This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Roche USA – 44702 V6/1 – 05106508001(01) – Schwarz Roche USA – 44702 V6/2 – 05106508001(01) – Cyan Roche USA – 44702 V6/3 – 05106508001(01) – Magenta Roche USA – 44702 V6/4 – 05106508001(01) – Yellow Roche USA – 44702 V6/5 – 05106508001(01) – PMS 181 Roche USA – 44702 V6/6 – 05106508001(01) – PMS Cool Gray 4 44702_NanoPerf_Cov.
44702_NanoPerf_Cov.
1 EN Whether the Accu-Chek® Performa Nano Meter is your first blood glucose meter or you have used a meter for some time; please take time to read this booklet carefully before you use your new meter. To use it correctly and dependably, you need to understand its operation, screen displays, and all individual features. Should you have any questions, please contact one of our customer support and service centers. A list of addresses is at the back of this booklet. 44702_EN_PNano_24_Ins.
2 The Accu-Chek® Performa Nano System Your new Accu-Chek Performa Nano Meter is for quantitative blood glucose testing using Accu-Chek Performa Test Strips. Suitable for self-testing. The Accu-Chek Performa Nano Meter may be used by patients who test their own blood glucose as well as by healthcare professionals for monitoring patient’s blood glucose values.
Why Regular Blood Glucose Testing Is Important Testing your blood glucose regularly can make a big difference in how you manage your diabetes every day. We have made it as simple as possible. 3 Important Information About Your New Meter • Your new meter is designed for testing fresh whole blood samples (for example, blood from your fingertip or forearm). The meter is for outside the body (in vitro) use. It should not be used to diagnose diabetes. • Only use Accu-Chek Performa Test Strips.
4 44702_EN_PNano_24_Ins.
Contents Chapter 1: Understanding Your New System ................................................ 7 5 The Accu-Chek Performa Nano Meter ............................................................................ 7 Coding the Meter ........................................................................................................... 9 Using the Accu-Chek Performa Nano System ............................................................... 11 Chapter 2: Testing Your Blood Glucose ....................
6 Chapter 4: Control Testing ......................................................................... 51 Why Perform Control Tests .......................................................................................... 51 About the Control Solutions .......................................................................................... 52 Performing a Control Test ............................................................................................
Chapter 1: Understanding Your New System 7 The Accu-Chek Performa Nano Meter Infrared (IR) Window – Transfers data from the meter to a computer or PDA. Right and Left Arrow Buttons – Press to enter memory, adjust settings, and scroll through results. On/Off/Set Button – Turns the meter on or off and sets options. Display – Shows results, messages, and results stored in memory. Battery Drawer – Pull out the battery drawer to replace batteries, when needed. Test Strip Slot – Insert test strip here.
Golden End – Insert this end of the test strip into the meter. 8 Yellow Window – Touch blood drop or control solution here. Test Strip Test Strip Container Control Solution Bottle On/Off/Set Button Side View Infrared (IR) Window Left Arrow Button Top View 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 8 Right Arrow Button Code Chip (for example) Batteries – Insert into drawer with (+) side facing down.
Coding the Meter 9 1. Make sure the meter is off. 2. Turn the meter over. 3. Remove the old code chip (if there is one in the meter) and discard it. Change the code chip every time you open a new box of test strips! 44702_EN_PNano_24_Ins.
10 4. Turn the code chip over so the code number faces away from you. Push it into the code chip slot until it stops. 5. Leave the code chip in the meter until you open a new box of test strips. Notes: • Do not force the code chip into the meter. It is designed to go into the meter only one way. • If you see a code “- - -” on the display, insert a code chip into the meter. 44702_EN_PNano_24_Ins.
Using the Accu-Chek Performa Nano System • Only use Accu-Chek Performa Test Strips. • Change the code chip every time you open a new box of test strips. • Store the unused test strips in their original container. • Close the container tightly immediately after you take a test strip out. This helps keep the test strips dry. • Use the test strip immediately after you take it out of the container. • Be sure to check the expiry date on the test strip container. Do not use the test strips after that date.
12 44702_EN_PNano_24_Ins.
Chapter 2: Testing Your Blood Glucose Performing a Blood Glucose Test Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly. You need the meter, a test strip, and a lancing device with a lancet loaded. 1. Wash and dry your hands. 2. Prepare your lancing device. 3. Insert the test strip into the meter in the direction of the arrows. The meter turns on. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 13 13 4. Make sure the code number on the display matches the code number on the test strip container.
14 OR Yellow Release Button 5. A test strip and flashing blood drop symbol appear on the display. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 14 6. Perform a fingerstick with the lancing device. Blood samples taken from the palm are equivalent to blood taken from the fingertip. For detailed information on how to obtain blood from the palm, refer to the Alternative Site Testing (AST) section, steps 5 and 6.
15 7. Gently squeeze your finger to assist the flow of blood. This helps you get a blood drop. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 15 8. Touch the blood drop to the front edge of the yellow window of the test strip. Do not put blood on top of the test strip. When you see flash, you have enough blood in the test strip.
16 OR 9. The result appears on the display. If you want to mark the test result as a pre-meal or post-meal test, or with a general marker, leave the test strip in the meter (see the next section). Otherwise, remove and discard the used test strip. Note: After a successful test, the meter turns off five seconds after the test strip is removed. 44702_EN_PNano_24_Ins.
Marking Test Results and Setting the Post-Meal Reminder If you wish, you can mark your test result with: Pre-Meal Marker 17 Pre-Meal Marker with Post-Meal Reminder Post-Meal Marker General Marker • Marking results with a pre-meal or post-meal marker provides more information about your blood glucose results to help you and your healthcare professional in the management of your diabetes.
Here is how to mark a test result and initiate a post-meal reminder: Perform a test. Do not remove the test strip. 18 to toggle through the test result markers and post-meal reminder. 1. Press and release Pre-Meal Marker Pre-Meal Marker with Post-Meal Reminder Post-Meal Marker General Marker 2. When the test result marker ( , , or ) or pre-meal marker with post-meal reminder ) that you wish to select appears on the display, remove the test strip from the ( meter.
Alternative Site Testing (AST) You have the option of testing other places on your body besides the fingertip. Blood obtained from a fingertip or palm can be used at any time to measure blood glucose. The two palm testing sites are the fleshy areas under the thumb (thenar) and under the little finger (hypothenar). If blood from an alternative site such as the forearm, upper arm, thigh or calf is used, there are certain times when testing is not appropriate (see next page).
IMPORTANT • Talk to your healthcare professional about Alternative Site Testing. Do not change your treatment because of just one result. 20 NEVER ignore symptoms of high or low blood glucose. If your blood glucose result does not match how you feel, perform a fingertip/ palm test to confirm your result. If the fingertip/palm result still does not match how you feel, call your healthcare professional. 44702_EN_PNano_24_Ins.
You need the meter, a test strip, a lancing device designed for AST, and a lancet. 21 1. Prepare the lancing device. 2. Insert the test strip into the meter in the direction of the arrows. The meter turns on. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 21 3. Make sure the code number on the display matches the code number on the test strip container. If you miss seeing the code number, remove the test strip and reinsert it into the meter.
22 4. A test strip and flashing blood drop symbol appear on the display. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 22 5. Press the lancing device firmly against a fleshy area on the alternative site. Press the lancing device up and down in a slow pumping motion to assist the flow of blood. 6. Trigger the lancing device while keeping steady pressure on the site. Apply pressure to the site with the lancing device to assist the flow of blood.
23 OR 7. Touch the blood drop to the front edge of the yellow window of the test strip. When you see flash, you have enough blood in the test strip. 8. The result appears on the display. Mark the result, or remove and discard the used test strip. Note: If the blood drop is too small, reapply pressure to get a sufficient blood drop. 44702_EN_PNano_24_Ins.
Unusual Test Results If your blood glucose result does not match how you feel, follow these steps: Troubleshooting Checks 24 1. Check if the test strips were expired. Action Discard the test strips if they are past the expiry date. 2. Check if the cap on the test strip container was always closed tightly. Replace the test strips if you think they were uncapped for some time. 3. Check if the test strip was out of the container for a long time. Repeat the test with a new test strip. 4.
Troubleshooting Checks Action 5. Check if you followed the testing steps. Read Chapter 2, “Testing Your Blood Glucose” and test again. If you still have problems, call Roche. 6. Check if the code number on the meter display matches the code number on the test strip container. If they do not match, insert the correct code chip into the meter and test again. 7. If you are still unsure of the problem… Repeat the test with a new test strip and perform a control test.
Symptoms of High or Low Blood Glucose Being aware of the symptoms of high or low blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Here are the most common symptoms: 26 High blood glucose (hyperglycemia): fatigue, increased appetite or thirst, frequent urination, blurred vision, headache, or general aching. Low blood glucose (hypoglycemia): sweating, trembling, blurred vision, rapid heartbeat, tingling, or numbness around mouth or fingertips.
Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Downloading Memory Storing Test Results The meter automatically stores up to 500 blood glucose test results with the time and date of the test and any test markers. You can review them at any time. Test results are stored from the newest to the oldest. It is very important to set the correct time and date in the meter. Having the correct time and date setting helps ensure appropriate interpretation of blood glucose results by you and your healthcare team.
• The control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. They are not included in the 7, 14, 30, and 90 day averages. To view stored control results, first download them to a compatible software application. For product availability, please contact Roche. Viewing Test Results 28 With the meter on or off, press and release or to enter memory. The most recent result appears.
Note: Only test results that have been assigned a pre-meal ( ) or post-meal ( ) marker are included in pre-meal and post-meal averages. All blood glucose results are included in the general 7, 14, 30, and 90 day averages. 29 OR OR Past Results General Average Press to view past results from newest to oldest. to view 7, 14, 30, and 90 day Press averages. Pre-Meal Average Continue to press to view 7, 14, 30, and 90 day pre-meal averages.
Meter Setup Using the Set-Up Mode By using the set-up mode, you can personalize the meter to suit your lifestyle. Here are the features you can customize in the order in which they appear in the set-up mode: Time and date – set the time and date. 30 Beeper – select “On” or “OFF.” Post-meal reminder time – select 1 hour or 2 hours. Alarm clock – select “On” or “OFF.” Hypo indicator – select “On” or “OFF.” If you select “On,” choose the blood glucose level for the alert. Using the set-up mode is easy.
You are here TIME / DATE BEEPER (hrs, min, day, month, year) (on/off) POST-MEAL REMINDER TIME ALARM CLOCK HYPO INDICATOR (off, on, level) (A-1, A-2, A-3, A-4) (1 hr or 2 hr) Setting the Time and Date decrease increase 31 1. Press and release to turn the meter on. The flashing test strip symbol appears. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 31 2. Press and hold until “set-up” appears on the display. The hour flashes. 3. Press and release to decrease or increase the hour.
decrease increase 32 4. Press and release to confirm the hour. The minutes flash. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 32 5. Press and release or to adjust the minutes. Press and release to confirm the minutes.
33 6. Repeat step 5 to set day, month, and year. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 33 7. If you want to set up more options, press and release . If you want to exit, press and hold until you see the flashing test strip symbol.
You are here TIME / DATE BEEPER (hrs, min, day, month, year) (on/off) POST-MEAL REMINDER TIME ALARM CLOCK HYPO INDICATOR (off, on, level) (A-1, A-2, A-3, A-4) (1 hr or 2 hr) Setting the Beeper ( ) On/Off Your new meter has the beeper preset to “On.” You can set the beeper to “OFF,” if 34 you prefer. This will not affect your test results.
35 1. Press and release to turn the meter on. The flashing test strip symbol appears. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 35 2. Press and hold until “set-up” appears on the display. 3. Press and release repeatedly until you reach the display with the flashing beeper symbol and “On” or “OFF.
36 4. Press and release or to switch between “On” and “OFF.” 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 36 5. If you want to set up more options, press and release . If you want to exit, press and hold until you see the flashing test strip symbol.
You are here TIME / DATE BEEPER (hrs, min, day, month, year) (on/off) POST-MEAL REMINDER TIME ALARM CLOCK HYPO INDICATOR (off, on, level) (A-1, A-2, A-3, A-4) (1 hr or 2 hr) Setting the Post-Meal Reminder Time ( ) The post-meal reminder: • Beeps one or two hours after the test to remind you to do a post-meal test. • Beeps every two minutes up to three times. • Turns off by inserting a test strip or pressing any button.
38 1. Press and release to turn the meter on. The flashing test strip symbol appears. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 38 2. Press and hold until “set-up” appears on the display. 3. Press and release repeatedly until you reach the display with “set-up,” and the flashing “1Hr” or “2Hr.
39 4. Press and release or to select “1Hr” or “2Hr.” Press and release to confirm your choice. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 39 When a post-meal reminder occurs this screen appears.
You are here TIME / DATE BEEPER (hrs, min, day, month, year) (on/off) POST-MEAL REMINDER TIME (1 hr or 2 hr) ALARM CLOCK HYPO INDICATOR (off, on, level) (A-1, A-2, A-3, A-4) Setting the Alarm Clock Function ( ) The alarm clock: 40 • Beeps to remind you to perform a test. • Beeps every two minutes up to three times. • Turns off by inserting a test strip or pressing any button. • Is preset to “OFF.” You must turn it on to use this feature. You can set up to 4 alarms per day.
Notes: • If you tested within 15 minutes of an alarm, the alarm does not occur. • If the meter is on at the alarm time, the alarm does not occur. • Exposure to cold conditions may disable alarms until the meter is turned on. 41 44702_EN_PNano_24_Ins.
When you are setting the time for the alarm clock function, the bell symbol and “set-up” remain on the display. 42 1. Press and release to turn the meter on. The flashing test strip symbol appears. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 42 2. Press and hold until “set-up” appears on the display. 3. Press and release repeatedly until you reach the display with the bell symbol, “OFF,” “set-up,” and the flashing “A-1.
43 4. Press and release or to switch between “On” and “OFF.” Press and release to confirm your choice. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 43 5. If you select “On,” the hour flashes. “A-1” and the bell symbol remain on the display. 6. Press and release or to select the hour. Press and release to confirm the hour.
44 7. The minutes flash. Press and release or to select 00, 15, 30, or 45. These are the only choices. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 44 8. Press and release to confirm the minutes. 9. “Set-up,” “OFF,” and the bell symbol appear on the display with the next alarm (“A-2”) flashing. You can either set a second alarm or press and hold until you see the flashing test strip symbol to exit the set-up mode.
You are here TIME / DATE BEEPER (hrs, min, day, month, year) (on/off) POST-MEAL REMINDER TIME ALARM CLOCK HYPO INDICATOR (off, on, level) (A-1, A-2, A-3, A-4) (1 hr or 2 hr) Setting the Hypo Indicator ( ) Function The hypo indicator: • Can be set to a level between 2.8 to 5.0 mmol/L (50 and 90 mg/dL) to let you know when your blood glucose is possibly too low.
46 2. Press and hold until “set-up” appears on the display. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 46 3. Press and release repeatedly until you reach the display with “set-up” and “OFF,” and the flashing . 4. Press and release or to switch between “On” and “OFF.” Press and release to confirm your choice.
5. If you choose to set the hypo indicator to “On,” “set-up” appears and flashes. The display shows 3.9 mmol/L (70 mg/dL). OR 6. Press and release or to select the level you want. Press and release to confirm it. 47 OR 7. Press and hold until you see the flashing test strip symbol to exit the set-up mode. This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional. 44702_EN_PNano_24_Ins.
Transferring Data Directly to a Computer or PDA Using Specialized Software and an Infrared Cable You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and print. 1. Install the software according to the instructions. To transfer the results to a 48 computer, connect the infrared cable according to the instructions. 2. Run the software program and follow the instructions about how to download information. Make sure the software is ready to accept data from the meter. 3.
4. Locate the infrared (IR) window on the top of the meter. 5. Locate the IR window on either the infrared cable (computer) or PDA. 6. Put the meter on a flat surface. Point the two IR windows toward each other. They should be 3 to 10 cm apart. 7. Do not move the infrared cable (computer), PDA, or meter during the transfer. 8. Follow the prompts on the software. 9. The software program may shut off the meter automatically when the data transfer is complete.
50 44702_EN_PNano_24_Ins.
Chapter 4: Control Testing Why Perform Control Tests Performing a control test lets you know that the meter and test strips are working properly to give reliable results.
About the Control Solutions • • • • • 52 • • • Only use Accu-Chek Performa Control Solutions. The meter automatically recognizes the Accu-Chek Performa Control Solution. The control results are not displayed in memory. Write the date you opened the control solution bottle on the bottle label. The solution is good for three months from that date or until the expiry date on the bottle label, whichever comes first. Do not use control solution that is past the expiry date. The solution can stain clothing.
Performing a Control Test You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 and/or Level 2. The control level is printed on the bottle label. 53 1. Insert the test strip into the meter in the direction of the arrows. The meter turns on. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 53 2. Make sure the code number on the display matches the code number on the test strip container. If you miss seeing the code number, remove the test strip and reinsert it into the meter.
54 OR 3. Select the control solution you want to test. You will enter the level later in the test. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 54 4. Put the meter on a flat surface, like a table. 5. Remove the control bottle cap. Wipe the tip of the bottle with a tissue.
OR 55 6. Squeeze the bottle until a tiny drop forms at the tip. Touch the drop to the front edge of the yellow window of the test strip. When you see flash, you have enough control solution in the test strip. Wipe the tip of the bottle with a tissue then cap the bottle tightly. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 55 7. The result appears on the display, along with the control bottle symbol and flashing “L.” Do not remove the test strip yet. Press once to mark the result as a Level 1.
56 8. Press and release to confirm the control level in the meter. 9. “OK” and the control result alternate on the display if the result is in range. The range is printed on the test strip container label. When the control result 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 56 is inside the range on the test strip container, the test strips and meter are working properly. “Err” and the control result alternate on the display if the result is not in range. Remove and discard the used test strip.
Understanding Out-of-Range Control Test Results If the control result is not inside the acceptable range, here are some things you can do to solve the problem: Troubleshooting Checks Action 1. Check if test strips or control solutions were expired. Discard the test strips or control solutions if either is past the expiry date. If the control solution was opened more than three months ago, discard it. Wipe the tip of the bottle with a tissue.
58 Troubleshooting Checks Action 5. Check if the test strips and control solutions were stored in a cool, dry place. 6. Check if you followed the testing steps. Repeat the control test with a properly stored test strip or control solution. 7. Check if you chose the correct control solution level, either 1 or 2, when you performed the test. 8. Check if the code number on the meter display matches the code number on the test strip container. 9.
Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting Changing the Batteries (+) side facing down 1. Use your thumb to slide the battery drawer out of the meter. 2. Remove the old batteries and place the new ones in the drawer with the (+) side facing down. 3. Slide the battery drawer back into position until it locks into place. 59 Note: When you install new batteries, the meter automatically prompts you to check the time and date when you turn it on. 44702_EN_PNano_24_Ins.
Notes: • The meter uses two 3-volt lithium batteries, type 2032. This type of battery can be found in many stores. It is a good idea to have spare batteries available. • Be sure the batteries are inserted (+) side facing down or facing away from you. • After you change the batteries, the meter prompts you to confirm the meter’s time and date settings. All test results are saved in memory. • Always replace both batteries at the same time and with the same brand. 60 44702_EN_PNano_24_Ins.
Cleaning the Meter Caring for the Accu-Chek Performa Nano Meter is easy. Just keep it free of dust.
Maintenance and Troubleshooting The meter needs little or no maintenance with normal use. It automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong. If you drop the meter or think it is not giving accurate results, call Roche. To make sure the display is working properly, turn the meter off, then press and hold to see the complete display. All the segments should be clear and look exactly like the picture below. If not, call Roche.
Screen Messages and Troubleshooting Never make treatment decisions based on an error message. If you have any concerns, call Roche. The meter will not turn on or the display is blank. • Batteries are dead – Insert new batteries • Display is damaged – Call Roche • Meter is defective – Call Roche • Extreme temperatures – Move the meter to a more temperate area 44702_EN_PNano_24_Ins.
64 Battery power is low. Change the batteries soon. The meter is ready for you to insert a test strip. The meter is in set-up mode, waiting for you to change or confirm settings. The meter is ready for a drop of blood or control solution. 44702_EN_PNano_24_Ins.
Blood glucose may be higher than the measuring range of the system. OR Blood glucose may be lower than the measuring range of the system. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 65 A pre-meal marker was assigned to this test result.
OR A post-meal marker was assigned to this test result. OR A pre-meal marker was assigned to this test result and the post-meal reminder has been activated. 66 44702_EN_PNano_24_Ins.
OR A general marker was assigned to this test result. OR Blood glucose is below the defined hypoglycemia (low blood glucose) level. 67 44702_EN_PNano_24_Ins.
The meter is not coded or the code chip is not inserted. Turn off the meter and recode it. The test strips will expire at the end of the current month. Before the end of the month, insert a new code chip from a new box of test strips and ensure the code chip number matches the code number on the test strip container. Make sure the time and date in the meter are correct. 68 44702_EN_PNano_24_Ins.
The test strip is Your blood glucose damaged. Remove the may be extremely high test strip and reinsert it, or a meter or a test or replace it if strip error has damaged. Or the code occurred. If this chip is incorrect. Turn confirms how you feel, off the meter and insert contact your healthcare a new code chip. If the professional message reappears, immediately. If it does not confirm how call Roche. you feel, repeat the test and refer to Chapter 2, “Unusual Test Results.
glucose result may be extremely high and above the system’s reading range. Contact your healthcare professional immediately. If the control result is not within the acceptable range, see Chapter 4, “Understanding Out-of-Range Control Test Results.” 70 Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the test. 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 70 The code chip is from an expired lot of test strips.
Blood or control solution was applied to the test strip before the flashing drop symbol appeared on the display. Discard the test strip and repeat the test. An electronic error occurred or, in rare cases, a used test strip was removed and reinserted. Turn the meter off and on, or take the batteries out for 20 seconds and reinsert them. Perform a blood glucose or control test. If the problem persists, call Roche. 44702_EN_PNano_24_Ins.
The time and date settings may be incorrect. Make sure the time and date are correct and adjust, if necessary. 72 Note: If you see any other error screen, please call Roche. 44702_EN_PNano_24_Ins.
Chapter 6: Technical Information Product Limitations Please read the literature packaged with your test strips to find the latest information on product specifications and limitations. Specifications Blood volume Sample type Measuring time Measuring range Test strip storage conditions Meter storage conditions System operating conditions Relative humidity operating range Memory capacity Automatic power off Power supply Display 44702_EN_PNano_24_Ins.indd 73 0.
Dimensions Weight Construction Protection class Meter type Control solution storage conditions 69 x 43 x 20 mm (LWH) Approx. 40 g (with batteries) Hand-held III The Accu-Chek Performa Nano Meter is suitable for continuous operation 2 °C to 32 °C Electromagnetic Compatibility 74 This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000-4-2.
Performance Analysis The performance data for the Accu-Chek Performa Nano System (Accu-Chek Performa Nano Meter with Accu-Chek Performa Test Strips) were obtained using capillary blood from diabetic patients (method comparison, accuracy), venous blood (repeatability), and control solution (reproducibility). The system is calibrated with venous blood containing various levels of glucose. The reference values are obtained using the hexokinase method.
Product Safety Information Strong electromagnetic fields may interfere with the proper operation of the meter. Do not use this meter close to sources of strong electromagnetic radiation. To avoid electrostatic discharge, do not use the meter in a very dry environment, especially one in which synthetic materials are present. Disposing of Your Meter 76 During blood glucose measurement the meter itself may come into contact with blood. Used meters therefore carry a risk of infection.
Explanation of Symbols You may encounter the following symbols on packaging, on the type plate, and in the instructions for your Accu-Chek Performa Nano Meter, shown here with their meaning. Consult the instructions for use Caution (refer to accompanying documents). Please refer to safety-related notes in the manual accompanying this instrument.
Guarantee The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply. Additional Supplies The following supplies and accessories are available from your authorized Roche Diabetes Healthcare Center, pharmacies or your medical/surgical supply dealer: Test Strips Accu-Chek Performa Test Strips Control Solutions Accu-Chek Performa Control Solutions 78 44702_EN_PNano_24_Ins.
Information for Healthcare Professionals Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. A drop of fresh, whole blood is required to perform a blood glucose test. Fresh venous, capillary, arterial, or neonatal blood may be used. Caution should be taken to clear arterial lines before blood is drawn. Caution should be exercised in the interpretation of neonate blood glucose values below 2.8 mmol/L (50 mg/dL).
single individual based upon his or her behavior and relative physical condition. Our studies involving alternative site testing of adults with diabetes show that most persons will find their glucose level changes more quickly in the fingers’/palms’ blood than the alternative sites’ blood.* This is especially important when glucose levels are falling or rising rapidly.
Index alarm clock function, setting, 40 alternative site testing, 19, 79 appetite, increased, 26 batteries, changing, 59 batteries, installing, 59 batteries, type, 60, 73, 77 beeper, setting, 34 blood glucose, testing, 13 blurred vision, 26 button, on/off/set, 7, 8 code chip, 8, 9 computer, connecting your meter to, 48 control solution, 52 44702_EN_PNano_24_Ins.
82 product limitations, 73 product specifications, 73 rapid heartbeat, 26 screen messages, 63–72 settings, meter, 30 supplies, 78 sweating, 26 symbols, 77 technical information, 73 test results, unusual, 24 test strips, Accu-Chek Performa, 8, 11 thirst, increased, 26 time and date, setting, 31 tingling, 26 trembling, 26 troubleshooting, 62–72 44702_EN_PNano_24_Ins.
1 DE Unabhängig davon, ob das Accu-Chek® Performa Nano Messgerät Ihr erstes Blutzuckermessgerät ist oder ob Sie schon längere Zeit eines verwenden, nehmen Sie sich bitte die Zeit und lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neues Messgerät in Betrieb nehmen. Um es richtig und verlässlich verwenden zu können, müssen Sie verstehen, wie es bedient wird, was die Anzeigen im Display bedeuten und alle seine Funktionen kennen.
2 Das Accu-Chek® Performa Nano System Ihr neues Accu-Chek Performa Nano Messgerät dient zur quantitativen Messung des Blutzuckerwertes unter Verwendung von Accu-Chek Performa Teststreifen. Zur Selbstanwendung geeignet. Das Accu-Chek Performa Nano Messgerät kann sowohl von Patienten zur Messung ihrer eigenen Blutzuckerwerte als auch für Blutzuckermessungen durch medizinisches Fachpersonal eingesetzt werden.
Warum regelmäßige Blutzuckermessungen so wichtig sind 3 Regelmäßige Blutzuckermessungen können Ihnen dabei helfen, Ihren Diabetes im Alltag besser zu kontrollieren. Dabei wollen wir Ihnen das Messen so einfach wie möglich machen. Wichtige Hinweise zu Ihrem neuen Messgerät • Ihr neues Messgerät ist für die Messung von frischen Vollblutproben (z. B. Blut aus der Fingerbeere oder dem Unterarm) konzipiert. Die Messung erfolgt außerhalb des Körpers (In-vitro-Methode).
4 44702_DE_PNano_24_Ins.
Inhalt Kapitel 1: Ihr neues System kennen lernen .................................................. 7 5 Das Accu-Chek Performa Nano Messgerät ..................................................................... 7 Codieren des Messgerätes ............................................................................................. 9 Zur Verwendung des Accu-Chek Performa Nano Systems ............................................ 11 Kapitel 2: Blutzuckermessung ..............................................
6 Kapitel 4: Funktionskontrollen................................................................... 51 Warum sind Funktionskontrollen wichtig? .................................................................... 51 Hinweise zu den Kontrolllösungen................................................................................ 52 Durchführen einer Funktionskontrolle...........................................................................
Kapitel 1: Ihr neues System kennen lernen 7 Das Accu-Chek Performa Nano Messgerät Rechts- und LinksPfeiltasten – Durch Drücken dieser Tasten gelangen Sie in den Speicher, können Einstellungen verändern und gespeicherte Messwerte abrufen. Display – Zur Anzeige von aktuellen und gespeicherten Messwerten und von Gerätemeldungen. Steckplatz für Teststreifen – Führen Sie den Teststreifen hier ein. 44702_DE_PNano_24_Ins.
8 Goldenes Ende – Führen Sie den Teststreifen mit diesem Ende voran in das Messgerät ein. Gelbes Fenster – Berühren Sie diese Stelle mit Blut oder Kontrolllösung. Teststreifen Teststreifendose Flasche mit Kontrolllösung Ein/Aus/Set-Taste Seitenansicht Infrarotschnittstelle LinksPfeiltaste Ansicht von oben 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 8 RechtsPfeiltaste Code-Chip (als Beispiel) Batterien – Setzen Sie die Batterien mit dem Pluspol (+) nach unten in das Schubfach ein.
Codieren des Messgerätes 9 1. Das Messgerät muss ausgeschaltet sein. 2. Drehen Sie das Messgerät auf die Rückseite. 3. Nehmen Sie den alten Code-Chip heraus (sofern sich bereits ein Code-Chip im Messgerät befindet) und entsorgen Sie ihn. Wechseln Sie immer den Code-Chip, sobald Sie eine neue Teststreifenpackung anbrechen! 44702_DE_PNano_24_Ins.
10 4. Halten Sie den Code-Chip so, dass die Code-Nummer von Ihnen weg zeigt. Stecken Sie ihn bis zum Anschlag in den dafür vorgesehenen Steckplatz im Messgerät. 5. Der Code-Chip bleibt so lange im Messgerät, bis Sie eine neue Teststreifenpackung anbrechen. Hinweise: • Der Code-Chip darf nicht mit Gewalt in das Messgerät gesteckt werden. Aufgrund seiner Form lässt er sich nur auf eine Weise in das Messgerät stecken.
Zur Verwendung des Accu-Chek Performa Nano Systems • Verwenden Sie ausschließlich Accu-Chek Performa Teststreifen. • Wechseln Sie immer den Code-Chip, sobald Sie eine neue Teststreifenpackung anbrechen. • Bewahren Sie unbenutzte Teststreifen stets in der Originaldose auf. • Verschließen Sie die Teststreifendose sofort nach jeder Entnahme eines Teststreifens wieder fest. Dadurch werden die Teststreifen trocken gehalten. • Verwenden Sie den entnommenen Teststreifen sofort.
12 44702_DE_PNano_24_Ins.
Kapitel 2: Blutzuckermessung Durchführen einer Blutzuckermessung Überprüfen Sie vor der ersten Blutzuckermessung, ob das Messgerät richtig eingestellt ist. Sie benötigen das Messgerät, einen Teststreifen sowie eine mit einer Lanzette gespannte Stechhilfe. 13 1. Hände waschen und abtrocknen. 4. Überprüfen Sie, ob die Code-Nummer im Display mit der Code-Nummer auf der Teststreifendose 2. Bereiten Sie die Stechhilfe vor. übereinstimmt. Wenn die Code-Nummer im 3.
14 ODER Gelber Auslöseknopf 5. Im Display erscheinen das Teststreifensymbol und ein blinkendes Blutstropfensymbol. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 14 6. Stechen Sie mit der Stechhilfe seitlich in die Fingerbeere. Blutproben aus dem Handballen und aus der Fingerbeere sind gleichwertig. Ausführlichere Informationen über die Blutentnahme am Handballen finden Sie in den Schritten 5 und 6 des Abschnitts Blutzuckermessung an alternativen Körperstellen (AST).
15 7. Massieren Sie nach Bedarf den Finger mit leichtem Druck von der Innenhandfläche Richtung Fingerbeere. Auf diese Weise bildet sich leichter ein Blutstropfen. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 15 8. Berühren Sie mit dem Blutstropfen den vorderen Rand des gelben Fensters des Teststreifens. Tragen Sie das Blut nicht auf die Oberseite des Teststreifens auf. Sobald zu blinken beginnt, wurde eine ausreichende Menge Blut in den Teststreifen eingesogen.
16 ODER 9. Das Messgerät zeigt den Messwert an. Wenn Sie den Messwert als Messung vor oder nach einer Mahlzeit oder mit einer allgemeinen Markierung kennzeichnen möchten, belassen Sie den Teststreifen im Messgerät (siehe folgender Abschnitt). Ansonsten den benutzten Teststreifen entnehmen und entsorgen. Hinweis: Wenn Sie den Teststreifen im Anschluss an eine erfolgreiche Messung aus dem Messgerät nehmen, schaltet sich das Messgerät fünf Sekunden später aus. 44702_DE_PNano_24_Ins.
Markieren von Messwerten und Einstellen der Erinnerung nach einer Mahlzeit Bei Bedarf können Sie bestimmte Messwerte markieren mit einer: Markierung vor einer Mahlzeit Markierung vor einer Mahlzeit mit Erinnerung nach einer Mahlzeit Markierung nach einer Mahlzeit Allgemeine Markierung 17 • Wenn Sie Messwerte mit Markierungen für vor oder nach einer Mahlzeit versehen, erschließen sich Ihnen zusätzliche Informationen über Ihre Blutzuckerwerte, die Ihnen bzw.
18 So markieren Sie einen Messwert und stellen eine Erinnerung für nach einer Mahlzeit ein: Blutzuckermessung durchführen. Lassen Sie den Teststreifen im Messgerät. 1. Durch Drücken und Loslassen von können Sie zwischen den Messwertmarkierungen und der Erinnerung nach einer Mahlzeit wechseln. Markierung vor einer Mahlzeit Markierung vor einer Mahlzeit mit Erinnerung nach einer Mahlzeit Markierung nach einer Mahlzeit Allgemeine Markierung 2.
Blutzuckermessung an alternativen Körperstellen (AST) Sie haben grundsätzlich die Möglichkeit, neben der Blutentnahme an der Fingerbeere auch an anderen Körperstellen Blut zu entnehmen. Blut aus der Fingerbeere oder aus dem Handballen kann jederzeit zur Blutzuckermessung verwendet werden. Am Handballen kann sowohl an der verdickten Stelle unterhalb des Daumens (Thenar) als auch unterhalb des kleinen Fingers (Hypothenar) Blut entnommen werden.
WICHTIG • Konsultieren Sie zunächst Ihren Arzt oder Diabetesberater bezüglich der Blutzuckermessung an alternativen Körperstellen. 20 Eine Blutentnahme an alternativen Körperstellen ist in folgenden Fällen möglich: • unmittelbar vor einer Mahlzeit • bei nüchternem Magen Ein einzelner Messwert ist keine ausreichende Grundlage für eine Änderung NICHT MÖGLICH ist die Blutzuckermessung an alternativen der Therapie.
Sie benötigen das Messgerät, einen Teststreifen sowie eine Stechhilfe, die für Blutzuckermessungen an alternativen Körperstellen geeignet ist, und eine Lanzette. 1. Bereiten Sie die Stechhilfe vor. 2. Führen Sie den Teststreifen in Pfeilrichtung ins Messgerät ein. Das Messgerät schaltet sich ein. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 21 21 3. Überprüfen Sie, ob die Code-Nummer im Display mit der Code-Nummer auf der Teststreifendose übereinstimmt.
22 4. Im Display erscheinen das Teststreifensymbol und ein blinkendes Blutstropfensymbol. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 22 6. Halten Sie den Druck auf 5. Drücken Sie die die Entnahmestelle Stechhilfe auf eine konstant und betätigen Entnahmestelle mit Sie den Auslöseknopf. ausreichend dickem Üben Sie mit der Gewebe. Erhöhen und Stechhilfe ausreichend vermindern Sie den Druck auf die Druck der Stechhilfe auf Entnahmestelle aus, um die Entnahmestelle mit die örtliche Durchblutung einer langsamen, anzuregen.
23 ODER 7. Berühren Sie mit dem Blutstropfen den vorderen Rand des gelben Fensters des Teststreifens. Sobald zu blinken beginnt, wurde eine ausreichende Menge Blut in den Teststreifen eingesogen. 8. Das Messgerät zeigt den Messwert an. Anschließend den Messwert markieren oder den benutzten Teststreifen entnehmen und entsorgen. Hinweis: Falls der Blutstropfen zu klein ist, üben Sie noch einmal Druck aus, damit Sie einen ausreichenden Blutstropfen erhalten. 44702_DE_PNano_24_Ins.
Ungewöhnliche Messwerte Entspricht der Blutzuckerwert nicht Ihrem Befinden, gehen Sie folgendermaßen vor: Überprüfen möglicher Ursachen 24 1. Überprüfen Sie, ob das Haltbarkeitsdatum der Teststreifen überschritten wurde. Abhilfe Entsorgen Sie die Teststreifen, wenn das Haltbarkeitsdatum überschritten ist. 2. Überprüfen Sie, ob die Teststreifendose immer fest verschlossen war.
Überprüfen möglicher Ursachen Abhilfe 5. Überprüfen Sie, ob Sie die Funktionskontrolle Schritt für Schritt korrekt durchgeführt haben. Lesen Sie noch einmal Kapitel 2 „Blutzuckermessung“ und wiederholen Sie die Messung. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Roche. 6. Überprüfen Sie, ob die Code-Nummer im Display mit der Code-Nummer auf der Teststreifendose übereinstimmt.
Symptome für Über- oder Unterzuckerung 26 Wenn Sie die Symptome für ungewöhnlich hohe oder niedrige Blutzuckerwerte kennen, fällt es Ihnen leichter, Ihre Messwerte zu interpretieren und im Falle einer Über- oder Unterzuckerung entsprechend zu reagieren. Die häufigsten Symptome sind: Überzuckerung (Hyperglykämie): Müdigkeit, verstärktes Hunger- oder Durstgefühl, häufiges Wasserlassen, Sehstörungen, Kopfschmerzen oder sonstige Schmerzen.
Kapitel 3: Speicherfunktionen, Einstellungen und Messwertübertragung Messwertspeicher Speichern von Messwerten Das Messgerät speichert automatisch bis zu 500 Blutzuckermesswerte mit Uhrzeit und Datum der Messungen und allen Messwertmarkierungen. Sie können die Messwerte jederzeit abrufen. Die Messwerte werden in der Reihenfolge vom neuesten bis zum ältesten gespeichert. Deshalb ist eine korrekte Einstellung der Uhrzeit und des Datums im Messgerät besonders wichtig.
• Wenn Sie oder gedrückt halten, können Sie schneller durch die Messwerte blättern. • Die Ergebnisse von Funktionskontrollen werden gespeichert, können aber auf dem Messgerät nicht abgerufen und angezeigt werden. Sie fließen nicht in die Berechnung der 7-, 14-, 30- und 90-Tage-Durchschnittswerte ein. Zur Ansicht der gespeicherten Ergebnisse von Funktionskontrollen müssen diese zunächst in eine geeignete Software übertragen werden.
Hinweis: In die Berechnung der Durchschnittswerte für Messungen vor und nach einer Mahlzeit fließen nur Messwerte ein, denen eine Markierung vor ( ) oder nach ( ) einer Mahlzeit zugewiesen wurde. Alle Blutzuckerwerte fließen in die Berechnung der allgemeinen 7-, 14-, 30- und 90-Tage-Durchschnittswerte ein. ODER 29 ODER Gespeicherte Messwerte Allgemeine Durchschnittswerte Drücken Sie , um die gespeicherten Messwerte chronologisch anzuzeigen.
Geräteeinstellungen Verwenden des Einstellungsmodus 30 Im Einstellungsmodus („set-up“) können Sie die Einstellungen des Messgerätes an Ihren persönlichen Lebensstil anpassen. Die Funktionen, mit denen Sie das Messgerät anpassen können, erscheinen im Einstellungsmodus in der folgenden Reihenfolge: Uhrzeit und Datum – Einstellen von Uhrzeit und Datum. Signalton – einschalten („On“) oder ausschalten („OFF“). Erinnerung nach einer Mahlzeit – 1 oder 2 Stunden auswählen.
Diese Funktion können Sie jetzt einstellen. ZEIT / DATUM SIGNALTON (Std., Min., Tag, Monat, Jahr) (ein/aus) ERINNERUNG NACH EINER MAHLZEIT TESTERINNERUNG HYPOGLYKÄMIEHINWEIS (A-1, A-2, A-3, A-4) (aus, ein, Wert) (1 Std. oder 2 Std.) Einstellen von Uhrzeit und Datum verringern erhöhen 31 1. Messgerät durch Drücken 2. Halten Sie gedrückt, und Loslassen von bis im Display „set-up“ erscheint. Die einschalten. Das blinkende Stundenziffern blinken. Teststreifensymbol erscheint. 44702_DE_PNano_24_Ins.
verringern erhöhen 32 4. Durch Drücken und Loslassen von den Stundenwert bestätigen. Die Minutenziffern blinken. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 32 5. Durch Drücken und Loslassen von oder den Minutenwert einstellen. Durch Drücken und Loslassen von den Minutenwert bestätigen.
33 6. Wiederholen Sie Schritt 5 zur Einstellung von Tag, Monat und Jahr. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 33 7. Durch Drücken und Loslassen von können Sie noch weitere Einstellungen vornehmen. Wenn Sie den Einstellungsmodus verlassen möchten, müssen Sie gedrückt halten, bis das blinkende Teststreifensymbol erscheint.
Diese Funktion können Sie jetzt einstellen. ZEIT / DATUM SIGNALTON (Std., Min., Tag, Monat, Jahr) (ein/aus) ERINNERUNG NACH EINER MAHLZEIT TESTERINNERUNG HYPOGLYKÄMIEHINWEIS (A-1, A-2, A-3, A-4) (aus, ein, Wert) (1 Std. oder 2 Std.) Ein- und Ausschalten des Signaltons ( ) In der werkseitigen Einstellung ist der Signalton eingeschaltet („On“). Wenn Sie 34 möchten, können Sie den Signalton ausschalten („OFF“). Dies hat keinerlei Einfluss auf Ihre Messwerte.
35 1. Messgerät durch Drücken und Loslassen von einschalten. Das blinkende Teststreifensymbol erscheint. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 35 2. Halten Sie gedrückt, bis im Display „set-up“ erscheint. 3. Mehrmals drücken und loslassen, bis im Display das blinkende Signaltonsymbol zusammen mit „On“ oder „OFF“ erscheint.
36 4. Durch Drücken und Loslassen von oder können Sie die Option „On“ oder „OFF“ auswählen. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 36 5. Durch Drücken und Loslassen von können Sie noch weitere Einstellungen vornehmen. Wenn Sie den Einstellungsmodus verlassen möchten, müssen Sie gedrückt halten, bis das blinkende Teststreifensymbol erscheint.
Diese Funktion können Sie jetzt einstellen. ZEIT / DATUM SIGNALTON (Std., Min., Tag, Monat, Jahr) (ein/aus) ERINNERUNG NACH EINER MAHLZEIT TESTERINNERUNG HYPOGLYKÄMIEHINWEIS (A-1, A-2, A-3, A-4) (aus, ein, Wert) (1 Std. oder 2 Std.) Einstellen der Zeit für die Erinnerung nach einer ) Mahlzeit ( Die Erinnerung nach einer Mahlzeit: • erinnert Sie ein oder zwei Stunden nach einer Messung mit einem Signalton daran, eine Messung nach einer Mahlzeit durchzuführen.
38 1. Messgerät durch Drücken und Loslassen von einschalten. Das blinkende Teststreifensymbol erscheint. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 38 2. Halten Sie gedrückt, bis im Display „set-up“ erscheint. 3. Mehrmals drücken und loslassen, bis im Display „set-up“ zusammen mit blinkendem „1Hr“ oder „2Hr“ erscheint.
39 4. Durch Drücken und Loslassen von oder „1Hr” (1 Std.) oder „2Hr” (2 Std.) auswählen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken und Loslassen von . 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 39 Wenn der Signalton zur Erinnerung an eine Messung nach einer Mahlzeit ertönt, erscheint diese Anzeige.
Diese Funktion können Sie jetzt einstellen. ZEIT / DATUM SIGNALTON (Std., Min., Tag, Monat, Jahr) (ein/aus) ERINNERUNG NACH EINER MAHLZEIT TESTERINNERUNG HYPOGLYKÄMIEHINWEIS (A-1, A-2, A-3, A-4) (aus, ein, Wert) (1 Std. oder 2 Std.) Einstellen der Testerinnerung ( ) Die Testerinnerung: 40 • erinnert Sie mit einem Signalton daran, eine Messung durchzuführen. • erinnert bis zu dreimal im Abstand von zwei Minuten mit einem Signalton.
Hinweise: • Die Testerinnerung erfolgt nicht, wenn im Zeitraum von 15 Minuten vor einer programmierten Testerinnerung eine Messung durchgeführt wurde. • Wenn das Messgerät zur eingestellten Erinnerungszeit bereits eingeschaltet ist, erfolgt ebenfalls keine Testerinnerung. • Bei starker Kälteeinwirkung können die Testerinnerungen bis zum Einschalten des Messgerätes deaktiviert sein. 44702_DE_PNano_24_Ins.
Bei der Einstellung der Uhrzeiten für die Testerinnerung bleiben das Glockensymbol und „set-up“ im Display sichtbar. 42 1. Messgerät durch Drücken und Loslassen von einschalten. Das blinkende Teststreifensymbol erscheint. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 42 2. Halten Sie gedrückt, bis im Display „set-up“ erscheint. 3. Mehrmals drücken und loslassen, bis im Display das Glockensymbol, „OFF“ und „set-up“ erscheinen und „A-1“ blinkt.
43 4. Durch Drücken und Loslassen von oder können Sie die Option „On“ oder „OFF“ auswählen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken und Loslassen von . 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 43 5. Wenn Sie „On“ wählen, blinken im Display die Stundenziffern. „A-1“ und das Glockensymbol werden weiterhin angezeigt. 6. Durch Drücken und Loslassen von oder den Stundenwert auswählen. Durch Drücken und Loslassen von den Stundenwert bestätigen.
44 7. Die Minutenziffern blinken. Durch Drücken und Loslassen von oder zwischen 00, 15, 30 und 45 wählen. Es stehen nur diese Werte zur Auswahl. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 44 8. Durch Drücken und Loslassen von den Minutenwert bestätigen. 9. Im Display blinkt „A-2“ für die nächste Testerinnerung und „set-up“, „OFF“ und das Glockensymbol werden angezeigt.
Diese Funktion können Sie jetzt einstellen. ZEIT / DATUM SIGNALTON (Std., Min., Tag, Monat, Jahr) (ein/aus) ERINNERUNG NACH EINER MAHLZEIT TESTERINNERUNG HYPOGLYKÄMIEHINWEIS (A-1, A-2, A-3, A-4) (aus, ein, Wert) (1 Std. oder 2 Std.) Einstellen der Hypoglykämie-Hinweis-Funktion ( ) Der Hypoglykämie-Hinweis: • kann auf Werte zwischen 50 und 90 mg/dL (2,8 bis 5,0 mmol/L) eingestellt werden, um Sie darauf hinzuweisen, dass Ihr Blutzucker möglicherweise zu niedrig ist.
46 2. Halten Sie gedrückt, bis im Display „set-up“ erscheint. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 46 3. Mehrmals drücken und loslassen, bis im Display „set-up“ zusammen mit „OFF“ und dem blinkenden erscheint. 4. Durch Drücken und Loslassen von oder können Sie die Option „On“ oder „OFF“ auswählen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken und Loslassen von .
5. Wenn Sie den Hypoglykämie-Hinweis eingestellt haben („On“), erscheint „set-up“ im Display und blinkt. Das Display zeigt 70 mg/dL (3,9 mmol/L). 6. Durch Drücken und Loslassen von oder den gewünschten Grenzwert auswählen. Durch Drücken und Loslassen von den Wert bestätigen. ODER 47 ODER 7. Um den Einstellungsmodus zu verlassen, gedrückt halten, bis das blinkende Teststreifensymbol erscheint. Diese Funktion stellt keinen Ersatz für eine Hypoglykämie-Schulung durch Ihren Arzt oder Diabetesberater dar.
Direkte Übertragung der Daten auf einen Computer oder Handheld unter Verwendung einer Spezialsoftware und eines Infrarot-Adapterkabels Sie können die gespeicherten Messwerte auf einen Computer übertragen, um sie auszuwerten, Muster zu identifizieren und sie auszudrucken. 1. Installieren Sie die Software entsprechend den Anweisungen. Zur Übertragung der 48 Messwerte auf einen Computer schließen Sie das Infrarot-Adapterkabel den Anweisungen gemäß an. 2.
4. Suchen Sie die Infrarotschnittstelle an der Oberseite des Messgerätes. Infrarotschnittstelle 5. Suchen Sie die Infrarotschnittstelle am Infrarot-Adapterkabel (Computer) oder Handheld. 6. Legen Sie das Messgerät auf eine ebene Oberfläche. Positionieren Sie die beiden Infrarotschnittstellen so, dass sie aufeinander gerichtet sind. Ihr Abstand muss 3 bis 10 cm betragen. 49 7.
50 44702_DE_PNano_24_Ins.
Kapitel 4: Funktionskontrollen Warum sind Funktionskontrollen wichtig? Funktionskontrollen gewährleisten, dass Messgerät und Teststreifen richtig funktionieren und zuverlässige Messwerte liefern.
Hinweise zu den Kontrolllösungen • • • • • 52 • • • Verwenden Sie ausschließlich Accu-Chek Performa Kontrolllösungen. Das Messgerät erkennt die Accu-Chek Performa Kontrolllösung automatisch. Die Ergebnisse von Funktionskontrollen werden nicht im Speicher angezeigt. Vermerken Sie auf dem Flaschenetikett, wann Sie die Flasche mit Kontrolllösung angebrochen haben. Die Lösung ist nach Anbruch drei Monate haltbar, sofern das auf dem Flaschenetikett angegebene Haltbarkeitsdatum nicht überschritten wird.
Durchführen einer Funktionskontrolle Sie benötigen das Messgerät, einen Teststreifen und die Kontrolllösung Level 1 und/oder Level 2. Der Kontrolllösungslevel ist auf dem Flaschenetikett angegeben. 53 1. Führen Sie den Teststreifen in Pfeilrichtung ins Messgerät ein. Das Messgerät schaltet sich ein. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 53 2. Überprüfen Sie, ob die Code-Nummer im Display mit der Code-Nummer auf der Teststreifendose übereinstimmt.
ODER 54 3. Entscheiden Sie, mit welcher Kontrolllösung Sie die Funktionskontrolle durchführen möchten. Der Level wird zu einem späteren Zeitpunkt eingegeben. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 54 4. Legen Sie das Messgerät auf eine ebene Oberfläche, z. B. auf einen Tisch. 5. Entfernen Sie den Schraubverschluss der Flasche mit Kontrolllösung. Wischen Sie die Spitze der Flasche mit einem Papiertuch ab.
ODER 6. Drücken Sie die Flasche zusammen, bis sich an der Spitze ein kleiner Tropfen bildet. Berühren Sie mit dem Tropfen den vorderen Rand des gelben Fensters des Teststreifens. Sobald zu blinken beginnt, wurde eine ausreichende Menge Kontrolllösung in den Teststreifen eingesogen. Wischen Sie die Spitze der Flasche mit einem Papiertuch ab und verschließen Sie die Flasche wieder fest. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 55 7.
56 8. Durch Drücken und Loslassen von den Kontrolllösungslevel bestätigen. 9. Liegt das Ergebnis innerhalb des zulässigen Bereichs, zeigt das Messgerät im Display abwechselnd das Ergebnis der Funktionskontrolle und „OK“ an. Der zulässige Bereich ist auf dem Etikett der Teststreifendose angegeben. Liegt das Ergebnis der Funktionskontrolle innerhalb 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 56 des zulässigen Bereichs, ist gewährleistet, dass Messgerät und Teststreifen richtig funktionieren.
Wie interpretiert man Ergebnisse von Funktionskontrollen, die außerhalb des zulässigen Bereichs liegen? Liegt das Ergebnis der Funktionskontrolle außerhalb des zulässigen Bereichs, können Sie folgendermaßen Abhilfe schaffen: Überprüfen möglicher Ursachen Abhilfe 1. Überprüfen Sie, ob das Haltbarkeitsdatum der Teststreifen oder der Kontrolllösung überschritten wurde. Entsorgen Sie die Teststreifen oder die Kontrolllösungen, wenn das Haltbarkeitsdatum überschritten ist.
Überprüfen möglicher Ursachen Abhilfe 5. Überprüfen Sie, ob die Teststreifen und Kontrolllösungen an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt wurden. Wiederholen Sie die Funktionskontrolle mit einem neuen Teststreifen bzw. mit frischer Kontrolllösung , die unter geeigneten Bedingungen aufbewahrt wurden. Lesen Sie noch einmal Kapitel 4 „Funktionskontrollen“ und wiederholen Sie die Messung. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Roche.
Kapitel 5: Wartung und Fehlerbeseitigung Wechseln der Batterien Pluspol (+) nach unten 1. Schieben Sie mit Ihrem Daumen das Batterieschubfach aus dem Messgerät. 2. Entnehmen Sie die alten Batterien und setzen Sie die neuen Batterien mit dem Pluspol (+) nach unten in das Schubfach ein. 3. Schieben Sie das Batterieschubfach wieder in das Messgerät, bis es einrastet. 59 Hinweis: Nach dem Einlegen neuer Batterien fordert Sie das Messgerät beim Einschalten automatisch auf, Uhrzeit und Datum zu überprüfen.
Hinweise: • Das Messgerät benötigt zwei 3 Volt-Lithiumbatterien vom Typ 2032. Diese Batterien sind in vielen Geschäften erhältlich. Es ist ratsam, Ersatzbatterien vorrätig zu halten. • Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, dass der Pluspol (+) nach unten bzw. von Ihnen weg zeigt. • Nachdem Sie die Batterien gewechselt haben, fordert Sie das Messgerät auf, die Zeit- und Datumseinstellungen zu bestätigen. Alle Messwerte sind nach wie vor gespeichert.
Reinigen des Messgerätes Das Accu-Chek Performa Nano Messgerät ist einfach zu pflegen. Schützen Sie es vor Staub.
Wartung und Fehlerbeseitigung Bei normalem Gebrauch arbeitet das Messgerät praktisch wartungsfrei. Bei jedem Einschalten testet das Messgerät automatisch seine Funktionen und zeigt eventuelle Funktionsstörungen an. Wenn das Messgerät heruntergefallen ist oder Zweifel an der Richtigkeit der Messwerte bestehen, wenden Sie sich an Roche.
Gerätemeldungen und Fehlerbeseitigung Ändern Sie nie Ihre Therapie aufgrund einer Fehlermeldung. Wenn Sie diesbezüglich Zweifel haben, wenden Sie sich an Roche. Das Messgerät lässt sich nicht einschalten oder es erscheint keine Anzeige im Display.
64 Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien baldmöglichst aus. Das Messgerät ist bereit für das Einführen eines Teststreifens. Das Messgerät befindet sich im Einstellungsmodus („set-up“); Sie können Einstellungen verändern oder bestätigen. Das Messgerät ist bereit zum Einsaugen von Blut oder Kontrolllösung. 44702_DE_PNano_24_Ins.
Der gemessene Blutzuckerwert liegt möglicherweise oberhalb des Messbereichs des Systems. ODER Der gemessene Blutzuckerwert liegt möglicherweise unterhalb des Messbereichs des Systems. 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 65 Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor einer Mahlzeit versehen.
ODER Dieser Messwert wurde mit einer Markierung nach einer Mahlzeit versehen. ODER Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor einer Mahlzeit versehen und die Erinnerung nach einer Mahlzeit wurde aktiviert. 66 44702_DE_PNano_24_Ins.
ODER 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 67 Dieser Messwert wurde mit einer allgemeinen Markierung versehen. ODER Der gemessene Blutzuckerwert liegt unterhalb des eingestellten Grenzwertes für den HypoglykämieHinweis.
Das Messgerät wurde nicht codiert oder es wurde kein Code-Chip eingesteckt. Messgerät ausschalten und neu codieren. 68 44702_DE_PNano_24_Ins.indd 68 Das Haltbarkeitsdatum der Teststreifen wird am Ende des Monats ablaufen. Sie sollten vor Monatsende zu einer neuen Teststreifenpackung mit neuem Code-Chip wechseln; die Code-Nummer auf dem Code-Chip muss mit der Code-Nummer auf der Teststreifendose übereinstimmen. Überprüfen Sie, ob die Uhrzeit und das Datum im Messgerät korrekt eingestellt sind.
Der Teststreifen ist beschädigt. Nehmen Sie den Teststreifen heraus und führen Sie ihn erneut ein oder ersetzen Sie ihn, falls er beschädigt ist. Oder der Code-Chip ist fehlerhaft. Messgerät ausschalten und neuen Code-Chip hineinstecken. Erscheint die Fehlermeldung erneut, wenden Sie sich an Roche. Der Code-Chip ist fehlerhaft. Messgerät ausschalten und neuen Code-Chip hineinstecken. Wenn das Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Roche. 44702_DE_PNano_24_Ins.
Sie die Blutzuckermessung mit einem neuen Teststreifen. Erscheint die E-3Fehlermeldung nach Ihrer Blutzuckermessung erneut, ist Ihr Blutzuckerwert möglicherweise sehr hoch und liegt außerhalb des Messbereichs des Systems. Verständigen Sie umgehend Ihren Arzt oder Diabetesberater. Liegt das Ergebnis der Funktionskontrolle außerhalb des zulässigen Bereichs, lesen Sie Kapitel 4 „Wie interpretiert man Ergebnisse von Funktionskontrollen, die außerhalb des zulässigen Bereichs liegen?“.
Blut oder Kontrolllösung Blutzuckermessung oder eine gelangte in den Funktionskontrolle durch. Bleibt das Problem Teststreifen, bevor das bestehen, wenden Sie sich an Roche. blinkende Tropfensymbol auf dem Display erschien. Die Entsorgen Sie den Umgebungstemperatur Teststreifen und liegt außerhalb des wiederholen Sie die zulässigen Bereichs für Messung mit einem neuen das System. Gehen Sie an Teststreifen.
Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien jetzt aus. Uhrzeit und Datum sind möglicherweise falsch eingestellt. Stellen Sie bei Bedarf die Uhrzeit und das Datum neu ein. 72 Hinweis: Bei anderen Fehlermeldungen wenden Sie sich bitte an Roche. 44702_DE_PNano_24_Ins.
Kapitel 6: Technische Informationen Produktbeschränkungen Die neuesten Informationen zu den Gerätedaten und Produktbeschränkungen finden Sie in der Packungsbeilage der Teststreifen. Gerätedaten Blutmenge Probenarten Messdauer Messbereich Lagerbedingungen für Teststreifen Lagerbedingungen für das Messgerät Betriebsumgebung Zulässige relative Luftfeuchtigkeit Messwertspeicher 44702_DE_PNano_24_Ins.
Abschaltautomatik Stromversorgung Display Abmessungen Gewicht Ausführung Schutzklasse Gerätetyp Lagerbedingungen für Kontrolllösungen 2 Minuten Zwei 3 Volt-Lithiumbatterien vom Typ 2032 LCD 69 x 43 x 20 mm (LxBxH) Ca. 40 g (mit Batterien) Handgerät III Das Accu-Chek Performa Nano Messgerät ist für den Dauerbetrieb geeignet. 2 °C bis 32 °C Elektromagnetische Verträglichkeit Dieses Messgerät erfüllt die Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit 74 nach EN ISO 15197 Annex A.
Analyse der Messfunktion Die Analysedaten für die Messfunktion des Accu-Chek Performa Nano Systems (Accu-Chek Performa Nano Messgerät in Verbindung mit Accu-Chek Performa Teststreifen) wurden mit Hilfe von Kapillarblutproben von Diabetes-Patienten (Methodenvergleich, Genauigkeit), Venenblut (Wiederholbarkeit) und Kontrolllösung (Reproduzierbarkeit) ermittelt. Das System wird mit Venenblut unterschiedlicher Glukosekonzentration kalibriert.
Sicherheitshinweise Starke elektromagnetische Felder können die Gerätefunktion beeinträchtigen. Verwenden Sie das Messgerät nicht in der Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung. Um elektrostatische Entladungen zu vermeiden, sollten Sie das Messgerät nicht in sehr trockener Umgebung benutzen, insbesondere bei gleichzeitigem Vorhandensein von synthetischen Materialien. Messgerät entsorgen 76 Bei Blutzuckermessungen kann das Messgerät mit Blut in Berührung kommen.
Erläuterung der Symbole Auf dem Verpackungsmaterial, dem Gerätetypenschild und in der Gebrauchsanweisung Ihres Accu-Chek Performa Nano Messgerätes können sich nachfolgend aufgeführte Symbole befinden, die folgende Bedeutung haben: Gebrauchsanweisung beachten Achtung (Dokumentation beachten)! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung des Gerätes.
Gewährleistung Es gelten die im Land des Kaufs anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen zum Gewährleistungsrecht beim Kauf von Verbrauchsgütern. Verbrauchsmaterialien Folgende Verbrauchsmaterialien sind bei Ihrem autorisierten Roche Diabetes Behandlungszentrum, Apotheken oder Ihrem Fachhändler erhältlich: Teststreifen Accu-Chek Performa Teststreifen Kontrolllösungen Accu-Chek Performa Kontrolllösung 78 44702_DE_PNano_24_Ins.
Informationen für medizinisches Fachpersonal Medizinisches Fachpersonal: Befolgen Sie die in Ihrer Einrichtung geltenden Vorschriften zur Vermeidung von Infektionsrisiken. Zur Durchführung der Blutzuckermessung ist ein Tropfen frisches Vollblut erforderlich. Dabei kann frisches venöses, kapillares oder arterielles Blut sowie Blut von Neugeborenen verwendet werden. Arterielle Gefäßkatheter sind vor der Blutabnahme sorgfältig durchzuspülen.
Durchblutung an verschiedenen Körperstellen können je nach Blutentnahmestelle zu unterschiedlichen Blutzuckerwerten führen. Diese physiologischen Effekte sind individuell verschieden, können aber auch bei ein und derselben Person je nach Verhalten und relativer körperlicher Verfassung variieren. Unsere AST-Studien mit erwachsenen Diabetikern haben ergeben, dass sich bei den meisten Patienten der Blutzuckerwert am Finger oder im Handballen schneller als an anderen Körperstellen verändert.
Stichwortverzeichnis Allgemeine Markierung, 17–18 Batterien, einlegen, 59 Batterien, Typ, 60, 73, 77 Batterien, wechseln, 59 Blutzuckermessung an alternativen Körperstellen (AST), 19, 79 Blutzuckermessung, 13 Code-Chip, 8, 9 Computer, Verbindung zum Messgerät, 48 Display überprüfen, 62 Durstgefühl, verstärktes, 26 Ergebnisse von Funktionskontrollen, interpretieren, 57 44702_DE_PNano_24_Ins.
82 Messwerte markieren, 17–18 Messwerte, ungewöhnliche, 24 Messwertspeicher, 27–29 Müdigkeit, 26 Produktbeschränkungen, 73 Schweißausbrüche, 26 Sehstörungen, 26 Signalton einstellen, 34 Symbole, 77 Taste, Ein/Aus/Set, 7, 8 Taubheitsgefühl, 26 Technische Informationen, 73 Testerinnerung einstellen, 40 Teststreifen, Accu-Chek Performa, 8, 11 44702_DE_PNano_24_Ins.
1 CS Ať už je glukometr Accu-Chek® Performa Nano vaším prvním glukometrem či nikoli, udělejte si prosím čas a přečtěte si pečlivě tuto brožurku, než nový glukometr začněte používat. Aby vám glukometr přesně a spolehlivě sloužil, musíte být obeznámeni s jeho obsluhou, zprávami na displeji a všemi vlastnostmi a funkcemi. V případě jakýchkoli otázek kontaktujte některé z našich zákaznických a servisních středisek. Seznam adres najdete na konci této brožury. 44702_CS_PNano_24_Ins.
2 Systém Accu-Chek® Performa Nano Váš nový glukometr Accu-Chek Performa Nano je určen ke kvantitativnímu měření hladiny krevní glukózy pomocí testovacích proužků Accu-Chek Performa. Vhodné pro selfmonitoring. Glukometr Accu-Chek Performa Nano mohou používat pacienti, kteří si měří krevní glukózu sami, ale i profesionální zdravotníci ke sledování těchto hodnot u svých pacientů.
Proč je pravidelné měření krevní glukózy tak důležité Pravidelné měření koncentrací krevní glukózy vám může značně usnadnit každodenní život s diabetem. Snažili jsme se vám tento úkol zjednodušit, jak je to jen možné. 3 Důležité informace o vašem novém glukometru • Váš nový glukometr je určen k měření ze vzorků čerstvé plné krve (například z prstu či předloktí). Glukometr se používá vně vašeho těla (jedná se tedy o použití in vitro). Nepoužívejte jej k posouzení, zda máte diabetes či nikoli.
4 44702_CS_PNano_24_Ins.
Obsah Kapitola 1: Základní informace o novém systému ........................................ 7 5 Glukometr Accu-Chek Performa Nano ............................................................................ 7 Kódování glukometru ..................................................................................................... 9 Použití systému Accu-Chek Performa Nano .................................................................. 11 Kapitola 2: Měření krevní glukózy ..............................
6 Kapitola 4: Kontrolní měření ...................................................................... 51 Proč se provádí kontrolní měření.................................................................................. 51 Kontrolní roztoky .......................................................................................................... 52 Provedení kontrolního měření.......................................................................................
Kapitola 1: Základní informace o novém systému 7 Glukometr Accu-Chek Performa Nano Okénko infračerveného přenosu – slouží k přenosu dat z glukometru do počítače či PDA. Pravá a levá šipka – stiskem vstoupíte do paměti, upravíte nastavení a můžete procházet výsledky Vypínač – slouží k vypnutí a zapnutí glukometru i uložení nastavených parametrů. Displej – zobrazuje výsledky, zprávy a výsledky uložené v paměti. Zásuvka s bateriemi – vytáhněte při výměně baterií.
8 Zlaté kontakty – testovací proužek do glukometru vkládejte tímto koncem (kontakty) napřed. Žluté okénko – sem aplikujte kapku krve či kontrolního roztoku. Testovací proužek Tuba s testovacími proužky Lahvička s kontrolním roztokem Vypínač Pohled z boku Okénko infračerveného přenosu Tlačítko s levou šipkou Pohled shora 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 8 Tlačítko s pravou šipkou Kódovací čip (příklad) Baterie – vložte do zásuvky symbolem plus (+) dolů.
Kódování glukometru 9 1. Zkontrolujte, zda je glukometr vypnutý. 2. Obraťte glukometr. 3. Vytáhněte starý kódovací čip (pokud je v glukometru) a zlikvidujte jej. Kódovací čip měňte, jakmile otevřete nové balení testovacích proužků! 44702_CS_PNano_24_Ins.
10 4. Obraťte kódovací čip tak, aby kódové číslo směřovalo od vás. Zatlačte jej do otvoru pro kódovací čip nadoraz. 5. Ponechte kódovací čip v glukometru do otevření nového balení testovacích proužků. Poznámky: • Netlačte kódovací čip do glukometru násilím. Je zkonstruován tak, že jej lze zasunout pouze jedním způsobem. • Pokud na displeji uvidíte kód „- - -“, vložte do glukometru kódovací čip. 44702_CS_PNano_24_Ins.
Použití systému Accu-Chek Performa Nano • Používejte pouze testovací proužky proužky nepoužívejte po době Accu-Chek Performa. použitelnosti. • Kódovací čip měňte, jakmile otevřete • Glukometr a tubu s testovacími nové balení testovacích proužků. proužky uchovávejte na suchém a chladném místě, například v ložnici. • Nepoužité testovací proužky uchovávejte v původní tubě.
12 44702_CS_PNano_24_Ins.
Kapitola 2: Měření krevní glukózy Provedení měření glukózy v krvi Před provedením prvního měření krevní glukózy si správně připravte glukometr. Potřebujete glukometr, testovací proužek a autolancetu s vloženou lancetou. 1. Omyjte a osušte si ruce. 2. Připravte autolancetu. 3. Zaveďte testovací proužek do glukometru ve směru šipek. Glukometr se zapne. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 13 13 4. Dbejte, aby kód zobrazený na displeji odpovídal kódu uvedenému na tubě s testovacími proužky.
14 NEBO Žlutá spoušť 5. Na displeji se objeví symboly testovacího proužku a blikající kapky krve. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 14 6. Proveďte odběr z prstu autolancetou. Lze použít i krevní vzorky z dlaně (jsou rovnocenné se vzorky odebranými z prstu). Podrobné informace o odběru krve z dlaně viz bod Odběr z alternativních míst (AST), krok 5 a 6.
15 7. Jemně stiskněte prst a povzbuďte tak prokrvení. Usnadníte si tím vytvoření kapky krve. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 15 8. Dotkněte se kapkou krve předního okraje žlutého okénka na testovacím proužku. Neaplikujte krev na horní část testovacího proužku. Jakmile začne blikat symbol , je na testovacím proužku dost krve.
16 NEBO 9. Na displeji se objeví výsledek. Chcete-li výsledek označit jako naměřený před jídlem nebo po jídle, nebo obecnou značkou, ponechte testovací proužek v glukometru (viz další odstavec). Jinak použitý testovací proužek vytáhněte a zlikvidujte. Poznámka: Po úspěšném měření se glukometr vypne pět sekund po vytažení testovacího proužku. 44702_CS_PNano_24_Ins.
Označení výsledků měření a nastavení připomínky po jídle Pokud chcete, můžete označit výsledek měření těmito značkami: Značka Před jídlem 17 Značka Před jídlem s připomínkou po jídle Značka Po jídle Obecná značka • Označení výsledků značkou Před jídlem nebo Po jídle zajistí další informace k výsledkům krevní glukózy a usnadní tak léčbu diabetu zdravotníkům.
Označení výsledku měření a nastavení připomínky po jídle: Proveďte měření. Nevytahujte testovací proužek. 18 lze přepínat mezi značkami a připomínkou po 1. Stisknutím a uvolňováním pravé šipky jídle. Značka Před jídlem Značka Před jídlem s připomínkou po jídle Značka Po jídle Obecná značka 2. Jakmile se požadovaná značka výsledků ( , nebo ) nebo značka Před jídlem s ) objeví na displeji, vytáhněte testovací proužek z glukometru.
Odběr z alternativních míst (AST) Odběr můžete provádět i z jiných míst než z prstu. Krev získanou z prstu nebo dlaně lze k měření krevní glukózy použít kdykoli. Na dlani jsou dvě možná odběrová místa – z masité části ruky pod palcem (thenar) a z oblasti pod malíčkem (hypothenar). Pokud odebíráte krev z jiného alternativního místa – předloktí, nadloktí, stehna či lýtka – v některých situacích to není vhodné (viz následující strana).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ • Odběr z alternativních míst prodiskutujte s lékařem. Neměňte léčbu na základě jediného výsledku. 20 NIKDY nenechte bez povšimnutí příznaky vysoké či nízké hladiny krevní glukózy. Pokud naměřený výsledek krevní glukózy neodpovídá vašim pocitům, výsledek zkontrolujte odběrem z prstu či dlaně. Pokud vašim pocitům neodpovídá ani výsledek odběru z prstu či dlaně, kontaktujte svého lékaře. 44702_CS_PNano_24_Ins.
Potřebujete glukometr, testovací proužek, autolancetu schopnou odběru z alternativních míst a lancetu. 21 1. Připravte autolancetu. 2. Zaveďte testovací proužek do glukometru ve směru šipek. Glukometr se zapne. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 21 3. Dbejte, aby kód zobrazený na displeji odpovídal kódu uvedenému na tubě s testovacími proužky. Pokud se kód neobjeví, testovací proužek vytáhněte a zasuňte do glukometru znovu.
22 4. Na displeji se objeví symboly testovacího proužku a blikající kapky krve. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 22 5. Přitiskněte autolancetu pevně na masitou plochu alternativního místa. Několikrát pomalu zatlačte autolancetu do kůže a zase povolte, aby se v místě rozproudila krev. 6. Stiskněte spoušť autolancety, nepovolte však přitom přitisknutí na kůži. Ještě jednou zatlačte autolancetou na místo odběru, aby krev lépe vytékala.
23 NEBO 7. Dotkněte se kapkou krve předního okraje žlutého okénka na testovacím proužku. Jakmile začne blikat symbol , je na testovacím proužku dost krve. 8. Na displeji se objeví výsledek. Označte výsledek, nebo použitý testovací proužek vytáhněte a zlikvidujte. Poznámka: Pokud je kapka krve příliš malá, znovu aplikujte tlak, aby vyteklo dostatek krve. 44702_CS_PNano_24_Ins.
Neobvyklé výsledky měření Pokud naměřený výsledek krevní glukózy neodpovídá vašim pocitům, postupujte takto: Co při problémech zkontrolovat 24 1. Zkontrolujte, zda testovací proužky nebyly prošlé. Kroky k nápravě Pokud u testovacích proužků uplynula doba použitelnosti, vyhoďte je. 2. Zkontrolujte, zda jste vždy pevně zavírali uzávěr tuby s testovacími proužky. Jestliže se domníváte, že tuba s testovacími proužky byla po nějaký čas otevřená, použijte novou. 3.
Co při problémech zkontrolovat Kroky k nápravě 5. Zkontrolujte, zda jste správně dodržovali kroky měření. Přečtěte si kapitolu 2 „Měření krevní glukózy“ a proveďte měření znovu. Pokud potíže trvají, zavolejte firmě Roche. 6. Zkontrolujte, zda kód zobrazený na glukometru odpovídá kódu uvedenému na tubě s testovacími proužky. Pokud kód nesouhlasí, zasuňte do glukometru správný kódovací čip a proveďte měření znovu. 7.
Příznaky vysoké a nízké hladiny krevní glukózy Pokud se seznámíte s příznaky vysoké nebo nízké hladiny krevní glukózy, můžete snáze interpretovat výsledky měření, a pokud budou neobvyklé, rozhodnout o dalších krocích. Nejčastější příznaky jsou: 26 Vysoká hladina krevní glukózy (hyperglykémie): únava, zvýšená chuť k jídlu či žízeň, časté močení, rozmazané vidění, bolesti hlavy či celého těla.
Kapitola 3: Paměť glukometru, nastavení a stahování výsledků Paměť Uložení výsledků měření Glukometr automaticky ukládá až 500 výsledků krevní glukózy včetně času a data měření a případných značek. Můžete si je kdykoli prohlédnout. Výsledky měření jsou ukládány a řazeny od nejnovějších k nejstarším. Velmi důležité je nastavení správného času a data v glukometru. Správný čas a datum usnadňuje správnou interpretaci výsledků krevní glukózy vám i lékaři.
• Podržením šipek či můžete procházení hodnotami urychlit. • Výsledky kontrolního měření jsou uloženy v paměti, ale nelze je na glukometru zobrazit. Nejsou zahrnuty ani v 7, 14, 30 a 90denních průměrech. Chcete-li si uložené kontrolní výsledky prohlédnout, musí být nejprve staženy do počítače s kompatibilním softwarem. Další informace o dostupnosti našich výrobků získáte u společnosti Roche.
Poznámka: Do průměrů před jídlem a po jídle jsou započítány pouze ty výsledky měření, jimž byla přiřazena značka Před jídlem ( ) nebo Po jídle ( ). Do obecných 7, 14, 30 a 90denních průměrů jsou započítány všechny výsledky krevní glukózy. 29 NEBO Starší výsledky Stiskem si můžete prohlédnout starší výsledky, řazené od nejnovějšího k nejstaršímu. NEBO Celkový průměr zobrazíte 7, 14, 30, a Stiskem 90denní průměry. Průměr před jídlem Dalším stisknutím zobrazíte 7, 14, 30, a 90denní průměry před jídlem.
Nastavení glukometru Použití konfiguračního režimu 30 V konfiguračním režimu si můžete glukometr nastavit podle svých potřeb. Upravit lze tyto parametry – uvedeny v pořadí, v jakém se objeví v konfiguračním režimu: Čas a datum – nastavte čas a datum. Akustická signalizace – lze zapnout (On) nebo vypnout (OFF). Čas připomínky po jídle – zvolte 1 nebo 2 hodiny. Budík – lze zapnout (On) nebo vypnout (OFF). Hypoglykemické varování – lze zapnout (On) nebo vypnout (OFF).
Zde se nacházíte ČAS/DATUM (hod, min, den, měsíc, rok) AK.SIGNALIZACE (zap/vyp) ČAS PŘIPOMÍNKY PO JÍDLE (1 h nebo 2 h) BUDÍK (A-1, A-2, A-3, A-4) HYPOGL.VAROVÁNÍ (vyp, zap, limit) Nastavení času a data snížit zvýšit 31 1. Stiskem a uvolněním vypínače glukometr zapněte. Uvidíte blikající symbol testovacího proužku. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 31 2. Stiskněte a podržte vypínač , dokud se na displeji neobjeví text „set-up“. Bliká hodnota hodin. 3.
snížit zvýšit 32 4. Stiskem a uvolněním vypínače nastavené hodiny uložte. Začnou blikat minuty. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 32 5. Stiskem a uvolněním šipek či nastavte minuty. Stiskem a uvolněním vypínače nastavené minuty uložte.
33 6. Opakujte krok 5 k nastavení dne, měsíce a roku. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 33 7. Chcete-li nastavit další možnosti, stiskněte a uvolněte vypínač . Chcete-li režim opustit, stiskněte a podržte vypínač , dokud neuvidíte blikající symbol testovacího proužku.
Zde se nacházíte ČAS/DATUM (hod, min, den, měsíc, rok) AK.SIGNALIZACE (zap/vyp) ČAS PŘIPOMÍNKY PO JÍDLE (1 h nebo 2 h) BUDÍK (A-1, A-2, A-3, A-4) Zapnutí a vypnutí akustické signalizace ( HYPOGL.VAROVÁNÍ (vyp, zap, limit) ) Glukometr má při dodání akustickou signalizaci zapnutou (On). Akustickou signalizaci 34 lze vypnout (OFF). Na výsledky měření to nebude mít vliv.
35 1. Stiskem a uvolněním vypínače glukometr zapněte. Uvidíte blikající symbol testovacího proužku. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 35 2. Stiskněte a podržte vypínač , dokud se na displeji neobjeví text „set-up“. 3. Opakovaně tiskněte vypínač , dokud se na displeji neobjeví blikající symbol akustické signalizace a slovo „On“ (zapnuto) nebo „OFF“ (vypnuto).
36 4. Stiskem a uvolněním šipek či zvolte „On“ nebo „OFF“. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 36 5. Chcete-li nastavit další možnosti, stiskněte a uvolněte vypínač . Chcete-li režim opustit, stiskněte a podržte vypínač , dokud neuvidíte blikající symbol testovacího proužku.
Zde se nacházíte ČAS/DATUM (hod, min, den, měsíc, rok) AK.SIGNALIZACE (zap/vyp) ČAS PŘIPOMÍNKY PO JÍDLE (1 h nebo 2 h) Nastavení připomínky po jídle ( BUDÍK (A-1, A-2, A-3, A-4) HYPOGL.VAROVÁNÍ (vyp, zap, limit) ) Připomínka po jídle: • Pípnutí jednu nebo dvě hodiny po měření vám připomene, že si máte změřit glukózu po jídle. • Pípnutí každé dvě minuty – maximálně však třikrát. • Lze vypnout zavedením testovacího proužku či stisknutím jakéhokoli tlačítka.
38 1. Stiskem a uvolněním vypínače glukometr zapněte. Uvidíte blikající symbol testovacího proužku. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 38 2. Stiskněte a podržte vypínač , dokud se na displeji neobjeví text „set-up“. 3. Opakovaně tiskněte vypínač , dokud se na displeji neobjeví text „set-up“ a blikající hodnota „1Hr“ nebo „2Hr“.
39 4. Stiskem a uvolněním šipek či zvolte „1Hr“ nebo „2Hr“. Stiskem a uvolněním vypínače uložte nastavené parametry. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 39 Takto vypadá displej, pokud se ozve připomínka po jídle.
Zde se nacházíte ČAS/DATUM (hod, min, den, měsíc, rok) AK.SIGNALIZACE (zap/vyp) ČAS PŘIPOMÍNKY PO JÍDLE BUDÍK HYPOGL.VAROVÁNÍ (A-1, A-2, A-3, A-4) (vyp, zap, limit) (1 h nebo 2 h) Nastavení budíku ( ) Budík: 40 • Pípnutím připomene, že máte provést měření. • Pípnutí každé dvě minuty – maximálně však třikrát. • Lze vypnout zavedením testovacího proužku či stisknutím jakéhokoli tlačítka. • Glukometr dodáváme s vypnutým budíkem („OFF“). Chcete-li budík použít, musíte jej aktivovat.
Poznámky: • Pokud jste provedli měření v 15 minutách před nastaveným časem, budík se neozve. • Neozve se ani, pokud je glukometr v nastaveném čase zapnut. • Nízká okolní teplota může signalizaci zabránit až do příštího zapnutí glukometru. 41 44702_CS_PNano_24_Ins.
Jakmile nastavíte čas budíku, na displeji zůstane symbol zvonku a text „set-up“. 42 1. Stiskem a uvolněním vypínače glukometr zapněte. Uvidíte blikající symbol testovacího proužku. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 42 2. Stiskněte a podržte vypínač , dokud se na displeji neobjeví text „set-up“. 3. Opakovaně tiskněte vypínač , dokud se na displeji neobjeví symbol zvonku, text „OFF“ a „set-up“ a blikající nápis „A-1“.
43 4. Stiskem a uvolněním šipek či zvolte „On“ nebo „OFF“. Stiskem a uvolněním vypínače uložte nastavené parametry. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 43 5. Pokud jste nastavili „On“, bliká hodnota hodin. Na displeji zůstává nápis „A-1“ a symbol zvonku. 6. Stiskem a uvolněním šipek či nastavte hodinu. Stiskem a uvolněním vypínače nastavené hodiny uložte.
44 7. Začnou blikat minuty. Stiskem a uvolněním šipek či vyberte z možností 00, 15, 30, nebo 45. Nelze nastavit jiné. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 44 8. Stiskem a uvolněním vypínače nastavené minuty uložte. 9. Na displeji se objeví text „set-up“ a „OFF“ a symbol zvonku; bliká další budík („A-2“). Můžete buď nastavit další upozornění, nebo opustit konfigurační režim stiskem a podržením vypínače , dokud neuvidíte blikající symbol testovacího proužku.
Zde se nacházíte ČAS/DATUM (hod, min, den, měsíc, rok) AK.SIGNALIZACE (zap/vyp) ČAS PŘIPOMÍNKY PO JÍDLE (1 h nebo 2 h) BUDÍK (A-1, A-2, A-3, A-4) HYPOGL.VAROVÁNÍ (vyp, zap, limit) Nastavení hypoglykemického varování ( ) Hypoglykemické varování: • Limit lze nastavit na hodnotu mezi 2,8 a 5,0 mmol/L (50 a 90 mg/dL); tak vás glukometr upozorní, pokud bude hladina krevní glukózy možná příliš nízká. 45 Poznámky: • Než hypoglykemické varování nastavíte, poraďte se o správném limitu s lékařem.
46 2. Stiskněte a podržte vypínač , dokud se na displeji neobjeví text „set-up“. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 46 3. Opakovaně tiskněte vypínač , dokud se na displeji neobjeví text „set-up“ a „OFF“ a blikající symbol . 4. Stiskem a uvolněním šipek či zvolte „On“ nebo „OFF“. Stiskem a uvolněním vypínače uložte nastavené parametry.
5. Pokud zapnete hypoglykemické varování („On“), se objeví text „set-up“ a bliká symbol . Displej ukazuje 3,9 mmol/L (70 mg/dL). 6. Stiskem a uvolněním šipek či nastavte požadovanou hodnotu. Stiskem a uvolněním vypínače uložte nastavené parametry. NEBO 47 NEBO 7. Stiskněte a podržte vypínač , dokud neuvidíte blikající symbol testovacího proužku. Tato funkce není náhradou za poučení o hypoglykemických stavech lékařem. 44702_CS_PNano_24_Ins.
Přenos dat přímo do počítače nebo PDA pomocí speciálního softwaru a infračerveného kabelu Uložené výsledky můžete přenést do počítače, kde lze sledovat trendy a výsledky vytisknout. 1. Nainstalujte software podle pokynů. Chcete-li výsledky přenést do počítače, připojte kabel infračerveného přenosu podle pokynů. 48 2. Spusťte program a postupujte podle pokynů ke stažení dat. Ujistěte se, že je software připraven data z glukometru přijmout. 3.
4. Najděte na glukometru okénko infračerveného přenosu. 5. Vyhledejte stejné okénko infračerveného přenosu na infračerveném kabelu (počítač) či PDA. 6. Položte glukometr na rovný povrch. Nasměrujte obě infračervená okénka proti sobě. Vzdálenost mezi nimi by měla být 3–10 cm. 7. Během přenosu infračerveným kabelem (počítačem), PDA ani glukometrem nehýbejte. 8. Postupujte podle pokynů programu. 9. Program může po skončení přenosu glukometr automaticky vypnout.
50 44702_CS_PNano_24_Ins.
Kapitola 4: Kontrolní měření Proč se provádí kontrolní měření Díky kontrolnímu měření se ujistíte, že glukometr a testovací proužky náležitě fungují a dávají spolehlivé výsledky.
Kontrolní roztoky • • • • • 52 • • • Používejte pouze kontrolní roztoky Accu-Chek Performa. Glukometr automaticky rozeznává kontrolní roztok Accu-Chek Performa. Výsledky kontrolního měření se při vyvolání paměti nezobrazují. Napište datum otevření lahvičky kontrolního roztoku na její štítek. Roztok lze používat po tři měsíce od tohoto data, pokud dříve nevyprší doba použitelnosti uvedená na štítku. Po této době již kontrolní roztok nepoužívejte. Roztok může obarvit oblečení.
Provedení kontrolního měření Potřebujete k němu glukometr, testovací proužek a kontrolní roztok s koncentrací (Level) 1 popř. 2. Hodnota koncentrace je vytištěna na štítku lahvičky. 53 1. Zaveďte testovací proužek do glukometru ve směru šipek. Glukometr se zapne. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 53 2. Dbejte, aby kód zobrazený na displeji odpovídal kódu uvedenému na tubě s testovacími proužky. Pokud se kód neobjeví, testovací proužek vytáhněte a zasuňte do glukometru znovu.
54 NEBO 3. Zvolte kontrolní roztok. Jeho koncentraci budete během měření zadávat. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 54 4. Položte glukometr na rovný povrch např. stůl. 5. Sejměte čepičku lahvičky s kontrolním roztokem. Otřete špičku lahvičky papírovým kapesníčkem.
NEBO 55 6. Tiskněte lahvičku, až se na špičcě vytvoří kapka. Dotkněte se kapkou krve předního okraje žlutého okénka na testovacím proužku. Jakmile začne blikat symbol , je na testovacím proužku dost kontrolního roztoku. Otřete špičku lahvičky papírovým kapesníčkem a pevně lahvičku uzavřete. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 55 7. Na displeji se objeví hodnota se symbolem lahvičky s kontrolním roztokem a blikajícím písmenem „L“. Nevytahujte ještě testovací proužek.
56 8. Stiskem a uvolněním vypínače uložte nastavenou hodnotu koncentrace do glukometru. 9. Pokud je výsledek kontroly ve správném rozsahu, na displeji střídavě svítí „OK“ a výsledek. Povolený rozsah je vytištěn na štítku tuby s testovacími 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 56 proužky. Pokud je výsledek kontroly v rozsahu uvedeném na tubě s testovacími proužky, testovací proužky a glukometr správně fungují. Pokud výsledek kontroly v rozsahu není, na displeji střídavě svítí „Err“ a výsledek.
Když jsou výsledky kontrolního měření mimo rozsah Pokud je výsledek kontroly mimo přijatelný rozsah, zkuste problém vyřešit takto: Co při problémech zkontrolovat Kroky k nápravě 1. Zkontrolujte, zda testovací proužky nebo kontrolní roztoky nebyly prošlé. Pokud u testovacích proužků nebo kontrolního roztoku uplynula doba použitelnosti, vyhoďte je. Zlikvidujte kontrolní roztok, pokud byl otevřen před více než třemi měsíci. Otřete špičku lahvičky papírovým kapesníčkem.
58 Co při problémech zkontrolovat Kroky k nápravě 5. Zkontrolujte, zda byly testovací proužky i kontrolní roztoky uchovávány v chladu a suchu. 6. Zkontrolujte, zda jste správně dodržovali kroky měření. Opakujte kontrolní měření se správně skladovaným testovacím proužkem či kontrolním roztokem. 7. Zkontrolujte, zda jste při provádění měření zvolili správnou koncentraci kontrolního roztoku (1 či 2). 8. Zkontrolujte, zda kód zobrazený na glukometru odpovídá kódu uvedenému na tubě s testovacími proužky.
Kapitola 5: Údržba a řešení potíží Výměna baterií symbol plus (+) míří dolů 1. Palcem vysuňte zásuvku s bateriemi z glukometru. 2. Vytáhněte staré baterie a vložte do zásuvky nové kladným pólem (+) dolů. 3. Zasuňte zásuvku zpět do zaklapnutí. 59 Poznámka: Jakmile vložíte nové baterie, glukometr vás po zapnutí automaticky vyzve ke kontrole času a data. 44702_CS_PNano_24_Ins.
Poznámky: • Glukometr využívá dvě 3V lithiové baterie typu 2032. Tento typ baterií je v obchodech dobře dostupný. Vyplatí se mít doma náhradní baterie. • Ujistěte se, zda jsou baterie zasunuty kladným pólem (+) dolů nebo směrem od vás. • Jakmile baterie vyměníte, glukometr vás požádá o kontrolu času a data. Všechny výsledky měření zůstávají v paměti. • Obě baterie vždy měňte najednou a dbejte, aby byly stejné značky. 60 44702_CS_PNano_24_Ins.
Čištění glukometru Péče o glukometr Accu-Chek Performa Nano je snadná. Stačí jej chránit před prachem.
Údržba a řešení potíží Glukometr při normálním používání potřebuje jen minimální údržbu. Při každém zapnutí provede automaticky test funkce a informuje vás o případných problémech. Pokud glukometr upustíte či máte dojem, že výsledky nejsou přesné, zavolejte firmě Roche. Chcete-li se ujistit, že displej správně funguje, vypněte glukometr a poté stiskněte a podržte vypínač – zobrazí se všechny segmenty displeje. Segmenty musí být jasné a vypadat přesně jako na obrázku dole.
Zprávy na displeji a jejich řešení Neměňte svou léčbu na základě chybových zpráv. Pokud máte jakékoli obavy, zavolejte firmě Roche. Glukometr nelze zapnout či je displej prázdný. • Vybité baterie – vložte nové • Displej je poškozen – zavolejte firmě Roche • Glukometr je vadný – zavolejte firmě Roche • Nevhodná teplota – přesuňte se s glukometrem na místo s vhodnější teplotou 44702_CS_PNano_24_Ins.
64 Baterie jsou skoro vybité. Brzy je vyměňte. Glukometr je připraven k zasunutí testovacího proužku. Glukometr je v konfiguračním režimu a čeká, až změníte či potvrdíte nastavení. Glukometr je připraven na aplikaci kapky krve či kontrolního roztoku. 44702_CS_PNano_24_Ins.
Koncentrace krevní glukózy je možná vyšší než rozsah měřitelných hodnot systému. NEBO Koncentrace krevní glukózy je možná nižší než rozsah měřitelných hodnot systému. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 65 K tomuto výsledku byla přidána značka Před jídlem.
NEBO K tomuto výsledku byla přidána značka Po jídle. NEBO K tomuto výsledku byla přidána značka Před jídlem a byla aktivována připomínka po jídle. 66 44702_CS_PNano_24_Ins.
NEBO K tomuto výsledku byla přidána obecná značka. NEBO Hladina krevní glukózy je pod nastaveným limitem hypoglykemického varování. 67 44702_CS_PNano_24_Ins.
Glukometr není nakódován či není zasunut kódovací čip. Vypněte glukometr a nakódujte znovu. 68 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 68 Použitelnost testovacích proužků vyprší na konci současného měsíce. Do konce měsíce zasuňte nový kódovací čip z nové balení testovacích proužků a zkontrolujte, zda kódové číslo čipu odpovídá kódovému číslu na tubě s testovacími proužky. Dbejte, aby byly v glukometru správně nastaveny čas a datum.
Testovací proužek je poškozen. Vytáhněte jej a zasuňte znovu. Pokud je poškozen, vyměňte jej. Nebo je nesprávný kódovací čip. Vypněte glukometr a vložte nový kódovací čip. Pokud se zpráva objeví znovu, zavolejte firmě Roche. Nesprávný kódovací čip. Vypněte glukometr a vložte nový kódovací čip. Pokud se tím problém nevyřeší, zavolejte firmě Roche. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 69 Možná máte extrémně vysokou hladinu krevní glukózy, nebo došlo k chybě glukometru popř. testovacího proužku.
Pokud se u výsledku znovu objeví kód E-3, možná máte velmi vysokou hladinu krevní glukózy, která je mimo měřicí rozsah glukometru. Kontaktujte ihned svého lékaře nebo pečovatele. Pokud výsledek kontroly v přijatelném rozsahu není, prostudujte si kapitolu 4, „Když jsou výsledky kontrolního měření mimo rozsah“. 70 Na testovacím proužku není dost krve či kontrolního roztoku či byly aplikovány po zahájení měření. Zlikvidujte testovací proužek a měření opakujte. 44702_CS_PNano_24_Ins.
Krev či kontrolní roztok byly na testovací proužek aplikovány před rozsvícením blikajícího symbolu kapky na displeji. Zlikvidujte testovací proužek a měření opakujte. 44702_CS_PNano_24_Ins.indd 71 Došlo k chybě elektroniky či, ve vzácných případech, byl použitý testovací proužek vytažen a zasunut znovu. Vypněte glukometr a zase zapněte, nebo na 20 sekund vyjměte baterie a pak vložte zpět. Proveďte měření (krve nebo kontrolní). Pokud problém trvá, zavolejte firmě Roche.
72 Teplota je mimo rozsah pracovních teplot systému. Přesuňte se na místo, kde je teplota v povoleném rozmezí uvedeném na příbalovém letáku testovacích proužků, vyčkejte pět minut a opakujte měření. Glukometr uměle neohřívejte nebo nechlaďte. Baterie jsou téměř vybité. Ihned baterie vyměňte. Čas a datum mohou být nepřesně nastaveny. Zkontrolujte je a v případě potřeby nastavte. Poznámka: Pokud se objeví jakékoli jiné chybové hlášení, zavolejte firmě Roche. 44702_CS_PNano_24_Ins.
Kapitola 6: Technické informace Omezení výrobku Aktuální informace o technických parametrech a omezeních výrobku najdete v příbalovém materiálu testovacích proužků. Technické údaje Objem krevního vzorku Typ vzorku Doba měření Rozsah měření Podmínky pro uchování testovacích proužků Podmínky pro uchování glukometru Provozní podmínky systému Relativní vlhkost za provozu 44702_CS_PNano_24_Ins.
Kapacita paměti Prodleva pro automatické vypnutí Napájení Displej Rozměry Hmotnost Typ použití Třída ochrany Typ el.
Analýza funkčnosti Provozní parametry systému Accu-Chek Performa Nano (glukometr Accu-Chek Performa Nano plus testovací proužky Accu-Chek Performa) byly zjišťovány měřením vzorků kapilární krve od diabetických pacientů (srovnání metod, přesnost), žilní krve (opakovatelnost) a kontrolního roztoku (reprodukovatelnost). Systém je kalibrován pomocí žilní krve s různými koncentracemi glukózy. Referenční hodnoty byly získány pomocí hexokinázové metody.
Informace o bezpečnosti výrobku Funkci glukometru může rušit silné elektromagnetické pole. Nepoužívejte glukometr v blízkosti zdroje silného elektromagnetického záření. Aby nedošlo k vybíjení elektrostatického náboje, glukometr nepoužívejte ve velmi suchém prostředí, zvláště pokud je v něm hodně syntetických materiálů. Likvidace vašeho glukometru 76 Při měření hladiny krevní glukózy se glukometr může dostat do styku s krví. Použité glukometry proto skrývají riziko infekce.
Vysvětlení symbolů S následujícími symboly se můžete setkat na obalu a štítku glukometru, jakož i v pokynech ke glukometru Accu-Chek Performa Nano. Viz návod k použití Upozornění (viz přibalené dokumenty). Viz poznámky o bezpečnosti přístroje v návodu přiloženém k přístroji. Skladujte při teplotě Výrobce Katalogové číslo In vitro diagnostikum Tento výrobek odpovídá požadavkům nařízení 98/79/EC na in vitro diagnostické prostředky. 77 3V, typ 2032 44702_CS_PNano_24_Ins.
Záruka Platí zákonná ustanovení o právech při nákupu spotřebního zboží platná v zemi nákupu. Dodatečný materiál Následující spotřební materiál a příslušenství lze objednat v autorizovaném diabetickém středisku Roche, lékárnách či u některého místního prodejce zdravotnického materiálu: Testovací proužky Testovací proužky Accu-Chek Performa Kontrolní roztoky 78 Kontrolní roztoky Accu-Chek Performa 44702_CS_PNano_24_Ins.
Informace pro zdravotníky Zdravotníci: Dodržujte standardní protiinfekční opatření vhodná pro vaše zdravotnické zařízení. Ke změření hladiny krevní glukózy je nutná kapka čerstvé plné krve. Lze použít čerstvou žilní, kapilární, tepennou či novorozeneckou krev. Pozor, před odběrem krve vyčistěte arteriální krevní linky. Při interpretaci koncentrací u novorozenců s hodnotami pod <2,8 mmol/L (50 mg/dL) postupujte opatrně. Více informací pro zdravotníky najdete v příbalovém letáku testovacích proužků.
Námi provedené studie odběru z alternativních míst u dospělých s diabetem ukázaly, že u většiny osob se hladina glukózy mění rychleji v prstech a dlaních než v alternativních částech těla.* Toto je zvláště důležité tam, kde dochází k rychlým výkyvům hladin glukózy. Pokud je pacient zvyklý řídit svou léčbu podle výsledků z odběru z prstu či dlaně, měl by při odběru z alternativních míst počítat s prodlevou, s níž se změny v hladinách v těchto místech promítají. * Archivní údaje. 80 44702_CS_PNano_24_Ins.
Index akustická signalizace, nastavení, 34 hyperglykémie, 26 kontrolní roztok, 52 hypoglykemické varování, nastavení, 45–47 krevní glukóza, měření, 13 baterie, instalace, 59 baterie, typ, 60, 74, 77 hypoglykémie, 26 baterie, výměna, 59 kódovací čip, 8, 9 budík, nastavení, 40 kontrolní měření, interpretace výsledků, 57 čas a datum, nastavení, 31 časté močení, 26 chuť k jídlu, zvýšená, 26 chybové zprávy 69–72 displej, kontrola, 62 doba použitelnosti, 11, 52 dodatečný materiál, 78 44702_CS_PNano_24
82 paměť glukometru, 27–29 údržba glukometru, 62 parametry výrobku, 73 únava, 26 pocení, 26 vypínač, 7, 8 počítač, připojení ke glukometru, 48 výsledky měření, neobvyklé, 24 připomínka po jídle, 17–18, 30, 37–39 vysoká hladina krevní glukózy, 26 řešení potíží, 62–72 záruka, 78 rozmazané vidění, 26 zdravotníci, 79 rychlý srdeční tep, 26 žízeň, zvýšená, 26 symboly, 77 značka Po jídle, 17–18, 28–29 technické informace, 73 testovací proužky, Accu-Chek Performa, 8, 11 třes, 26 44702_CS_PNano_
1 RU Независимо от того, пользовались ли Вы раньше приборами для опредeления уровня глюкозы крови или же прибор Акку-Чек Перформа® Нано – Ваш первый прибор, просим Вас внимательно ознакомиться с данным руководством, прежде чем начать пользоваться Вашим прибором. Чтобы пользоваться прибором правильно и получать достоверные результаты, Вам необходимо точно понимать как он работает, что означают символы, появляющиеся на дисплее, и для чего необходимы индивидуальные функции.
2 Система Акку-Чек® Перформа Нано Ваш новый прибор Акку-Чек Перформа Нано предназначен для определения уровня глюкозы крови при помощи тест-полосок Акку-Чек Перформа. Возможно использовать для проведения самоконтроля. Прибор Акку-Чек Перформа Нано может использоваться как пациентами для самостоятельного измерения уровня глюкозы крови, так и медицинским персоналом для мониторинга показателей глюкозы крови пациентов.
Почему важно регулярно контролировать уровень глюкозы крови 3 Повседневное лечение диабета может в большой степени зависеть от регулярного контроля глюкозы крови. Мы предельно упростили эту задачу. Важная информация о Вашем новом приборе • Ваш новый прибор предназначен для анализа образцов свежей цельной крови (например, из кончика пальца или предплечья). Анализ крови выполняется вне тела (in vitro). Прибор не предназначен для диагностики сахарного диабета.
4 44702_RU_PNano_24_Ins.
Содержание Глава 1: Знакомство с Вашей новой системой............................................. 7 5 Прибор Акку-Чек Перформа Нано ...............................................................................7 Кодирование прибора ..................................................................................................9 Использование системы Акку-Чек Перформа Нано ...................................................11 Глава 2: Проведение измерения уровня глюкозы крови .........................
6 Передача данных в ПК или КПК с использованием специального программного обеспечения и кабеля с инфракрасным портом ................................48 Глава 4: Контрольные измерения ............................................................. 51 Зачем нужны контрольные измерения........................................................................51 О контрольных растворах ..........................................................................................
Глава 1: Знакомство с Вашей новой системой Прибор Акку-Чек Перформа Нано Правая и левая кнопки со стрелками – для доступа к памяти, изменения установок, просмотра результатов. Инфракрасный (ИК) порт – для передачи данных из прибора в ПК или КПК. Кнопка On/Off/Set – для включения, выключения и настройки прибора. Дисплей – отображает результаты измерений, сообщения, и результаты измерений, сохраненные в памяти. Выдвижной отсек для батареек – выдвиньте отсек для батареек из прибора для замены батареек.
Золотой кончик – этой стороной тест-полоска вставляется в прибор. 8 Желтое окошко – к нему Вы прикасаетесь каплей крови или контрольного раствора. Тест-полоска Тубус с тестполосками Кнопка On/Off/Set Вид сбоку Кнопка «стрелка влево» Инфракрасный (ИК) порт Вид сверху 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 8 Флакон с контрольным раствором Кнопка «стрелка вправо» Кодовая пластинка (пример) Батарейки – вставляются в отсек знаком плюс (+) вниз.
Кодирование прибора 9 1. Убедитесь в том, что прибор выключен. 2. Переверните прибор. 3. Извлеките старую кодовую пластинку (если она вставлена в прибор) и удалите ее. Заменяйте кодовую пластинку каждый раз, когда Вы открываете новую упаковку с тест-полосками! 44702_RU_PNano_24_Ins.
10 4. Переверните кодовую пластинку стороной с номером кода от себя. Вставьте кодовую пластинку в гнездо для кодовой пластинки до упора. 5. Не извлекайте кодовую пластинку из прибора до тех пор, пока Вы не откроете новую упаковку с тест-полосками. Примечания: • Не прилагайте усилий, вставляя кодовую пластинку в прибор. Она устроена так, чтобы входить в прибор только одной стороной. • Появление кода «- - -» на дисплее означает, что необходимо вставить кодовую пластинку в прибор. 44702_RU_PNano_24_Ins.
Использование системы Акку-Чек Перформа Нано • Используйте только тест-полоски Акку-Чек Перформа. • Обязательно меняйте кодовую пластинку каждый раз, когда Вы открываете новую упаковку с тестполосками! • Храните тест-полоски в оригинальном тубусе. • Плотно закрывайте тубус сразу же после извлечения из него тест-полоски. Это помогает обеспечить сохранность тест-полосок. • Используйте тест-полоску сразу же после извлечения ее из тубуса.
12 44702_RU_PNano_24_Ins.
Глава 2: Проведение измерения уровня глюкозы крови Процедура проведения измерения уровня глюкозы крови Перед первым измерением уровня глюкозы крови сначала правильно настройте прибор. Вам потребуются прибор, тест-полоска и устройство для прокалывания пальца с установленным ланцетом. 1. Вымойте и вытрите насухо руки. 2. Подготовьте устройство для прокалывания пальца. 3. Вставьте тест-полоску в прибор по направлению, указанному стрелками. Прибор включится. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 13 13 4.
14 ИЛИ Желтая кнопка спуска 5. На дисплее отображаются символ тестполоски и мигающий символ капли крови. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 14 6. Выполните прокол пальца устройством для прокалывания пальца. Капля крови из ладони равноценна образцам крови из кончика пальца. Более подробную информацию о получении капли крови из ладони Вы найдете в разделе об анализе крови, полученной из альтернативных мест (AST), пункты 5 и 6.
15 8. Прикоснитесь каплей крови к 7. Слегка сдавите палец, чтобы переднему кончику желтого окошка активизировать кровоток. Это поможет тест-полоски. Не наносите кровь на получить каплю крови. верхнюю часть тест-полоски. Появление мигающего символа означает, что на тест-полоску нанесено достаточное количество крови. 44702_RU_PNano_24_Ins.
ИЛИ 16 9. Результат измерения отображается на дисплее. Если Вы хотите отметить результат как измерение до еды или после еды, или дать ему метку общего характера, не извлекайте тест- полоску из прибора (см. следующий раздел). В противном случае извлеките использованную тест-полоску из прибора и удалите ее. Примечание: При успешном измерении прибор автоматически отключается через пять секунд после удаления тест-полоски. 44702_RU_PNano_24_Ins.
Маркировка результатов измерения и установка функции «напоминание после еды» По желанию Вы можете отметить результаты измерений: Символ «до еды» 17 Символ «до еды» и «напоминание после еды» Символ «после еды» Символ общего характера • Использование символов «до еды» или «после еды» позволяет получить более полную информацию о результатах измерений глюкозы крови и помогает Вам и Вашему лечащему врачу лучше управлять течением заболевания.
18 Как отметить результат и установить функцию «напоминание после еды»: Выполните измерение. Не извлекайте тест-полоску. для выбора символа результатов измерения и напоминания 1. Кратковременно нажимайте после еды. Символ «до еды» Символ «до еды» и напоминание после еды Символ «после еды» Символ общего характера 2. Когда на дисплее появится нужный Вам символ результата измерения ( , или ) или символ «до еды» с напоминанием после еды ( ), удалите тест-полоску из прибора.
Анализ крови, полученной из альтернативных мест (AST) Для анализа глюкозы крови может использоваться кровь не только из кончика пальца, но и из других участков тела. Кровь, полученная из пальца или ладони, может быть использована для измерения глюкозы крови в любое время. Точки взятия крови на ладони находятся в области большого пальца (тенар) и в области мизинца (гипотенар).
20 ВНИМАНИЕ Рекомендуется брать кровь из • Проконсультируйтесь с Вашим врачом о возможности альтернативных мест (AST): анализа крови из альтернативных мест (AST). • Непосредственно перед приемом пищи • Натощак Не меняйте режим лечения, руководствуясь только одним НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ брать кровь из результатом. альтернативных мест: • В течение двух часов после приема НЕ СЛЕДУЕТ оставлять без внимания пищи симптомы, которые могут быть вызваны низким или высоким уровнем глюкозы • После физической нагрузки крови.
Вам потребуются прибор, тест-полоска, устройство для прокалывания с насадкой для получения капли крови из альтернативных мест (AST) и ланцет. 21 1. Подготовьте устройство для прокалывания. 2. Вставьте тест-полоску в прибор по направлению, указанному стрелками. Прибор включится. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 21 3. Убедитесь в том, что номер кода на дисплее соответствует номеру кода на тубусе с тест-полосками.
22 4. На дисплее отображаются символ тест-полоски и мигающий символ капли крови. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 22 5. Плотно прижмите устройство для прокалывания к выбранному месту прокола. Медленно прижимайте и отпускайте устройство для прокалывания к выбранному участку, чтобы улучшить кровоток. 6. Плотно прижимая устройство для прокалывания к выбранному участку тела, выполните прокол. Прижимая устройство для прокалывания к выбранному участку тела, Вы способствуете усилению кровотока.
ИЛИ 23 7. Прикоснитесь каплей крови к переднему кончику желтого окошка тест-полоски. Появление мигающего символа означает, что на тестполоску нанесено достаточное количество крови. 8. Результат измерения отображается на дисплее. Выберите символ для результата либо сразу же извлеките использованную тест-полоску из прибора и удалите ее. Примечание: Если капля крови слишком мала, еще раз плотно прижмите устройство для прокалывания, чтобы получить каплю крови большего размера. 44702_RU_PNano_24_Ins.
Необычные результаты измерения Если результат измерения уровня глюкозы крови не соответствует Вашему самочувствию, выполните следующее: 24 Поиск неисправностей Действия 1. Убедитесь, что срок годности тестполосок не истек. Если у тест-полосок истек срок годности, Вам следует их выбросить. 2. Убедитесь в том, что тубус с тестполосками всегда плотно закрыт. Если тубус с тест-полосками какое-то время оставался открытым, замените его на новый. 3.
Поиск неисправностей Действия 5. Убедитесь в том, что при проведении измерения была соблюдена надлежащая последовательность действий. Прочтите главу 2 «Проведение измерения уровня глюкозы крови» и повторите измерение. Если решить проблему по-прежнему не удается, обратитесь в Информационный центр. 6. Убедитесь в том, что номер кода на дисплее прибора соответствует номеру кода на тубусе с тестполосками. Если они не совпадают, вставьте соответствующую кодовую пластинку в прибор и повторите измерение. 7.
Симптомы высокого или низкого уровня глюкозы крови 26 Осознание симптомов высокого или низкого уровня глюкозы крови способствует пониманию результатов измерений и принятию решений при появлении неожиданных результатов. Наиболее типичными симптомами являются: При высоком уровне глюкозы крови (гипергликемия): усталость, повышенный аппетит или жажда, частые позывы к мочеиспусканию, затуманенное зрение, головная боль, общее недомогание.
Глава 3: Память прибора, настройка, передача результатов измерений в ПК Память Сохранение результатов в памяти Ваш прибор автоматически сохраняет в памяти 500 результатов измерений глюкозы крови, включая время и дату измерений, а также символы результатов. Эти результаты можно посмотреть в любое время. Результаты измерений хранятся в памяти в обратной хронологической последовательности – от самых последних к самым первым. Важно установить правильные время и дату в приборе.
• Для быстрой прокрутки результатов нажмите и удерживайте в нажатом положении или . • Результаты контрольных измерений сохраняются в памяти, но не отображаются на дисплее. Они также не учитываются при расчете средних значений за 7, 14, 30 и 90 дней. Для просмотра сохраненных результатов контрольных измерений их следует вначале загрузить в соответствующее программное приложение. За информацией о совместимых продуктах просим обращаться в Информационный центр.
Примечание: В средние значения результатов до еды и после еды включаются только те результаты, которые были соответственно помечены символом «до еды» ( ) или «после еды» ( ). В средние значения измерений за 7, 14, 30 и 90 дней включаются все результаты измерений глюкозы крови. ИЛИ 29 ИЛИ Предыдущие результаты Общее среднее значение Нажимайте для просмотра предыдущих результатов от новых к более старым. Нажимайте для просмотра средних значений результатов за 7, 14, 30 и 90 дней.
Настройка прибора В режиме настройки Режим настройки позволяет адаптировать прибор к Вашему индивидуальному ритму и стилю жизни. Настраиваются следующие функции (в порядке появления в режиме настройки): Время и дата – установка времени и даты. Звуковой сигнал – включить («On») или выключить («OFF»). 30 Напоминание после еды – выберите 1 час или 2 часа. Будильник – включить («On») или выключить («OFF»). Индикация гипокликемии (Hypo) – включить («On») или выключить («OFF»).
Вы здесь ВРЕМЯ / ДАТА (часы, минуты, день, месяц, год) ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ (вкл./выкл.) ВРЕМЯ ДЛЯ НАПОМИНАНИЯ ПОСЛЕ ЕДЫ (1 ч или 2 ч) БУДИЛЬНИК (A-1, A-2, A-3, A-4) ИНДИКАТОР ГИПОГЛИКЕМИИ (выкл., вкл., уровень) Установка времени и даты уменьшить увеличить 31 1. Включите прибор, нажав и отпустив . На дисплее появится мигающий символ тест-полоски. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 31 2. Нажмите и удерживайте 3. Переведите часы назад в нажатом положении или вперед, нажимая и , пока на дисплее не отпуская или .
уменьшить увеличить 32 4. Подтвердите выбранный час, нажав и отпустив . Теперь мигают цифры минут. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 32 5. Установите минуты, нажимая и отпуская или . Подтвердите выбранные минуты, нажав и отпустив .
33 6. Повторите действия, описанные в пункте 5, чтобы установить дату, месяц и год. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 33 7. Для перехода к настройке других функций нажмите и отпустите . Для выхода из режима настройки нажмите и удерживайте в нажатом положении до тех пор, пока не появится мигающий символ тест-полоски.
Вы здесь ВРЕМЯ / ДАТА (часы, минуты, день, месяц, год) ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ (вкл./выкл.) ВРЕМЯ ДЛЯ НАПОМИНАНИЯ ПОСЛЕ ЕДЫ (1 ч или 2 ч) БУДИЛЬНИК (A-1, A-2, A-3, A-4) Включение/выключение звукового сигнала ( 34 ИНДИКАТОР ГИПОГЛИКЕМИИ (выкл., вкл., уровень) ) По умолчанию звуковой сигнал Вашего нового прибора включен (установлен на «On»). Звуковой сигнал можно отключить (перевести на «OFF»). На результаты измерений эта функция не влияет.
35 1. Включите прибор, нажав и отпустив . На дисплее появится мигающий символ тест-полоски. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 35 2. Нажмите и удерживайте в нажатом положении , пока на дисплее не появится надпись «set-up». 3. Нажмите и отпустите несколько раз до тех пор, пока на дисплее не появится мигающий символ звукового сигнала и надпись «On» (вкл.) или «OFF» (выкл.).
36 4. Для переключения с «On» (вкл.) на «OFF» (выкл.) или обратно необходимо нажать и отпустить или . 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 36 5. Для перехода к настройке других функций нажмите и отпустите . Для выхода из режима настройки нажмите и удерживайте в нажатом положении до тех пор, пока не появится мигающий символ тест-полоски.
Вы здесь ВРЕМЯ / ДАТА (часы, минуты, день, месяц, год) ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ (вкл./выкл.) ВРЕМЯ ДЛЯ НАПОМИНАНИЯ ПОСЛЕ ЕДЫ (1 ч или 2 ч) БУДИЛЬНИК (A-1, A-2, A-3, A-4) ИНДИКАТОР ГИПОГЛИКЕМИИ (выкл., вкл., уровень) Установка времени для напоминания после еды ( ) Напоминание после еды: • Издает звуковой сигнал через один или два часа после измерения, напоминая о необходимости провести измерение после еды. • Звуковой сигнал повторяется через каждые две минуты – до трех раз.
38 1. Включите прибор, нажав и отпустив . На дисплее появится мигающий символ тест-полоски. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 38 2. Нажмите и удерживайте в нажатом положении , пока на дисплее не появится надпись «set-up». 3. Нажмите и отпустите несколько раз до тех пор, пока на дисплее не появится надпись «set-up» и мигающая надпись «1Hr» (1 час) либо «2Hr» (2 часа).
39 4. Выберите «1Hr» (1 час) или «2Hr» (2 часа), нажав и отпустив или . Зафиксируйте выбранную настройку, нажав и отпустив . 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 39 Когда включится напоминания после еды на дисплее будут отображаться эти символы.
Вы здесь ВРЕМЯ / ДАТА (часы, минуты, день, месяц, год) ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ (вкл./выкл.) ВРЕМЯ ДЛЯ НАПОМИНАНИЯ ПОСЛЕ ЕДЫ (1 ч или 2 ч) БУДИЛЬНИК (A-1, A-2, A-3, A-4) ИНДИКАТОР ГИПОГЛИКЕМИИ (выкл., вкл., уровень) Установка функции «будильник» ( ) 40 Будильник выполняет следующие функции: • Подает звуковой сигнал, напоминающий о необходимости провести измерение. • Звуковой сигнал повторяется через каждые две минуты – до трех раз. • Отключается после установки тест-полоски в прибор или нажатия любой кнопки.
Примечания: • При проведении измерения за 15 и менее минут до запрограммированного времени включения будильника соответствующий звуковой сигнал не включится. • Если в запрограммированное время включения будильника прибор будет находиться во включенном состоянии, то соответствующий звуковой сигнал не включится. • Низкая температура окружающей среды может стать причиной того, что звуковой сигнал не будет работать до тех пор, пока не включится прибор. 44702_RU_PNano_24_Ins.
При установке времени для функции «будильник» на дисплее отображается символ колокольчика и надпись «set-up». 42 1. Включите прибор, нажав и 2. Нажмите и удерживайте в нажатом положении , отпустив . На дисплее появится мигающий символ пока на дисплее не тест-полоски. появится надпись «set-up». 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 42 3. Нажмите и отпустите несколько раз до тех пор, пока на дисплее не появится символ колокольчика, надпись «OFF» (выкл.), надпись «set-up» и мигающая надпись «A-1».
43 4. Для переключения с «On» (вкл.) на «OFF» (выкл.) или обратно необходимо нажать и отпустить или . Зафиксируйте выбранную настройку, нажав и отпустив . 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 43 5. При выборе «On» (вкл.) начнет мигать цифра часа. На дисплее продолжают высвечиваться «A-1» и символ колокольчика. 6. Выберите час, нажимая и отпуская или . Подтвердите выбранный час, нажав и отпустив .
44 7. Теперь мигают цифры минут. Выберите 00, 15, 30 или 45, нажимая и отпуская или . Другие настройки минут не предусмотрены. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 44 8. Подтвердите выбранные минуты, нажав и отпустив . 9. На дисплее отображается следующее время включения сигнала будильника «A-2» (мигает), надпись «set-up», символ колокольчика и надпись «OFF» (выкл.).
Вы здесь ВРЕМЯ / ДАТА (часы, минуты, день, месяц, год) ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ (вкл./выкл.) ВРЕМЯ ДЛЯ НАПОМИНАНИЯ ПОСЛЕ ЕДЫ (1 ч или 2 ч) БУДИЛЬНИК (A-1, A-2, A-3, A-4) ИНДИКАТОР ГИПОГЛИКЕМИИ (выкл., вкл., уровень) Установка функции предупреждения о гипогликемии (Hypo) ( ) Индикатор гипогликемии выполняет следующие функции: • Его можно установить на уровень между 2,8–5,0 ммоль/л (50 и 90 мг/дл), чтобы он подавал сигнал в случае, если уровень глюкозы крови будет значительно ниже.
46 2. Нажмите и удерживайте в нажатом положении , пока на дисплее не появится надпись «set-up». 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 46 3. Нажмите и отпустите несколько раз до тех пор, пока на дисплее не появятся надпись «OFF» (выкл.), «set-up» и мигающий значок . 4. Для переключения с «On» (вкл.) на «OFF» (выкл.) или обратно необходимо нажать и отпустить или . Зафиксируйте выбранную настройку, нажав и отпустив .
5. При включении функции индикации гипогликемии (выбрана настройка «On») на дисплее отображается надпись «set-up» и мигает значок . Отображается значение 3,9 ммоль/л (70 мг/дл). 6. Выберите соответствующий пороговый уровень, нажимая и отпуская или . Подтвердите выбранный уровень, нажав и отпустив . или или 47 7. Для выхода из режима настройки нажмите и удерживайте в нажатом положении до тех пор, пока не появится мигающий символ тест-полоски.
Передача данных в ПК или КПК с использованием специального программного обеспечения и кабеля с инфракрасным портом Сохраненные в памяти результаты можно передать в компьютер для анализа, выявления характерных закономерностей и распечатки данных. 48 1. Установите программное обеспечение в соответствии с пользовательской документацией. Подключите кабель с инфракрасным портом для приема сигнала прибора к разъему компьютера, как описано в инструкции. 2.
4. Найдите инфракрасный (ИК) порт на верхнем торце прибора. 5. Найдите инфракрасный (ИК) порт на кабеле с инфракрасным портом (компьютер) или на КПК. 6. Положите прибор на ровную горизонтальную поверхность. Направьте инфракрасный порт прибора на инфракрасный порт кабеля или КПК. Расстояние между обоими портами должно быть 3–10 см. 7. Не прикасайтесь к прибору, кабелю (компьютер) или КПК во время передачи данных. 8. Руководствуйтесь сообщениями-подсказками программы. 9.
50 44702_RU_PNano_24_Ins.
Глава 4: Контрольные измерения Зачем нужны контрольные измерения Контрольные измерения необходимы для того, чтобы убедиться в правильной работе прибора и тест-полосок и, соответственно, удостовериться в достоверности результатов.
О контрольных растворах • Используйте только контрольные растворы Акку-Чек Перформа. • Прибор автоматически распознает контрольный раствор Акку-Чек Перформа. • Результаты контрольных измерений не отображаются при просмотре сохраненных в памяти результатов. • Наносите дату вскрытия флакона с контрольным раствором на этикетку флакона. Контрольный раствор годен для использования в течение трех месяцев после вскрытия флакона, однако не позднее даты истечения срока 52 годности, указанной на этикетке флакона.
Процедура проведения контрольного измерения Вам потребуются прибор, тест-полоска, контрольный раствор уровня 1 и/или уровня 2. Уровень контрольного раствора указан на этикетке флакона. 53 1. Вставьте тест-полоску в прибор по направлению, указанному стрелками. Прибор включится. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 53 2. Убедитесь в том, что номер кода на дисплее соответствует номеру кода на тубусе с тест-полосками.
ИЛИ 54 3. Выберите контрольный раствор для проведения измерения. Уровень выбранного раствора Вы сможете ввести позже по ходу измерения. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 54 4. Положите прибор на горизонтальную ровную поверхность, например, на стол. 5. Откройте флакон с контрольным раствором. Промокните кончик флакона салфеткой.
ИЛИ 6. Слегка надавите на флакон так, чтобы на кончике образовалась крошечная капля. Прикоснитесь каплей к переднему кончику желтого окошка тест-полоски. Появление мигающего символа означает, что на тест-полоску нанесено достаточное количество контрольного раствора. Промокните кончик флакона салфеткой, а затем плотно закройте флакон. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 55 7. На дисплее высветится результат, кроме того, отобразятся символ флакона с контрольным раствором и мигающая буква «L».
56 8. Подтвердите уровень контрольного раствора, нажав и отпустив . 9. Если результат контрольного измерения попадает в диапазон допустимых значений, на дисплее будут попеременно отображаться «OK» и собственно результат. Соответствующий диапазон указан на этикетке тубуса с тест-полосками. Если результат контрольного измерения 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 56 укладывается в диапазон, указанный на этикетке тубуса с тест-полосками, это значит, что тест-полоски и прибор исправны и работают надлежащим образом.
Что означают результаты контрольного измерения вне допустимого диапазона Если результат контрольного измерения выходит за пределы диапазона допустимых значений, можно попытаться устранить ошибку следующим образом: Поиск неисправностей Действия 1. Убедитесь, что срок годности тестполосок или контрольного раствора не истек. Если у тест-полосок или контрольного раствора истек срок годности, Вам следует их выбросить.
58 Поиск неисправностей Действия 5. Убедитесь в том, что тест-полоски и контрольные растворы хранились в прохладном, сухом месте. Повторите контрольное измерение, используя тест-полоски или контрольные растворы, хранившиеся надлежащим образом. 6. Убедитесь в том, что при проведении измерения была соблюдена надлежащая последовательность действий. Прочтите главу 4 «Контрольные измерения» и повторите измерение. Если решить проблему по-прежнему не удается, обратитесь в Информационный центр. 7.
Глава 5: Техобслуживание, поиск и устранение неисправностей Замена батареек знаком плюс (+) вниз 1. Большим пальцем выдвиньте отсек с батарейками из прибора. 2. Выньте использованные батарейки и вставьте новые знаком плюс (+) вниз. 59 3. Скользящим движением вставьте отсек для батареек в прибор, пока он не зафиксируется на месте. Примечание: После установки новых батареек прибор автоматически требует проверить время и дату при первом включении. 44702_RU_PNano_24_Ins.
Примечания: • Прибор работает от двух литиевых батареек, 3 В, тип 2032. Это обычные батарейки, которые можно приобрести во многих магазинах. Рекомендуется заранее приобрести запасные батарейки и держать их наготове. • Убедитесь, что батарейки вставлены знаком плюс (+) вниз. • После замены батареек прибор просит подтвердить настройку времени и даты. Результаты всех измерений сохраняются в памяти. • Всегда заменяйте обе батарейки одновременно; они должны быть одной марки. 60 44702_RU_PNano_24_Ins.
Чистка прибора Ухаживать за прибором Акку-Чек Перформа Нано просто. Достаточно защищать прибор от пыли.
Техобслуживание, поиск и устранение неисправностей При нормальном использовании Ваш прибор почти не нуждается или вообще не нуждается в уходе. При каждом включении прибор автоматически выполняет самотестирование и выдает соответствующие сообщения при обнаружении сбоев или неисправностей. Если Вы уронили прибор или же сомневаетесь в точности результатов, обратитесь в Информационный центр.
Сообщения, отображаемые на дисплее, поиск и устранение неисправностей Категорически запрещается принимать терапевтические решения, руководствуясь сообщением об ошибке прибора. При появлении каких-либо сомнений в правильности работы прибора обратитесь в Информационный центр. Прибор не включается или на дисплее не появляется изображение.
64 Батарейки разряжены. Замените батарейки в ближайшее время. Прибор готов к вводу тест-полоски. Прибор находится в режиме настройки, он ждет изменения или подтверждения настроек. Прибор готов к нанесению капли крови или контрольного раствора. 44702_RU_PNano_24_Ins.
Возможно, уровень глюкозы крови выше диапазона измеряемых значений системы. или Возможно, уровень глюкозы крови ниже диапазона измеряемых значений системы. 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 65 Данный результат измерений отмечен символом «до еды».
или Данный результат измерений отмечен символом «после еды». или Данный результат измерений отмечен символом «до еды», и установлено напоминание после еды. 66 44702_RU_PNano_24_Ins.
или 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 67 Данный результат измерений отмечен символом общего характера. или Полученное измерение уровня глюкозы крови ниже заданного уровня для гипогликемии (низкий уровень глюкозы крови).
Прибор не закодирован или же не вставлена кодовая пластинка. Выключите прибор и перекодируйте его. 68 44702_RU_PNano_24_Ins.indd 68 Срок годности тестполосок истекает в конце этого месяца. Не позднее конца месяца вставьте кодовую пластинку из новой упаковки с тестполосками и убедитесь в том, что номер кода кодовой пластинки соответствует номерy кода на тубусе с тест-полосками. Проверьте правильность установок времени и даты в приборе.
Повреждена тестполоска. Извлеките тест-полоску и вставьте ее снова, или замените дефектную тест-полоску на новую. Возможно, вставлена неправильная кодовая пластинка. Выключите прибор и вставьте новую кодовую пластинку. При повторном появлении этого сообщения обратитесь в Информационный центр. Неправильная кодовая пластинка. Выключите прибор и вставьте новую кодовую пластинку. Если проблема не устраняется, обратитесь в Информационный центр. 69 44702_RU_PNano_24_Ins.
70 Ваш уровень глюкозы крови чрезвычайно высок, либо произошла ошибка прибора или тест-полоски. Если это соответствует Вашему самочувствию, немедленно обратитесь к врачу. Если это не соответствует Вашему самочувствию, повторите измерение и прочтите главу 2 «Необычные результаты измерения». Если результаты на дисплее не соответствуют Вашему самочувствию, проведите контрольное измерение с использованием контрольного раствора и новой тест-полоски.
На тест-полоску нанесено недостаточное количество крови или контрольного раствора для выполнения измерения или же кровь или контрольный раствор были нанесены уже после начала измерения. Извлеките тест-полоску и повторите измерение. Кровь или контрольный раствор были нанесены на тест-полоску до того, как на дисплее появился мигающий символ капли. Извлеките тест-полоску и повторите измерение. Срок годности упаковки с тест-полосками, к которой относится кодовая пластинка, истек.
Температура выходит за пределы приемлемого диапазона системы. Перейдите туда, где температура находится в пределах диапазона, указанного в инструкциивкладыше к тест-полоскам, подождите пять минут и вновь повторите измерение. Не подвергайте прибор принудительному нагреву или охлаждению. 72 Батарейки почти полностью разрядились. Немедленно замените батарейки. Возможно, неправильно установлены время и датa. Проверьте правильность настроек времени и даты, при необходимости скорректируйте эти настройки.
Глава 6: Техническая информация Ограничения по использованию продукта Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с новейшей информацией о технических характеристиках и ограничениях по использованию, которую Вы найдете в инструкции-вкладыше в упаковке с тест-полосками. Характеристики Объем капли крови Тип образца Время измерения Диапазон измерений Условия хранения тест-полосок Условия хранения прибора Условия работы системы Рабочий диапазон относительной влажности воздуха 44702_RU_PNano_24_Ins.
Объем памяти Автоматическое отключение Источник питания Дисплей Размеры Вес Формат Степень защиты Тип прибора Условия хранения контрольного раствора 74 500 результатов измерений уровня глюкозы крови, включая время и дату через 2 мин Две литиевых батарейки, 3 В (тип 2032) ЖК-дисплей 69 x 43 x 20 мм (д х ш х в) прибл.
Анализ эксплуатационных характеристик Для анализа эффективности системы Акку-Чек Перформа Нано (прибор Акку-Чек Перформа Нано с тест-полосками Акку-Чек Перформа) использовались эксплуатационные показатели, полученные на основе капиллярной крови пациентов с диабетом (сравнительный метод, точность), венозной крови (повторяемость) и контрольного раствора (воспроизводимость). Система калибрована по венозной крови с различными концентрациями глюкозы. Эталонные значения получены гексокиназным методом.
Информация о безопасности изделия Мощные электромагнитные поля могут создавать помехи, отрицательно влияющие на работу прибора. Не используйте прибор вблизи источников сильного электромагнитного излучения. Для предотвращения электростатических разрядов не пользуйтесь прибором в очень сухой среде, особенно в присутствии синтетических материалов. Утилизация прибора 76 В процессе измерения кровь может попасть на поверхность прибора или в сам прибор.
Условные обозначения На упаковке, табличке с техническими данными и в инструкциях к Вашему прибору Акку-Чек Перформа Нано могут использоваться следующие условные обозначения. Смотрите Руководство Пользователя Внимание (см. прилагаемую документацию). Пожалуйста, ознакомьтесь с соответствующими указаниями по технике безопасности в руководстве пользователя.
Гарантия Настоящие условия гарантии действуют в рамках законодательства Российской Федерации о защите прав потребителей. В соответствии с п.7 ст. 5 Закона РФ «О защите прав потребителей» ЗАО «Рош-Москва» (продавец прибора) устанавливает гарантийный срок на весь срок службы прибора – 50 лет, за исключением аккумуляторных батарей и аксессуаров к прибору.
Дополнительные принадлежности Вы сможете приобрести следующие дополнительные принадлежности в сервисных центрах компании Рош, в аптеках или магазинах медицинского оборудования. Тест-полоски Тест-полоски Акку-Чек Перформа Контрольные растворы Контрольные растворы Акку-Чек Перформа Информация для медицинских работников Вниманию медицинских работников: соблюдайте соответствующие нормы и правила, направленные на предотвращение возникновения и распространения инфекционных заболеваний.
При принятии решений о допустимости анализа крови из альтернативных мест (AST) следует учитывать степень мотивации и обученности пациента наряду с его способностью понимать соображения, связанные с диабетом и AST. При взвешивании целесообразности AST для Ваших пациентов необходимо учитывать, что результаты измерения глюкозы в крови из кончика пальца/ладони и результаты измерения глюкозы в крови, полученной из альтернативных мест, могут существенно расходиться.
Алфавитный указатель анализ крови из альтернативных мест (AST), 19, 79 аппетит, повышенный, 26 батарейки, замена, 59 батарейки, тип, 60, 74, 77 батарейки, установка, 59 время и дата, установка, 31 высокий уровень глюкозы крови, 26 гарантия, 78 гипергликемия, 26 гипогликемия, 26 дисплей, проверка, 62 дополнительные принадлежности, 79 дрожь, 26 жажда, повышенная, 26 затуманенное зрение, 26 44702_RU_PNano_24_Ins.
82 предупреждение о гипогликемии, установка, 45–47 результаты измерений, необычные, 24 символы, 77 сообщения на дисплее, 63–72 сообщения об ошибках, 69–72 срок годности, 11, 52 тест-полоски, Акку-Чек Перформа, 8, 11 техническая информация, 73 техобслуживание прибора, 62 уровень глюкозы крови, измерение, 13 усталость, 26 учащенное сердцебиение, 26 функция «будильник», установка, 40 характеристики продукта, 73 частые позывы к мочеиспусканию, 26 44702_RU_PNano_24_Ins.
Roche Diagnostics GmbH Engelhorngasse 3 1211 Wien, Österreich Accu-Chek Kunden Service Center: 01/27787-355 www.akku-chek.at Roche s.r.o.
ACCU-CHEK® Performa Nano АККУ-ЧЕК® ПЕРФОРМА НАНО Roche Diagnostics GmbH, 68298 Mannheim, Germany www.accu-chek.com Рош Диагностика ГмбХ 68298 Маннхайм, Германия ACCU-CHEK, ACCU-CHEK PERFORMA, and ACCU-CHEK PERFORMA NANO are trademarks of Roche. All other product names and trademarks are the property of their respective owners. ©2009 Roche Diagnostics. All rights reserved. 05106508001(01)-0409 44702_NanoPerf_Cov.