gaisa plūsmu tieši tajā virzienā, kur ar suku vai ķemmi ieveidojat matus. 1.
LV Otrā metode 1. Lai piešķirtu matiem apjomu, žāvējiet tos, sākot no augšas uz leju tā, lai paceltu matu saknes. Apjoma piešķiršanas uzgali izmantojiet tikai ar matu fēna I. ātruma iestatījumu. 2. Vērsiet matu fēnu uz matu saknēm, lai piešķirtu matiem pēc iespējas lielāku apjomu. 3. Turpiniet procesu līdz nonākat līdz matu galiem. tīrīšana 1. 2. 3. 4. 5. Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no barošanas avota. Pirms tīrīšanas noņemiet no ierīces aprīkojumu. Noslaukiet ierīci ar sausu drānu.
traucējummeklēšana LV Matu fēns nedarbojas • Pārbaudiet, vai darbojas rozete, kurai pievienots fēns. Iespējams, ka rozetei nav strāvas. Lai noskaidrotu, vai rozetei ir strāva, pieslēdziet citu ierīci. • Ja fēns matu žāvēšanas laikā automātiski izslēdzas, tas, iespējams, ir pārkarsis. Atvienojiet fēnu no strāvas rozetes un ļaujiet tam dažas minūtes atdzist. Ja fēna gaisa atveres un aizsargrežģis ir aizsērējis ar matiem vai līdzīgiem vienumiem, iztīriet to un mēģiniet vēlreiz ieslēgt ierīci.
EE sissejuhatus Õnnitleme Teid Acme fööni valimise puhul! Selle toote väljatöötamisel on silmas peetud eelkõige kuivatamise ja soengutegemise mugavust. Teie enda huvides soovitame Teil kirjutada üles fööni mudeli täielik number ja kuupäev, millal fööni ostsite, ning hoida seda infot koos ostutšekiga, garantiikaardiga ja remondialase infoga alles juhuks, kui peaks tekkima garantiiremondi vajadus.
olulised ohutusjuhised EE Elektriliste seadmete kasutamisel (eriti juhul, kui läheduses viibib lapsi) tuleb alati järgida mõningaid olulisi ohutusnõudeid, muuhulgas järgmisi nõudeid: ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED. VÄLTIGE SEADME KOKKUPUUDET VEEGA OHT – nagu ka enamike teiste elektriseadmete puhul on elektri jõul töötavad osad voolu all isegi siis, kui seade on välja lülitatud. Elektrilöögist tingitud surma ohu vähendamiseks: 1.
EE 5. Ärge kasutage fööni, kui toitejuhe või pistikuots on kahjustatud, kui föön ei tööta korrektselt või kui föön on maha kukkunud, kahjustatud või vette kukkunud. Nimetatud juhtudel viige föön ülevaatamiseks ja remondiks remondifirmasse. 6. Vältige juhtme kokkupuudet kuumade pindadega. Ärge kerige juhet ümber fööni. 7. Ärge blokeerige seadme õhutusavasid ega asetage seadet pehmele pinnale (nt voodile või diivanile), kus fööni õhutusavad võivad osaliselt kinni kaetud saada.
üldine kirjeldus EE A – Õhusuunaja B – Õhu sisselaskeavad C – Jahutuslüliti D – Õhuvoolulüliti E – Temperatuurilüliti F – Rippsilmus G – Kohevusdifuusor 29
EE seadme kasutamine Kuivatamine 1. Veenduge, et toitelüliti on asendis 0. 2. Ühendage juhe seinapistikuga. 3. Valige soovitud õhuvoolu seadistus. • Soengu tegemiseks või lühikeste juuste kasutamiseks lülitage toitelüliti asendisse . • Ülikiireks kuivatamiseks lülitage toitelüliti asendisse . 4. Valige temperatuurilüliti abil, kas soovite kuivatada juukseid jaheda, sooja või kuuma õhuga. • Jahe režiim “0” on mõeldud peaaegu kuivade juuste kuivatamiseks ning aitab säilitada juuste sära.
EE ülekuumenemise ohtu. Õhusuunaja: Õhusuunaja abil saate suunata õhuvoolu otse sellele kammile või harjale, mille abil omale soengut teete. 1. Eelkuivatage juuksed kõrgeima kuumusega. Kuivatamiseks jagage oma juuksed 5 cm laiusteks salkudeks. Asetage suur ümmargune hari ühe niisuguse salgu juustejuurte kohale. 2. Suunake õhusuunajaga föön 90-kraadise nurga all selle juuksesalgu poole ja liikuge harjaga juustejuurtest juuksetippude poole. Nüüd seadke föön keskmisse režiimi.
EE puhastamine 1. 2. 3. 4. 5. Enne puhastamist tõmmake seadme juhe voolupistikust välja. Eemaldage seadme lisakomponendid enne nende puhastamist. Puhastage seade kuiva riidega. Puhastage lisakomponendid märja lapiga või peske neid vee all. Enne hoiulepanekut laske pestud komponentidel kuivada. hoiulepanek 1. Pärast kasutamist eemaldage seade alati vooluvõrgust. 2. Ärge kerige toitejuhet ümber seadme. 3. Enne fööni hoiulepanekut laske sellel 10 kuni 15 minutit jahtuda.
wprowadzenie PL Gratulujemy wyboru zakupu suszarki do włosów Acme! Produkt został zaprojektowany dla zaspokojenia wszystkich potrzeb w zakresie suszenia i stylizacji włosów. Proszę dla własnej wygody zanotować pełny numer typu i datę nabycia, oraz zachować dowód zakupu i załączyć go do gwarancji i informacji o serwisie. Wydobyć w przypadku potrzeby serwisu gwarancyjnego. UWAGA: Specyfikacja tego produktu (zaznaczona na produkcie i opakowaniu) jest oparta o specjalne testy obciążenia.
PL ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Przy użyciu urządzeń elektrycznych, zawsze należy przestrzegać, podstawowych wskazówek bezpieczeństwa, włączając w to poniższe: PRZED UŻYCIEM PROSZĘ PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI. TRZYMAĆ ZDALA OD WODY. NIEBEZPIECZEŃSTWO - jak w większości urządzeń elektrycznych, części elektryczne mogą być pod napięciem nawet przy wyłączeniu zasilania. Aby zredukować ryzyko porażenia elektrycznego: 1. Po użyciu wyciągnąć zawsze wtyczkę z gniazdka sieci 2.
PL 3. Używać tego produktu tylko do zamierzonego użytku, tak jak opisano w niniejszym podręczniku. Nie używać wyposażenia nie zaleconego przez producenta. 4. Jeśli uszkodzony jest sznur zasilający, to dla uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, serwisanta lub podobnie wykwalifikowaną osobę. 5. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym sznurem lub wtykiem, jeśli działa nieprawidłowo, albo jeśli było upuszczone, uszkodzone, lub wpadło do wody.
PL opis ogólny A – Dysza B – wloty powietrza C – Przełącznik chłodzenia D – Przełącznik przepływu powietrza E – Przełącznik temperatury F – Pętelka wieszaka G – Końcówka tapirowania 36
użytkowanie urządzenia PL Suszenie 1. Upewnić się, że wyłącznik zasilania jest w położeniu 0. 2. Wetknąć wtyczkę do gniazdka sieciowego. 3. Ustawić pożądany przepływ powietrza włącznikiem urządzenia. • Ustawić wyłącznik przepływu powietrza na dla stylizacji fryzury lub suszenia włosów krótkich. • Ustawić wyłącznik przepływu powietrza na dla ultra szybkiego suszenia. 4. Ustawić pożądaną temperaturę na zimną, ciepłą lub gorącą.
PL ogranicza ryzyko przegrzania. Dysza Dyszą suszarki można kierować nadmuch prosto na szczotkę lub grzebień, którymi stylizuje się włosy. 1. Osuszyć wstępnie włosy suszarką ustawioną na najwyższe grzanie. Dla suszenia podzielić włosy na pasma szerokości 5 cm. Umieścić dużą okrągłą szczotkę u nasady jednego z pasm. 2. Skierować suszarkę z dyszą pod kątem 90 stopni do pasma i przesuwać pod nim szczotką, poczynając od nasady włosów w kierunku końców. Suszarkę należy teraz przestawić na poziom średni.
czyszczenie 1. 2. 3. 4. 5. PL Przed czyszczeniem wyjąć wtyk z gniazdka. Zdjąć wyposażenie z urządzenia przed jego czyszczeniem. Urządzenie czyścić suchą ścierką. Wyposażenie czyścić ścierką wilgotną lub zmyć wodą. Przed użyciem lub przechowywaniem osuszyć. przechowywanie 1. Po użyciu suszarki wyciągnąć zawsze wtyczkę z gniazdka sieci 2. Nie owijać sznura wokół urządzenia. 3. Pozwolić suszarce ostygnąć przez 10 do 15 minut przed schowaniem.
DE einführung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Acme Haartrockners! Dieses Produkt wurde entwickelt, um Ihre persönlichen Bedürfnisse zum Haare trocknen und Stylen zu erfüllen. Für Ihren Komfort notieren Sie die komplette Modellnummer und das Datum, an dem Sie das Produkt erhalten haben, zusammen mit Ihrem Kaufbeleg und fügen Sie die Garantie- und Serviceinformationen dazu. Bewahren Sie diese für den Fall auf, dass Garantieleistungen erforderlich sind.
wichtige sicherheitshinweise DE Beim Gebrauch elektrischer Geräte, ganz besonders wenn Kinder in der Nähe sind, müssen immer grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden: VOR BETRIEB DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN LESEN. DAS GERÄT VON WASSER FERNHALTEN GEFAHR - Wie bei den meisten Elektrogeräten stehen elektrische Teile unter Spannung, auch wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist. Zum Verringern der Lebens- oder Verletzungsgefahr durch Stromschlag: 1.
DE 4. Im Falle von Beschädigungen muss das Netzkabel vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 5. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker Schäden aufweisen, wenn Fehlfunktionen auftreten, falls das Gerät auf den Boden oder in Wasser gefallen sein sollte oder beschädigt ist. Schicken Sie das Gerät zur Untersuchung oder Reparatur an ein Kundendienstzentrum. 6.
allgemeine beschreibung DE A – Gebläseaufsatz B – Luftansauggitter C – Taste Cool D – Gebläseschalter E – Temperaturschalter F – Aufhängeöse G – Volumenaufsatz 43
DE benutzung des geräts Trocknen 1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzschalter in der Stellung „0“ befindet. 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. 3. Zum Einschalten des Geräts wählen Sie die gewünschte Gebläse-Einstellung. • Stellen Sie den Gebläseschalter zum Stylen für Ihrer Haare oder zum Trocknen kurzer Haare auf die Gebläse-Einstellung „ “. • Stellen Sie den Gebläseschalter für ultra-schnelles Trocknen auf die Gebläse-Einstellung „ “. 4.
DE Kaltstufe „Cool shot“ Durch Drücken der Taste Cool können Sie den Heizvorgang unterbrechen, so dass die Luft je nach individuellen Anforderungen gemischt werden kann. IONEN-Funktion Die Ionen-Funktion bietet zusätzlichen Glanz und reduziert wirres Haar und statische Elektrizität. Sie ist besonders für trockenes und fast-trockenes Haar geeignet. Die Ionen-Funktion ist aktiv, wenn der Haartrockner eingeschaltet und der Leistungsschalter auf „I“ oder „II“ eingestellt ist.
DE Verwendung des Volumenaufsatzes Erste Methode 1. Trocknen Sie Ihre Haare mit kreisenden Bewegungen, beginnend an den Wurzeln und bewegen Sie sich stets in die gleiche Richtung. Verwenden Sie den Aufsatz mit dem Haartrockner nur bei Gebläsestufe „I“. 2. Setzen Sie das Trocknen fort und halten Sie den Haartrockner in einem 90 Grad Winkel zur Kopfhaut. Dadurch werden die Haare von der Kopfhaut abgehoben und geben Ihrem Haar Volumen. 3. Beenden Sie durch Trocknen der Haarspitzen. Zweite Methode 1.
aufbewahrung DE 1. Ziehen Sie stets nach der Benutzung den Netzstecker. 2. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln. 3. Lassen Sie den Haartrockner für 10 bis 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn aufbewahren. störungsbehebung Mein Haartrockner funktioniert nicht • Prüfen Sie die Steckdose, an die der Haartrockner angeschlossen ist. Es ist möglich, dass die Steckdose defekt ist. Um das zu überprüfen, schließen Sie ein anderes Gerät an die betreffende Steckdose an.
FI johdanto Onnittelut Acme hiustenkuivaajan hankkimisen johdosta! Tämä tuote on suunniteltu täyttämään kaikki hiustenkuivaus- ja muotoilutarpeesi. Ole hyvä ja kirjoita ylös laitteen tuotenumero sekä ostopäivämäärä ja säilytä nämä yhdessä ostokuittisi sekä takuu- ja huoltotietojen kanssa. Voit tarvita näitä tositteita takuuhuollon yhteydessä. HUOMAA: Tämän laitteen käyttöjännite (joka on merkitty tuotteen tunnistekilpeen) perustuu tiettyihin koekuormituksiin.
tärkeitä turvaohjeita FI Sähkölaitteita käytettäessä, etenkin lasten läheisyydessä, tulee aina noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä: LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA VEDEN LÄHEISYYDESSÄ. VAROITUS – Kuten useimmissa sähkölaitteissa, laitteen sähköosat ovat jännitteisiä silloinkin kun laite on pois päältä. Vähentääksei kuolettavan sähköiskun vaaraa: 1. 2. 3. 4. 5. Muista aina irrottaa laite verkkovirrasta heti käytön jälkeen. Älä koskaan käytä laitetta kylvyssä tai suihkussa.
FI 5. Älä koskaan käytä laitetta mikäli sen johto tai pistoke on vauriointunut, mikäli laite ei toimi oikein tai jos laite on pudotettu, vaurioitunut tai pudonnut veteen. Palauta laite huoltopisteeseen tarkastusta ja korjausta varten. 6. Älä altista johtoa kuumille pinnoille. Älä kiedo johtoa laitteen ympärille. 7. Älä koskaan tuki ilmanottoaukkoja tai laita laitetta pehmeälle alustalle, kuten sängylle tai sohvalle missä ilmanottoaukot voivat tukkiutua.
tuotekuvaus FI A – Suutin B – Ilmanottoaukot C – Viileän puhalluksen painike D – Ilmavirtauskytkin E – Lämpötilakytkin F – Ripustuslenkki G – Volyymisuutin 51
FI laitteen käyttö Kuivaaminen 1. Varmista, että virtakytkin on “0”-asennossa. 2. Työnnä pistotulppa seinäpistokkeeseen. 3. Valitse haluamasi ilmavirtausnopeus käynnistääksesi laitteen. • Ilmavirtausnopeus ” ” sopii hiusten muotoiluun ja lyhyiden hiusten kuivaamiseen. • Ilmavirtausnopeus “ ” sopii todella nopeaan kuivaamiseen. 4. Valitse haluamasi lämpötila, joko viileä, lämmin tai kuuma. • Viileän asetuksen “0” avulla voit kuivata melkein kuivia hiuksia, jolloin saat hiukset hohtamaan.
Suutin FI Hiustenkuivaajan suuttimen avulla voit ohjata ilmavirtausta suoraan harjaan tai kampaan jolla muotoilet hiuksiasi. 1. Esikuivaa hiuksesi hiustenkuivaajalla korkeimmalla kuumuusasetuksella. Saadakesi nopeamman kuivaustuloksen, jaa hiuksesi n. 5 cm:n levyisiin osiin. Käytä suurikokoista pyöreää harjaa kuvattavan hiuskohdan juuressa. 2. Osoita hiustenkuivaan suutinta 90 asteen kulmassa kuivattavaan kohtaan ja harjaa hiusjuuresta latvaan liikuttaen samalla hiustenkuivaajaa harjan mukaisesti.
FI puhdistus 1. 2. 3. 4. 5. Irrota laite verkkovirrasta ennen puhdistamista. Irrota lisäosat laitteesta ennen kuin puhdistamista. Puhdista laite kuivalla liinalla. Puhdista lisäosat kostealla liinalla tai huuhtele ne vedellä. Odota että lisäosat kuivuvat ennen kuin käytät tai varastoit niitä. säilytys 1. Muista aina irrottaa laite verkkovirrasta käytön jälkeen. 2. Älä kiedo johtoa laitteen ympärille. 3. Anna laitteen viilentyä 10-15 sekuntia ennen kuin varastoit sen.
introduktion SE Gratulerar till köpet av en Acme hårtork! Denna produkt har designats för att kunna användas till både torkning och styling av håret. Skriv upp apparatens modellnummer samt inköpsdatum och spara detta tillsammans med inköpskvitto samt garanti- och serviceinformation. Detta kan komma att behövas om garantiservice behövs i framtiden. OBS! Produktens märkning (som finns på själva apparaten samt på förpackningen) grundas på specifika belastningstester.
SE viktiga säkerhetsanvisningar När man använder elektriska apparater - i synnerhet när barn finns i närheten - måste alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter följas, inklusive följande: LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING. HÅLL BORTA FRÅN VATTEN FARA – Precis som med de flesta elektriska apparater är elektriska delar strömförande även när strömknappen är avstängd. Tänk på följande för att minska risken för livsfara genom elektriska stötar: 1. Dra alltid ut kontakten efter användning. 2.
SE 4. Om hårtorkens sladd är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess serviceagent eller annan behörig person för att undvika fara. 5. Använd aldrig hårtorken med skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar ordentligt, om den har tappats i golvet eller skadats på annat sätt, eller om den tappats i vatten. Lämna in hårtorken på ett servicecenter för undersökning och eventuell reparation om nödvändigt. 6. Håll sladden borta från varma ytor. Vrid inte sladden runt apparaten. 7.
SE allmän beskrivning A – Koncentrator B – Luftintag C – Kalluftsknapp D – Luftflödesknapp E – Temperaturknapp F – Upphängningsögla G – Volymdiffusor 58
använda hårtorken SE Torka håret 1. Se till att strömknappen är i läget “0”. 2. Sätt i kontakten i ett eluttag. 3. Välj önskad inställning för luftflöde som ska användas. • Ställ in strömknappen på inställningen “ ” för att styla håret eller för att torka kort hår. • Ställ in strömknappen på inställningen II för extrasnabb torkning av håret. 4. Välj önskad temperaturinställning (kall, varm eller het).
SE JON-funktion Denna jon-funktion erbjuder ytterligare glans och minskar krusigt hår och statisk elektricitet. Detta fungerar särskilt bra på torrt och nästan torrt hår. Jon-funktionen fungerar när hårtorken är på och strömknappen är inställd på “I” eller “II”. Det skyddar även hårtorken från damm vilket minskar risken för överhettning. Koncentrator Med hårtorkens koncentrator kan du rikta luftflödet direkt mot borsten eller kammen som du använder för att styla håret. 1.
SE Metod nr. 2 1. För att få mer volym i håret kan du torka det upp och ner så att rötterna faller bort från hårbottnen. Använd endast diffusorn med hårtorken inställd på hastighet “I”. 2. Rikta hårtorken mot rötterna för att ge håret maximal volym. 3. Fortsätt processen ut mot hårtopparna. rengöring 1. 2. 3. 4. 5. Dra ur apparatens kontakt före rengöring. Ta bort tillbehören från hårtorken innan du rengör dem. Rengör endast med torr trasa. Rengör tillbehören med våt trasa eller tvätta dem med vatten.
SE felsökning Hårtorken fungerar inte • Kontrollera uttaget som hårtorken är kopplad till. Det kan hända att uttaget inte fungerar. Prova med att ansluta någon annan apparat till uttaget för att se om det fungerar. • Om hårtorken automatiskt stängs av medan den används kan den vara överhettad. Dra ut kontakten från eluttaget och låt hårtorken svalna i några minuter. Rengör hårtorkens hål och galler från hår och dylikt och prova att sätta på hårtorken igen. • Strömsladden kan vara skadad.
introducere RO Felicitări că aţi ales să achiziţionaţi uscătorul de păr Acme! Acest produs a fost conceput să vă îndeplinească toate exigenţele în materie de uscare a părului şi coafare. Vă recomandăm să vă notaţi numărul complet de model şi data la care aţi primit produsul, anexându-le la factura de achiziţionare şi informaţiile de garanţie şi de service. Păstraţi-le în cazul în care este necesară depanarea în condiţiile garanţiei.
RO instrucţiuni de siguranţă importante Utilizarea aparatelor electrice, şi în special utilizarea lor în prezenţa copiilor, impune respectarea în orice situaţie a unor măsuri de siguranţă elementare, printre care şi următoarele: CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZARE. A SE PĂSTRA DEPARTE DE APĂ. PERICOL – La fel ca în cazul majorităţii aparatelor electrice, componentele electrice sunt sub tensiune chiar şi când comutatorul este în poziţia de oprire.
RO 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. utilizaţi accesorii nerecomandate de producător. În cazul în care cablul de alimentare a suferit deteriorări, este necesară înlocuirea sa de către fabricant sau de către reprezentantul de asistenţă tehnică al fabricantului ori o persoană de competenţă echivalentă pentru a se evita pericolele.
RO prezentare generală A – Concentrator B – Admisii de aer C – Întrerupător pentru flux de aer rece D – Comutator flux de aer E – Comutator de temperatură F – Buclă de agăţare G – Difuzor volum 66
utilizarea aparatului RO Uscare 1. Asiguraţi-vă că aţi adus comutatorul de flux de aer în poziţia 0. 2. Introduceţi ştecărul în priza de perete. 3. Selectaţi treapta de aer dorită pentru a porni aparatul. • Aduceţi comutatorul de alimentare pe treapta de aer “ ” pentru a vă coafa părul sau pentru a usca părul scurt. • Aduceţi comutatorul de alimentare pe treapta de aer “ ” pentru uscare ultra-rapidă. 4. Aduceţi comutatorul de temperatură pe treapta dorită: rece, cald sau fierbinte.
RO Funcţia ION Funcţia ionică oferă un plus de strălucire părului şi reduce apariţia „firelor rebele” şi a electricităţii statice. Ea este adecvată mai ales pentru părul uscat şi aproape uscat. Funcţia ionică este activă când uscătorul este pornit şi comutatorul de alimentare este pe treapta “I” sau “II”. Ea şi protejează uscătorul de păr de praf, reducând pericolul de supraîncălzire.
A doua metodă RO 1. Pentru a conferi volum părului dvs, uscaţi-l în jos, astfel încât rădăcinile să se distanţeze de cap. Utilizaţi difuzorul cu uscătorul de păr doar pe treapta “I”. 2. Îndreptaţi uscătorul de păr spre rădăcini, pentru a obţine un volum maxim al părului. 3. Continuaţi procesul până ajungeţi la vârfurile părului. curăţare 1. 2. 3. 4. 5. Scoateţi aparatul din priză înainte de curăţare. Îndepărtaţi accesoriile din aparat înainte de a le curăţa. Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată.
RO remedierea problemelor Uscătorul meu nu funcţionează • Verificaţi priza la care este conectat uscătorul. Este posibil ca priza să nu fie sub tensiune. Încercaţi să conectaţi alt aparat la această priză pentru a afla. • Dacă uscătorul s-a închis automat în decursul procesului de uscare, este posibil să se fi supraîncălzit. Scoateţi uscătorul de păr din priza de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească timp de câteva minute.
въведение BG Поздравяваме ви с покупката на новия сешоар на Acme! Продуктът е създаден да удовлетвори нуждите ви при сушене и стилизиране на косата. За ваше удобство запишете пълния номер на модела и датата на получаване на продукта, заедно с касовата бележка и ги приложете към гаранцията и информацията за сервиз. Запазете в случай на необходимост от гаранционен сервиз. ЗАБЕЛЕЖКА: Номиналните параметри на продукта (обозначени върху него или опаковката) се основават на специфични тестове за натоварване.
BG важни инструкции за безопасност При използване на електрически уреди, особено в присъствие на деца, е необходимо да следвате основни предохранителни мерки, които включват следното: ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ. ПАЗЕТЕ ОТ ВОДА. ОПАСНОСТ – Както при повечето електрически уреди, електрическите части са под напрежение, дори когато оборудването е изключено. За да намалите риска от смърт от токов удар: 1. Винаги изключвайте непосредствено след използване. 2. Не използвайте, когато се къпете. 3.
4. Ако електрическият кабел се повреди, трябва да бъде сменен от производителя или упълномощен сервизен център, или друг квалифициран персонал, за да бъдат избегнати опасните ситуации. 5. Не работете с уреда, ако има повреден кабел или щепсел, след неправилно функциониране, при заливане с вода или повреда. Занесете уреда в сервизен център за проверка и ремонт. 6. Пазете кабела далеч от нагрети повърхности. Не увивайте захранващия кабел около уреда. 7.
BG общо описание A – Концентратор B – Отвори за въздух C – Превключвател за студена струя D – Превключвател на въздушната струя E – Превключвател на температурата F – Закачалка G – Дифузор за постигане на обем 74
използване на уреда BG Сушене 1. Уверете се, че превключвателят на въздушен поток е в позиция „0”. 2. Поставете щепсела в стенния контакт. 3. Изберете желаната настройка за въздушен поток, за да включите уреда. • Установете превключвателя на въздушен поток на позиция “ ” при стилизиране или сушене на къса коса. • Установете превключвателя на въздушен поток на позиция “ ”, когато желаете косата ви да изсъхне бързо. 4. Изберете желаната настройка за температура - студена, топла или гореща въздушна струя.
BG Функция “ION” Функцията “ion” осигурява допълнителен блясък и намалява изтощаването на косата и статичното електричество. Особено подходяща е при сухи и почти сухи коси. Функцията „ion” работи, когато сешоарът е включен и превключвателят на мощност е установен на позиция “I” или “II”. Освен това защитава сешоара от прах, намалявайки опасността да прегрее. Концентратор С концентратора на сешоара можете да насочите въздушната струя върху четка или гребен за оформяне на прическа. 1.
BG Втори начин 1. За да увеличите обема на косата си сушете отгоре надолу, така че корените да се повдигнат от скалпа. Използвайте дифузора само при скорост „I” на сешоара. 2. Насочете сешоара към корените на косата си, за да получите максимален обем. 3. Завършете с краищата на косата. почистване 1. 2. 3. 4. 5. Изключете уреда от захранването преди да го почистите. Отстранявайте приставките от уреда преди да ги почистите. Почиствайте уреда със суха кърпа.
BG отстраняване на неизправности Моят сешоар не работи • Проверете контакта, към който е включен. Възможно е да не работи. Опитайте да свържете друг уред към същия контакт, за да проверите. • Ако сешоарът се изключи автоматично по време на използване, означава, че е прегрял. Изключете от захранването и оставете да се охлади за няколко минути. Почистете отворите и решетките на сешоара, ако бъдат блокирани от коса или други подобни, и опитайте да включите отново.
введение RU Поздравляем Вас с приобретением фена для волос Acme! Этот электроприбор был разработан с учетом всех Ваших потребностей при сушке и укладке волос. Для собственного удобства, запишите полный номер модели и дату получения товара, а также сохраните товарный чек, и приложите все это к гарантийному талону. Сохраните это все для случая, если понадобится гарантийное сервисное обслуживание.
RU важные меры безопасности При использовании электроприборов, особенно в присутствии детей, необходимо следовать элементарным правилам техники безопасности, включая следующее. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ. ХРАНИТЕ В ДАЛИ ОТ ИСТОЧНИКОВ ВОДЫ. ОПАСНОСТЬ - В большинстве электроприборов, даже если они выключены, электротехнические детали находятся под напряжением. Для снижения вероятности смерти от поражения электрическим током: 1.
RU 4. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или сервисным агентом, либо же особой с соответствующей квалификацией, во избегании возникновения опасности. 5. Не используйте электроприбор при повреждении шнура или вилки питания, в случае неисправности электроприбора, если его роняли или в случае его попадания в воду. Верните изделие в сервисный центр для осмотра, ремонта или замены. 6. Избегайте соприкосновения шнура питания с горячими поверхностями.
RU общее описание A – Концентратор B – Воздухозаборник C – Кнопка подачи холодного воздуха D – Регулятор обдува E – Регулятор температуры F – Петля для подвешивания G – Диффузор 82
использование электроприбора RU Сушка волос 1. Убедитесь, что переключатель питания находиться в положении “0”. 2. Вставьте вилку в розетку. 3. Выберите желаемый уровень обдува, установив переключатель электроприбора в нужном положении. • Для укладки волос или сушки коротких волос, установите переключатель в положение “ ”. • Для ультра быстрой сушки волос, установите переключатель в положение “ ”. 4. Выберите желаемую температуру, установив режим подачи холодного, теплого или горячего воздуха.
RU минут, перед тем как убрать его на хранение. Функция подачи холодного воздуха Эта функция позволяет прерывать процесс нагрева воздуха, таким образом, чтобы его температура соответствовала индивидуальным потребностям пользователя. Функция ионизации Функция ионизации придает дополнительный блеск волосам, а также выравнивает их и уменьшает статический эффект. Эта функция особенно подходит для сушки сухих и практически сухих волос.
Использование диффузора RU Первый метод 1. Сушите волосы круговыми движениями (всегда в одном направлении), начиная от корней волос. Используйте диффузор, при регуляторе обдува, установленном только в положении “I”. 2. Продолжайте сушить волосы, держа фен под углом 90 градусов по отношению к голове. Это поможет приподнять корни и добавит вашим волосам объема. 3. Закончите, высушив концы. Второй метод 1. Для придания объема волосам, сушите их вниз головой, так чтобы приподнимать корни.
RU хранение 1. Всегда отключайте фен от сети питания после использования. 2. Не закручивайте шнур питания вокруг электроприбора. 3. Перед тем, как убрать фен для волос на хранение, дайте ему остыть на протяжении 10-15 минут. устранение неисправностей Мой фен не работает • Проверьте розетку, к которой подсоединен фен. Возможно, что она неисправна. Для проверки, попробуйте подсоединить к этой розетке другой электроприбор. • Если во время процесса сушки фен автоматически выключился, возможно он перегрелся.
введення UA Вітаємо Вас з придбанням фену для волосся Acme! Цей електроприлад було розроблено з урахуванням усіх ваших потреб при сушці та укладці волосся. Для власної зручності запишіть повний номер моделі та дату отримання приладу, а також збережіть товарний чек, і прикладіть все це до гарантійного талону. Зберігайте це все на випадок, якщо знадобиться гарантійне сервісне обслуговування.
UA важливі міри безпеки При використанні еликтроприладів, особливо в присутності дітей, необхідно слідувати елементарним правилам техніки безпеки, включаючи наступне. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ВИРОБУ УВАЖНО ВИВЧІТЬ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ. НЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ПОРУЧ З ДЖЕРЕЛАМИ ВОДИ. НЕБЕЗПЕКА - В більшості електроприладів, навіть якщо вони вимкнені, електротехнічні деталі знаходяться під струмом. Для зниження ймовірності смерті від ураження електричним струмом: 1.
4. Якщо шнур живлення пошкоджено, він повинен бути замінений виробником або сервісним агентом, або ж особою з відповідною кваліфікацією, для уникнення небезпеки. 5. Не використовуйте електроприлад, якщо шнур чи вилку живлення пошкоджено, у випадку несправності електроприладу, якщо його роняли або у випадку його потрапляння до води. Поверніть виріб до сервісного центру для огляду, ремонту або заміни. 6. Уникайте доторкання шнура живлення до горячих поверхонь. Не обертайте шнур навколо електроприладу. 7.
UA загальний опис A – Концентратор B – Повітрозабірник C – Кнопка подачі холодного повітря D – Регулятор обдуву E – Регулятор температури F – Петля для підвішування G – Дифузор 90
використання електроприладу UA Сушка волосся 1. Переконайтесь, що перемикач живлення знаходиться в положенні “0”. 2. Вставте вилку до розетки. 3. Оберіть, бажаний рівень обдуву, встановивши перемикач електроприладу в потрібному положенні. • Для укладки волосся або сушки короткого волосся, встановіть перемикач у положення “ ”. • Для ультра швидкої сушки волосся, встановіть перемикач у положення “ ”. 4. Оберіть бажану температуру, встановивши режим подачі холодного, теплого або гарячого повітря.
UA Функція подачі холодного повітря Ця функція дозволяє переривати процес нагріву повітря, таким чином, щоб його температура відповідала індивідуальним потребам користувача. Функція іонізації Функція іонізації надає додатковий блиск волоссю, а також вирівнює їх та зменшує статичний ефект. Ця функція особливо підходить для сушки сухого та практично сухого волосся. Функція іонізації доступна при увімкненому фені та перемикачі, встановленому в положенні “I” або “II”.
UA Використання дифузора Перший метод 1. Сушіть волосся круговими рухами (завжди в одному напрямі), починаючи від коренів волосся. Використовуйте дифузор, при регуляторі обдуву, встановленому тільки в положенні “I”. 2. Продовжуйте сушити волосся, тримаючи фен під кутом 90 градусів по відношенню до голови. Це допоможе підняти корені та додасть вашому волоссю об’єму. 3. Закінчить, висушивши волосся. Другий метод 1. Для надання об’єму волоссю, сушіть їх вниз головою, так щоб підняти корені.
UA зберігання 1. Завжди відключайте фен від мережі живлення після його використання. 2. Не обертайте шнур живлення навколо електроприладу. 3. Перед тим, як прибрати фен для волосся на зберігання,дайте йому охолонути на протязі 10-15 хвилин. усунення несправностей Мій фен не працює • Перевірте розетку, до якої підключено фен. Можливо, що вона є несправною. Для перевірки, спробуйте підключити до цієї розетки інший електроприлад. • Якщо під час процесу сушки фен автоматично вимкнувся, можливо він перегрівся.
GB Warranty card www.acme.eu/warranty Product Product model Product purchase date Seller name, address Failures (date, description, position of the person who accepts the product, first name, last name and signature) 1. Warranty period Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product from the seller. Warranty period is indicated on the package of the product. 2.
LT Garantinis lapas www.acme.eu/warranty Gaminys Gaminio modelis Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir parašas) 96 1. Garantinis laikotarpis Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį gaminį iš pardavėjo. Garantijos laikotarpis nurodyats ant gaminio pakuotės. 2.
LV Garantijas lapa www.acme.eu/warranty Izstrādājums Izstrādājuma modelis Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un paraksts) 1. Garantijas laiks ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo uzglabāšana, krišana zemē un stipri triecieni; izstrādājumu no pārdevēja.
EE Garantiileht www.acme.eu/warranty Toote nimetus Toote mudel Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning allkiri) 1. Müügigarantii tähtaeg Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva toote müüjalt ostis. Müügigarantii tähtaeg on märgitud toote pakendile. 2.
PL Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty Nazwa wyrobu Model wyrobu Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób) bezpieczeństwa, niewłaściwym magazynowaniem, 1. Okres gwarancyjny silnym uderzeniem lub upadkiem na ziemię; Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez kupującego. Okres gwarancyjny jest wskazany na • korozją, zabrudzeniem, działaniem wody lub piasku; opakowaniu.
DE Garantieblatt www.acme.eu/warranty Produkt Modell des Produktes Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat, Vorname, Name und Unterschrift) 100 1. Garantiezeit Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem der Käufer dieses Produkt vom Verkäufer gekauft hat. Die Garantiezeit ist auf der Verpackung des Produkts angegeben. 2.
FI Takuulomake www.acme.eu/warranty Tuote Malli Ostopäivä Myyjän nimi ja osoite Viat (päivämäärä, kuvaus, tuotteen vastaanottaneen henkilön asema, etunimi, sukunimi ja allekirjoitus) 1. Takuuaika • Korroosio, muta, vesi ja hiekka. Takuu astuu voimaan päivänä, jolloin ostaja ostaa tuotteen • Muiden kuin valmistajan valtuuttamien henkilöiden suorittamat korjaukset, muutokset tai puhdistukset. myyjältä. Takuuaika ilmoitetaan tuotteen pakkauksessa. 2.
SE Garantisedel www.acme.eu/warranty Produkt Modell Inköpsdatum Inköpsställe, adress Fel (datum, beskrivning, produktmottagarens position, förnamn, efternamn och namnteckning) 1. Garantiperiod Garantin gäller från den dag köparen inhandlar produkten på inköpsstället. Garantiperiodens varaktighet anges på förpackningen till produkten. 2.
RO Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty Produs Model produs Data de achiziţie a produsului Nume vânzător, adresă Defecţiuni (dată, descriere, funcţia persoanei care acceptă produsul, prenume, nume şi semnătură) 1. Perioada de garanţie Garanţia intră în vigoare din ziua în care cumpărătorul achiziţionează produsul de la vânzător. Perioada de garanţie este înscrisă pe ambalajul produsului. 2.
BG Гаранционен лист www.acme.eu/warranty Продукт Модел на продукта Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача Повреди (дата, описание, длъжност на лицето, което приема продукта, първо име, фамилия и подпис) 1. Гаранционен период Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът получи продукта от продавача. Гаранционният период е отбелязан на опаковката на продукта. 2.
RU Гарантийный талон www.acme.eu/warranty Изделие Модель изделия Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица, принявшего изделие) 1. Гарантийный срок Гарантия действует со дня приобретения покупателем данного изделия у продавца. Гарантийный срок указан на упаковке изделия. 2.
UA Гарантійний лист www.acme.eu/warranty Виріб Модель виробу Дата придбання виробу Назва, адреса продавця Пошкодження (дата, опис, посада людини, що прийняла виріб, прізвище, ім’я та підпис) 1. Термін гарантії Гарантійний термін починає діяти від дати, коли покупець отримує виріб від продавця. Гарантійний термін вказано на упаковці виробу. 2.
Model: HD-310I hair dryer www.acme.