This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print.
Contents Introduction................................................................................................................................................5 1 The ACCU‑CHEK Aviva Plus System.................................................................................................................. 6 Important Safety Information............................................................................................................................ 8 About Testing Yourself................
2 Flagging Test Results......................................................................................................................................47 Understanding Test Results.............................................................................................................................48 Unusual Test Results..................................................................................................................................48 Symptoms of High or Low Blood Glucose.......
Chapter 7: Technical Information............................................................................................................89 Product Limitations.........................................................................................................................................89 Specifications.................................................................................................................................................89 Product Safety Information......................
4
5 Dear ACCU‑CHEK System Owner, Thank you for choosing the ACCU‑CHEK Aviva Plus system! Congratulations on your decision to take control of your diabetes. We’ve designed your new ACCU-CHEK Aviva Plus system with comfort, convenience, and control in mind to help make living with diabetes a little easier. This booklet will help you get the most from your ACCU‑CHEK Aviva Plus system. To start testing quickly, you can also refer to the Quick Start Guide. If you have questions, we are here to help.
6 The ACCU‑CHEK Aviva Plus System The ACCU-CHEK Aviva Plus blood glucose monitoring system is intended to be used for the quantitative measurement of glucose (sugar) in fresh capillary whole blood samples drawn from the fingertips, forearm, upper arm, or palm. The ACCU-CHEK Aviva Plus blood glucose monitoring system is intended to be used by a single person and should not be shared.
The system includes: • ACCU‑CHEK Aviva meter with battery • ACCU‑CHEK Aviva Plus test strips and code key* • ACCU‑CHEK Aviva control solution* • ACCU‑CHEK Multiclix lancing device* . (with a black cap for fingertip testing and an AST cap for alternate site testing) • ACCU‑CHEK Multiclix lancet drum* *may be sold separately Need Help? Just contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center toll-free at 1-800-858-8072. We offer assistance 24 hours a day, 365 days a year in many languages.
8 Important Safety Information WARNING • During normal testing, any blood glucose meter or lancing device may come in contact with blood. All parts of the kit are considered biohazardous and can potentially transmit infectious diseases from bloodborne pathogens, even after you have performed cleaning and disinfection.1,2 • Cleaning and disinfecting the meter and lancing device destroys most, but not necessarily all, bloodborne pathogens.
About Testing Yourself WARNING • If you are very dehydrated or urinating frequently, you may get an inaccurate test result. If you think you are dehydrated, contact your healthcare professional right away. • DO NOT CHANGE YOUR TREATMENT BASED ON A SINGLE RESULT THAT DOES NOT MATCH HOW YOU FEEL OR IF YOU BELIEVE THAT YOUR TEST RESULT COULD BE INCORRECT. • Some people with diabetes do not experience symptoms of low blood glucose (hypoglycemia).
Before You Start Testing 10 About the Meter and Test Strips WARNING • Carefully read and follow the instructions in the Owner’s Booklet and Package Inserts for the test strips and control solutions. It is very important to follow the instructions in order to prevent a wrong result or improper treatment. • Inspect the container of test strips before using the test strips for the first time.
Chapter 1: Understanding Your New System The ACCU‑CHEK Aviva Meter 11 Infrared (IR) Window – Transfers data from the meter to a computer or PDA. Power/Set Button – Turns the meter on or off and sets options. Display – Shows results, messages, and results stored in memory. Battery Door – Flip open the battery door by pushing the tab in the direction of the arrow. Right and Left Arrow Buttons – Press to enter memory, adjust settings, and scroll through results. Test Strip Slot – Insert test strip here.
12 Golden End – Insert this end of the test strip into the meter. AST Cap - . (for obtaining blood from alternate sites) Yellow Window – Touch blood drop or control solution here. Test Strip Container Control Solution Bottle Infrared (IR) Window Comfort Dial with Depth Selection Release Button Power/Set Button Cap Test Strip Top View NOTE Some items may be sold separately.
Coding the Meter A new code key is inside each new box of test strips. 13 1. Make sure the meter is off. WARNING 2. Turn over the meter. 3. Remove the old code key (if there is one in the meter) and discard it. Change the code key every time a new box of test strips is opened! For accurate results, it is important to be sure the code key matches the code number on the test strip container.
NOTE • Don’t force the code key into the meter. It is made to go into the meter only one way. • If “code” and a flashing “- - -” are displayed, turn off the meter and reinsert a code key into the meter. 14 4. Turn over the code key so the code number faces down. Push the code key into the code key slot until it stops. 5. Leave the code key in the meter until a new box of test strips is opened. Change the code key each time a new box of test strips is opened.
Adjusting the Time and Date – First Time Use The meter is preset with the time and date which may need to be adjusted to the local time zone. Setting the correct time and date in the meter is important to review the results in memory or to download the results to a computer. decrease 1. Press and release to turn on the meter. The time and date appear on the display. “Set-up” and the hour flash. If the correct time and date are displayed, press and hold to exit the set-up mode. increase 2.
NOTE When you install a new battery, the meter automatically prompts you to check the time and date when you turn it on. If the time and date are correct, press and hold to exit the set-up mode. 16 4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, am/pm, month, day, and year. The flashing field is the one that is being changed. 5. Once the year is set, press and hold until the flashing test strip symbol appears. The time and date are now set. See Chapter 4, “Meter Setup” to set other options.
Using the ACCU‑CHEK Aviva Plus System • • • • • • • • • Replace the code key and perform a control test every time you open a new box of test strips. Refer to the test strip package insert for test strip storage and system operating conditions. Store unused test strips in their original container with the cap tightly closed. Close the container tightly immediately after removing a test strip. Moisture can damage the test strips and produce incorrect results.
WARNING 18 • DO NOT expose test strips to heat, moisture or humidity. Temperatures outside the required range, as well as moisture and humidity, can damage your test strips and lead to inaccurate results. • DO NOT bend, cut, or alter the test strips. • DO NOT get dirt, food, or other material on the test strip. Not following these precautions can lead to inaccurate results.
Chapter 2: Control Testing Why Perform Control Tests Performing a control test lets you know that the meter and test strips are working properly.
• • • • The control results are not displayed in memory. Close the bottle tightly after use. The control solution can stain clothing. If you spill it, wash your clothes with soap and water. Refer to the control solution package insert for storage conditions. Performing a Control Test 20 You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 or Level 2. The control level is printed on the bottle label. NOTE Most people just test the Level 1 control.
21 1. To make sure the display is working properly, turn off the meter, then press and hold to see the complete display. All segments should be clear and look exactly like the picture. If any segments are missing from the display, there may be a problem with the meter. Contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. 2. Insert the test strip into the meter in the direction of the arrows. The meter turns on. 3.
22 OR 4. Select the control solution you want to test. You will enter the level later in the test. 5. Place the meter on a flat surface, like a table. 6. Remove the control bottle cap and wipe the tip of the bottle with a tissue. 7. Squeeze the bottle until a tiny drop forms at the tip. Touch the drop to the front edge of the yellow window of the test strip. Do not put control solution on top of the test strip. When you see flash, you have enough control solution in the test strip.
23 8. The result appears on the display, along with the control bottle symbol and a flashing “L.” Do not remove the test strip yet. Press and release once to mark the result as a Level 1. If you tested the Level 2 control, press and release a second time. 9. Press and release to set the control level in the meter. 10. The control result and “OK” alternate on the display if the result is in range. The range is printed on the test strip container label.
Understanding Out-of-Range Control Test Results WARNING The control ranges apply only to control results. They only indicate that your test strips and meter are working properly. Do not use control results to interpret blood glucose results. If the control result is not inside the acceptable range (printed on the test strip container), do not use the 24 meter until you solve the problem. Here are some things you can check: Troubleshooting Checks Action 1.
Troubleshooting Checks Action 6. Did you follow all of the testing instructions? Read Chapter 2, “Control Testing” and test again. If you still have problems, contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. 7. Did you choose the correct control solution level, either 1 or 2, when you performed the test? If you chose the wrong control solution level, you can still compare the control result to the range printed on the test strip container. 8.
26
Chapter 3: Testing Your Blood Glucose Using the ACCU‑CHEK Multiclix Lancing Device WARNING • During normal testing, any blood glucose meter or lancing device may come in contact with blood. All parts of the kit are considered biohazardous and can potentially transmit infectious diseases from bloodborne pathogens, even after you have performed cleaning and disinfection.1,2 • Cleaning and disinfecting the meter and lancing device destroys most, but not necessarily all, bloodborne pathogens.
NOTE • Testing with blood from alternate sites requires the AST cap. This is explained later in the chapter. • The best depth setting is the lowest number that lets you get enough blood for a test. Try different settings to find the one that is right for you. • Never share your lancing device with anyone. • ALWAYS use a new, sterile lancet each time you test. NEVER reuse a lancet that has already been used. With the ACCU-CHEK Multiclix lancing device, you simply change the lancet with a twist.
Inserting a Lancet Drum You must first load the drum into the lancing device to get it ready for use. 1. Remove the cap by pulling it straight off. It is not a twist cap. The easiest way to do this is to place your thumb to the side of the notch as seen in the illustration. NOTE 2. Before you insert a drum, be sure that the release button is not yellow, and that no lancets are sticking out of the drum. Insert a new drum, blue ring first, until it stops. It clicks into place. 3.
Preparing the Lancing Device for Fingertip Testing WARNING Use a new lancet for each fingerstick to avoid infection. 30 1. Make sure the black cap is on the lancing device. Do not use the AST cap to perform a fingertip test. 2. Adjust the depth by turning the Comfort Dial. The depth indicator shows the current depth selection. The higher the number, the deeper the penetration. If you have soft skin, we suggest starting at a depth of 2. If your skin is calloused or thick, try a higher setting. 3.
Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly and perform a control test. You need the meter, a test strip, and a lancing device with a drum loaded to perform a blood glucose test. WARNING • During normal testing, any blood glucose meter or lancing device may come in contact with blood.
32 1. To make sure the display is working properly, turn off the meter, then press and hold to see the complete display. All segments should be clear and look exactly like the picture. If any segments are missing from the display, there 2. Wash your hands with warm soapy water may be a problem and dry thoroughly. with the meter. Dirty or wet hands Contact the could affect results. ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 3. Prepare the lancing 1‑800‑858‑8072. device. 4.
Yellow release button 33 5. Make sure the code number on the display matches the code number on the test strip container. If you miss seeing the code number, remove the test strip and reinsert it into the meter. 6. When the blood drop symbol flashes, obtain a blood drop from your fingertip. 7. Hold the lancing device firmly against the side of your fingertip. Remember that the opening where the lancet comes out is not in the center of the cap. Press the yellow release button to prick the finger.
34 8. Gently squeeze your finger to assist the flow of blood. This helps you get a blood drop. Touch the blood drop to the front edge of the yellow window of the test strip. Do not put blood on top of the test strip. 9. When you see flash, you have enough blood in the test strip. 10. The result appears on the display. If you want to flag your test result for a special event, leave the test strip in the meter. (See Chapter 3, “Flagging Test Results.”) Otherwise, throw the used test strip away.
NOTE Do not twist the plunger when the release button is yellow or when the lancet counter shows a number 1. This may damage the device. 35 11. ALWAYS use a new, sterile lancet each time you test. NEVER reuse a lancet that has already been used. To load the next lancet, twist the plunger one-quarter turn forward (until it stops), then twist it back all the way. 12. The lancet counter decreases one number. For safety reasons, once you advance to a new lancet, you cannot go back to a used lancet. 13.
Changing the Lancet Drum When you have used the sixth and last lancet, you should change the drum. 36 1. Take the cap off the lancing device by pulling it straight off. It is not a twist cap. The easiest way to do this is to place your thumb to the side of the notch as seen in the illustration. NOTE 2. Hold the drum between your thumb and index finger and pull it straight out of the lancing device. Two red stripes are visible on the white part, indicating that the drum has been used.
37 OR 3. Throw away the old drum. Always dispose in accordance with local regulations. NOTE 4. Before you insert a drum, be sure that the release button is not yellow. Insert a new drum, blue ring first, until it stops. It clicks into place. Once the drum is inserted into the lancing device, do not remove the drum until completely used. The drum cannot be reinserted.
Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm or Upper Arm (Alternate Site Testing) WARNING 38 • During normal testing, any blood glucose meter or lancing device may come in contact with blood. All parts of the kit are considered biohazardous and can potentially transmit infectious diseases from bloodborne pathogens, even after you have performed cleaning and disinfection.
You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip. Alternate sites include the palm, forearm, and upper arm. The two palm testing sites are the fleshy areas under the thumb (thenar) and under the little finger (hypothenar). Blood obtained from the fingertip can be used at any time to test blood glucose. If blood from an alternate site is used, there are certain times when testing is not appropriate (see next section).
WARNING Do not change your treatment because of just one result. NEVER ignore symptoms of high or low blood glucose. Do not use an AST measurement to calibrate a continuous glucose monitoring (CGM) device or to make insulin dosing calculations. If your blood glucose result does not match how you feel, do a fingertip test to confirm your result. If the fingertip result still does not match how you feel, contact your healthcare professional.
You need the meter, a test strip, a lancing device with a drum loaded, and the AST cap from the kit. 41 1. To make sure the display is working properly, turn off the meter, then press and hold to see the complete display. All segments should be clear and look exactly like the picture. If any segments are missing from the display, there may be a problem with the meter. Contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. 2.
42 4. Put the AST cap on by lining up 5. Dial the depth selection 6. Press the plunger in as far as it the notched sections on the cap appropriate for your testing site. will go, like a pen. The release and the lancing device. button turns yellow. Set the lancing device aside until later in the test. NOTE We suggest starting at a depth setting of 5½ for forearm or upper arm testing, and 3 for palm testing.
43 7. Insert the test strip into the meter in the direction of the arrows. The meter turns on. 8. Make sure the code number on the display matches the code number on the test strip container. If you miss seeing the code number, remove the test strip and reinsert it into the meter. 9. When the blood drop symbol flashes on the display, obtain a blood drop from the site.
TIP: Rub the skin prior to lancing to increase blood flow. Yellow release button 44 10. Press the opening of the AST cap firmly against a fleshy area on the alternate site. Press the lancing device up and down in a slow pumping motion to assist the flow of blood. Remember that the opening where the lancet comes out is not in the center of the cap. NOTE 11. Keep steady pressure on the area and press the yellow release button to prick the site.
45 12. Touch the blood drop to the front edge of the yellow window of the test strip. Do not put blood on top of the test strip. WARNING 13. When you see flash, you have enough blood in the test strip. 14. The result appears on the display. If you want to flag your test result for a special event, leave the test strip in the meter. (See Chapter 3, “Flagging Test Results.”) Otherwise, discard the used test strip.
46 15. ALWAYS use a new, sterile lancet each time you test. NEVER reuse a lancet that has already been used. To load the next lancet, twist the plunger one-quarter turn forward (until it stops), then twist it back all the way. 16. T he lancet counter decreases one number. For safety reasons, once you advance to a new lancet, you cannot go back to a used lancet. 17. Wash hands thoroughly with soap and water.
Flagging Test Results If you wish, you can “flag” your test result with an asterisk to mark a special result. You might want to flag an event such as an after-meal (post prandial) test, exercise, or an alternate site test result. When you review your results in memory, this “flag” can help you remember what was different about the result. Here is how to flag a result: 1. Perform a test. 2. With the test result on the display, and the test strip STILL IN THE METER, press and release or once.
Understanding Test Results Unusual Test Results If your blood glucose result does not match how you feel, follow these steps: 1. Perform a control test. See Chapter 2, “Control Testing.” 2. Repeat a blood glucose test. See Chapter 3, “Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip.” 3. If your blood glucose results still do not match how you feel, follow your healthcare professional's instructions or contact your healthcare professional immediately.
Symptoms of High or Low Blood Glucose Being aware of the symptoms of high or low blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Here are some common symptoms: High blood glucose (hyperglycemia): Symptoms of hyperglycemia may include, but are not limited to, increased thirst, frequent urination, blurred vision, drowsiness, and/or unexplained weight loss.
Comparing Your Meter Result to a Laboratory Result 50 A common question is how the blood glucose results on your meter compare to the laboratory results. Your blood glucose can change quickly, especially after eating, taking medication, or physical activity. If you test yourself in the morning and then go to your healthcare professional’s office for a blood glucose test, your results will probably not match even if you are fasting.
Chapter 4: Meter Memory, Setup, and Downloading Memory Storing Blood Glucose and Control Test Results The meter automatically stores up to 500 blood glucose test results with the time and date of the test. Results can be reviewed at any time. Test results are stored from the newest to the oldest, so set the time and date correctly in the meter. Having the correct time and date setting helps ensure appropriate interpretation of stored blood glucose results by you and your healthcare team.
NOTE • The memory is not lost when the battery is replaced; however, confirm that the time and date are still correct. • Once 500 blood glucose or 20 control results are in memory, adding a new result causes the oldest one to be deleted. or to scroll through the results faster. • Press and hold • Up to 20 control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. The stored control results must first be downloaded to a compatible software application.
Viewing Test Results 1. Press and release either or to access memory. The most recent result appears. 2. Press and release to view previous results in order. 3. OR, press and release to look at the 7-, 14-, or 30-day averages, in that order. You see an “n” with a number in the upper left corner of the display. This tells you how many test results are included in that average.
Meter Setup Using the Set-Up Mode The following features can be customized as required: • Time and date – set the time and date. • Beeper – select “On” or “OFF.” • Test reminders – select “On” or “OFF.” If you choose “On,” select 1 to 4 reminders per day. • Hypoglycemic (Hypo) alert – select “On” or “OFF.” If you choose “On,” select the blood glucose level for the alert.
You are here TIME / DATE. (hrs, min, am/pm, month, day, year) BEEPER . (on/off) TEST REMINDERS . (A-1, A-2, A-3, A-4) HYPO ALERT . (off, on, level) Setting the Time and Date | | | decrease | | | | | | | increase | || | | | 55 1. Press and release to turn on the meter. The flashing test strip symbol appears. NOTE Press and hold or 2. Press and hold for about 4 seconds to enter the set-up mode. “Set-up” and the hour flash on the display. to scroll faster. 3.
| | | | | | | | | | | || | | | 56 4. Press and release to set the hour. The minutes flash. 5. Repeat steps 3 and 4 to set the minutes, am/pm, month, day, and year. The flashing field is the one that is being changed. 6. To set up more options, press and release . To exit, press and hold until the flashing test strip symbol appears on the display.
You are here TIME / DATE. (hrs, min, am/pm, month, day, year) BEEPER . (on/off) TEST REMINDERS . (A-1, A-2, A-3, A-4) HYPO ALERT . (off, on, level) Setting the Beeper On/OFF The meter beeper is preset to “On.” Setting the beeper to “OFF” does not affect test results.
| | | | | | | | | | | || | | | 58 1. Press and release to turn on the meter. The flashing test strip symbol appears. 2. Press and hold for about 4 seconds to enter the set-up mode. “Set-up” and the hour flash on the display. 3. Press and release repeatedly until the flashing beeper symbol and “On” or “OFF” appear on the display. 4. Press and release or to switch between “On” or “OFF.” 5. To set up more options, press and release .
You are here TIME / DATE. (hrs, min, am/pm, month, day, year) BEEPER . (on/off) TEST REMINDERS . (A-1, A-2, A-3, A-4) HYPO ALERT . (off, on, level) Setting Test Reminders One to four test reminders can be set per day. The meter beeps every 2 minutes – up to 3 times. Turn off the test reminder by inserting a test strip or pressing any button. The beeper must be set to “On” for the test reminder to sound. The meter is preset with the test reminders set to “OFF.
| | | | | | | | | | | || | | | 60 1. Press and release to turn on the meter. The flashing test strip symbol appears. for 2. Press and hold about 4 seconds to enter the set-up mode. “Set-up” and the hour flash on the display. 3. Press and release repeatedly until the bell symbol, “OFF,” and the flashing “set-up” and “A-1” appear on the display. 4. Press and release or to switch between “On” or “OFF.” Press and release to set the option.
61 5. If “On” is selected, the hour flashes. “A-1” and the bell symbol remain on the display. 6. Press and release or to select the hour. Press and release to set the hour. 7. The minutes flash. Press and release or to select 00, 15, 30, or 45. These are the only choices. 8. Press and release to set the minutes. “Am” or “pm” flashes on the display. 9. Press and release or to switch between “am” and “pm.” Press and release to set “am” or “pm." 10.
You are here TIME / DATE. (hrs, min, am/pm, month, day, year) BEEPER . (on/off) TEST REMINDERS . (A-1, A-2, A-3, A-4) HYPO ALERT . (off, on, level) Setting the Hypoglycemic (Hypo) Alert You can set the meter to let you know when your result indicates a possible low blood glucose (hypoglycemia). You can also select what blood glucose level you want this alert to have (60–80 mg/dL).
63 1. Press and release to turn on the meter. The flashing test strip symbol appears. 2. Press and hold for about 4 seconds to enter the set-up mode. “Set-up” and the hour flash on the display. 3. Press and release repeatedly until “OFF” and the flashing “set-up” and appear on the display. 4. Press and release to switch or between “On” and “OFF.” Press and release to set the option.
64 5. If “On,” is selected, “set-up,” and flash. The display shows 70 mg/dL (first use) or the current level. or to 6. Press and release select the level. Press and release to set the level. until 7. To exit, press and hold the flashing test strip symbol appears on the display.
Downloading Your Results to a Computer or PDA We offer a variety of software to help you download your results. For information on ACCU‑CHEK software, contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. You can transfer the stored results to a computer to track, identify patterns, and print. Transferring Data Directly to a Computer or PDA Using Specialized Software and Infrared Cable 1. Install the software according to the instructions.
4. Locate the infrared (IR) window on the top of the meter. Infrared (IR) Window 5. Locate the IR window on either the infrared cable (computer) or PDA. 6. Place the meter on a flat surface. Point the 2 IR windows toward each other. They should be 1–4 inches apart. 7. Do not move the infrared cable (computer), PDA, or meter during the transfer. 8. Follow the prompts on the software. 9. The software program may shut off the meter automatically when the data transfer is complete.
Chapter 5: Cleaning and Disinfecting the Meter and Lancing Device WARNING • During normal testing, any blood glucose meter or lancing device may come in contact with blood. All parts of the kit are considered biohazardous and can potentially transmit infectious diseases from bloodborne pathogens, even after you have performed cleaning and disinfection.1,2 • Cleaning and disinfecting the meter and lancing device destroys most, but not necessarily all, bloodborne pathogens.
What is the difference between cleaning and disinfecting? Cleaning is the removal of dirt from the meter or lancing device.3 Disinfecting is the removal of most, but not all, disease-causing and other types of microorganisms (bloodborne pathogens) from the meter or lancing device.
Cleaning and Disinfecting the Meter To clean and disinfect without damaging the meter, follow these procedures carefully. When to Clean and Disinfect the Meter • Clean the meter to remove visible dirt or other material prior to disinfecting. • Clean and disinfect the meter at least once per week and when blood is present on the surface of the meter. • Clean and disinfect the meter before allowing anyone else to handle the meter. Do not allow anyone else to use the meter on themselves for testing purposes.
Approved Cleaning and Disinfecting Product The following product has been approved for cleaning and disinfecting the meter: • Super Sani-Cloth (EPA* reg. no. 9480-4) *Environmental Protection Agency Super Sani-Cloth can be purchased from the following sources: • Amazon.com • Officedepot.com • Walmart.
How to Clean and Disinfect the Meter WARNING • DO NOT clean or disinfect the meter while performing a blood glucose or control test. • DO NOT get any moisture in slots or openings. • DO NOT spray anything onto the meter. • DO NOT immerse the meter in liquid. Failure to follow these instructions will damage the meter and stop it from working properly.
1. Wash hands thoroughly with soap and water. 72 WARNING 2. Turn off the meter and wipe the entire meter surface with an approved cleaning and disinfecting product. Always use the same product for both cleaning and disinfecting. The effect of using more than one product interchangeably to clean and disinfect the meter has . not been tested. Always use Super Sani-Cloth (EPA reg. no. 9480-4) to clean and disinfect the meter. Do not use any other cleaning or disinfecting solutions.
73 3. Carefully wipe around the test strip slot and other openings. Make sure that no liquid enters any slot or opening. 4. Dry the meter with a soft cloth or gauze. Make sure that no solution is seen in any slot or opening.
74 5. For disinfecting the meter, get a new wipe or cloth. Repeat steps 2 and 3 following the manufacturer’s instructions for disinfecting. NOTE 6. Wash hands thoroughly with soap and water. Roche has tested the approved products for a total of 520 cycles, which is equal to cleaning and disinfecting once per week for a 5 year period.
Cleaning and Disinfecting the Lancing Device NOTE • Do not throw away the lancing device cap after each use. Use an approved cleaning and disinfecting product on it. • Remove the lancet drum before cleaning and disinfecting the lancing device. To clean and disinfect without damaging the lancing device, follow these procedures carefully. When to Clean and Disinfect the Lancing Device • Clean the lancing device to remove visible dirt or other material prior to disinfecting.
Approved Cleaning and Disinfecting Product The following product has been approved for cleaning and disinfecting the lancing device: • Super Sani-Cloth (EPA* reg. no. 9480-4) *Environmental Protection Agency Super Sani-Cloth can be purchased from the following sources: • Amazon.com • Officedepot.com • Walmart.
How to Clean and Disinfect the Lancing Device WARNING DO NOT get any moisture into any openings. Failure to follow these instructions may damage the lancing device and stop it from working properly. 77 1. Wash hands thoroughly with soap and water. 3. Dry the lancing device and cap 2. Wipe the entire surface of the with a soft cloth or gauze. Make lancing device and the inside of sure no solution is seen in any the lancing device cap with an opening. approved cleaning and disinfecting product.
WARNING The effect of using more than one product interchangeably to clean and disinfect the lancing device has not been tested. Always use Super Sani-Cloth (EPA reg. no. 9480-4) to clean and disinfect the lancing device. Do not use any other cleaning or disinfecting solutions. Using solutions other than the Super Sani-Cloth could result in damage to the lancing device. 78 4. For disinfecting the lancing device, get a new wipe or cloth.
Chapter 6: Maintenance and Troubleshooting Changing the Battery 1. Open the battery door on the back of the meter by pushing the tab in the direction of the arrow and pulling the door up. Remove the old battery. 2. Insert the new battery with the + side up. The battery rests on the metal contact. The door holds the battery in place. 3. Put the battery door back in place and snap it closed. 4. Turn on the meter. Confirm that the time and date are correct.
NOTE • The meter uses one 3-volt lithium battery, coin cell type CR2032. This type of battery can be found in many stores. Always keep a spare packaged battery on hand. • Be sure the battery goes in + side up, or facing you. • After you change the battery, your meter prompts you to confirm the meter’s time and date settings. See Chapter 4, “Setting the Time and Date.” All test results are saved in memory. • All control and blood glucose test results remain saved in memory.
Maintenance and Troubleshooting The meter needs little or no maintenance with normal use. It automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong. See Chapter 6, “Display Messages and Troubleshooting.” If you drop the meter or think it is not giving accurate results, make sure that the test strips and control solution have not expired, then perform a control test.
Display Messages and Troubleshooting WARNING Never make treatment decisions based on an error message. If you have any concerns, contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. The meter will not turn on or the display is blank. • Battery is dead – Insert new battery. • Display is damaged – Contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at (blank display) 1‑800‑858‑8072. • Extreme temperatures – Move the meter to a more temperate area. 82 Battery power is low.
The meter is ready for you to insert a test strip. Blood glucose may be lower than the measuring range of the system. See Chapter 3, “Understanding Test Results.” The meter is ready for a drop of blood or control solution. This test result was flagged. See Chapter 3, “Flagging Test Results” for more details. Blood glucose may be higher than the measuring range of the system. See Chapter 3, “Understanding Test Results.” Blood glucose is below the defined hypo (low blood glucose) level.
The meter is not coded or the code key is not inserted. Turn off the meter and recode it. See Chapter 1, “Coding the Meter.” 84 The test strips expire at the end of the current month. Before the end of the month, insert a new code key from a new box of test strips and ensure the code key number matches the code number on the test strip container. Make sure the time and date in the meter are correct. The test strip may be damaged or the code key is incorrect. Remove and reinsert the test strip.
The code key is incorrect. Turn off the meter and insert a new code key. If this does not fix the problem, contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. Your blood glucose may be extremely high or a meter or a test strip error has occurred. If this confirms how you feel, contact your healthcare professional immediately. If it does not confirm how you feel, repeat the test and refer to Chapter 3, “Unusual Test Results.
Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the test. 86 The code key is from an expired lot of test strips. Make sure the code key number matches the code number on the test strip container. Make sure the time and date in the meter are correct. Blood or control solution was applied to the test strip before the flashing blood drop symbol appeared on the display.
The time and date settings may be incorrect. Make sure the time and date are correct and adjust, if necessary. See Chapter 4, “Setting the Time and Date.” The temperature is above or below the proper range for the system. Refer to the test strip package insert for system operating conditions. Move to an area with the appropriate conditions, wait 5 minutes, and repeat the test. Do not artificially heat or cool the meter. The battery is almost out of power. Change the battery now.
88
Chapter 7: Technical Information Product Limitations Please read the literature packaged with the test strips and control solutions to find the latest information on product specifications and limitations.
Construction Protection class Meter type Control solution storage conditions Electromagnetic Compatibility Hand-held III The ACCU‑CHEK Aviva meter is suitable for continuous operation. Refer to the control solution package insert. This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000-4-2. In addition, it meets the electromagnetic emissions requirements as per EN 61326.
Product Safety Information WARNING • Strong electromagnetic fields may interfere with the proper operation of the meter. Do not use this meter close to sources of strong electromagnetic radiation. • To avoid electrostatic discharge, do not use the meter in a very dry environment, especially one in which synthetic materials are present. • Choking hazard. Small parts. Keep away from children under the age of 3 years.
Disposing of the Meter, Test Strips, Lancets, and Batteries WARNING Any product coming in contact with blood is considered contaminated (potentially infectious).* During normal testing, any blood glucose meter may come in contact with blood. Lancing devices may also be considered sharps. Disposal of sharps is regulated by law in many jurisdictions.
Explanation of Symbols CAUTION (refer to accompanying documents)! Please refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this instrument.
Warranty ACCU‑CHEK Aviva Meter 30-day Money-back Guarantee for Qualifying Consumers Roche Diagnostics offers qualifying consumers that purchase an ACCU‑CHEK Aviva meter, a 30-day money back guarantee. If you are not fully satisfied with your ACCU‑CHEK Aviva meter, contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center toll-free at 1‑800‑858‑8072 to determine whether you qualify to receive a full refund within 30 days of purchase.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty will last or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, which vary from state to state. Non-Warranty Service Policy Roche Diagnostics Non-Warranty Service Policy applies to meters where the above warranty has not become effective, has become inapplicable, or has expired.
Limited License CAUTION A RESTRICTED LICENSE LIMITS USE OF THE ACCU‑CHEK AVIVA PLUS SYSTEM IN THE UNITED STATES – READ CAREFULLY THE LIMITATIONS RECITED BELOW. 96 The ACCU-CHEK Aviva Plus system (meter, including the code key, and test strips) and its use are protected by U.S. Patent Nos.
CAUTION A RESTRICTED LICENSE LIMITS USE OF THE ACCU‑CHEK MULTICLIX SYSTEM (lancing device and lancet drums). READ CAREFULLY THE LIMITATIONS RECITED BELOW. The ACCU-CHEK Multiclix system (device and lancet drums) and its use are protected by U.S. Patent Nos. Re. 35,803 (expires 9-December-2012); 6,419,661 (expires 3-March-2020); 7,077,828 (expires 3-March-2020); 7,223,276 (expires 2-February-2025); 7,273,484 (expires 19-June-2025); and 7,322,998 (expires 3-March-2020).
Additional Supplies Test Strips ACCU‑CHEK Aviva Plus 50 ct test strips ACCU‑CHEK Aviva Plus 100 ct test strips Control Solutions ACCU‑CHEK Aviva 2 level control solutions Lancets ACCU‑CHEK Multiclix 102 ct lancets References 98 1 2 3 FDA Public Health Notification: Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogens: Initial Communication, Update November 29, 2010. http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.htm.
Index B D battery, changing, 79 type, 80, 89, 93 beeper settings, 57 blood glucose, testing, 27 button, power/set, 11–12 dehydration, 9 disinfecting, lancing device, 67–68, 75–78 meter, 67–74 display check, 81 display messages, 82–87 C E cleaning, lancing device, 67–68, 75–78 meter, 67–74 code key, 11, 13 comfort dial, 12, 30 computer, connecting your meter to, 65 control solution, 19 control test, performing, 19–23 control test results, understanding out-of-range, 24 error messages, 84–87 F freque
L lancet drum, 12, 28 limited license, 96–97 low blood glucose, symptoms, 49 M maintenance, meter, 81 memory, meter, 51 P patent information, 96–97 product limitations, 89 product specifications, 89–90 S safety information, 8 settings, meter, 54 supplies, 98 symbols, 93 symptoms, hyperglycemia, 49 hypoglycemia, 49 100 T technical information, 89–93 test results, understanding, 48 unusual, 48 test strips, ACCU-CHEK Aviva Plus, 12 time and date, setting, 55 travel, 91 troubleshooting, 82–87 U use
Índice de contenidos Introducción................................................................................................................................................5 1 El sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus.................................................................................................................... 6 Información importante de seguridad...............................................................................................................
2 Marcar los resultados de prueba....................................................................................................................47 Interpretar los resultados de prueba...............................................................................................................48 Resultados de prueba no esperados..........................................................................................................48 Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo.......................
Capítulo 7: Datos técnicos.......................................................................................................................89 Limitaciones del producto...............................................................................................................................89 Especificaciones.............................................................................................................................................89 Datos acerca de la seguridad del producto........
4
Introducción Estimado propietario de un sistema ACCU‑CHEK: ¡Gracias por elegir el sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus! Le felicitamos por su decisión de tomar el control de su diabetes. Al diseñar su nuevo sistema ACCU-CHEK Aviva Plus hemos querido hacerlo cómodo, práctico y al mismo tiempo una gran herramienta de control y así contribuir a hacer más fácil vivir con diabetes. Este manual le ayudará a sacar el mayor provecho posible de su sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus.
6 El sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus El sistema para el control de la glucemia ACCU-CHEK Aviva Plus está diseñado para la medición cuantitativa de glucemia (azúcar) en sangre capilar fresca total extraída de la yema del dedo, del antebrazo, del brazo y de la palma de la mano. El sistema para el control de la glucemia ACCU-CHEK Aviva Plus está previsto para el uso de un paciente individual y no debe ser compartido.
¿Necesita ayuda? Simplemente llame gratuitamente al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1-800-858-8072. Ofrecemos asistencia en muchos idiomas 24 horas al día, 365 días al año. También puede visitar www.accu-chek.com, donde obtendrá más información acerca de herramientas para el control de la diabetes y podrá ver demostraciones de productos.
8 Información importante de seguridad ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
Información para realizar pruebas para usted mismo ADVERTENCIA • Si está muy deshidratado o miccionando con frecuencia, puede obtener resultados incorrectos. Si piensa que sufre de deshidratación, consulte inmediatamente a su profesional de la salud. • NO MODIFIQUE SU TRATAMIENTO BASÁNDOSE EN UN SOLO RESULTADO QUE NO COINCIDA CON COMO SE SIENTE O SI PIENSA QUE SU RESULTADO DE PRUEBA PODRÍA SER INCORRECTO. • Algunas personas con diabetes no experimentan síntomas de niveles de glucemia bajos (hipoglucemia).
10 Antes de empezar a realizar pruebas Información sobre el medidor y las tiras reactivas ADVERTENCIA • Lea detenidamente y siga las instrucciones que se ofrecen en el Manual del usuario y en los prospectos que vienen con las tiras reactivas y las soluciones de control. Es muy importante que se sigan las instrucciones para evitar un resultado incorrecto o un tratamiento inadecuado. • Inspeccione el tubo de tiras reactivas antes de usar las tiras reactivas por primera vez.
Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema El medidor ACCU‑CHEK Aviva Ventana de infrarrojos (IR) – Se usa para transferir datos del medidor a una computadora o PDA. Pantalla – Muestra resultados, mensajes y resultados almacenados en la memoria. Botones flecha derecha e izquierda – Púlselos para ver la memoria, realizar ajustes y navegar por los resultados. Ranura de la tira reactiva – Inserte la tira reactiva aquí. 11 Botón Power/Set – Enciende y apaga el medidor y ajusta las opciones.
12 Extremo dorado – Inserte este extremo de la tira reactiva en el medidor. Capuchón AST – (para obtener sangre de lugares alternativos) Ventana amarilla – Toque esta ventana con la gota de sangre o de solución de control. Tira reactiva Ventana de infrarrojos (IR) Botón Power/Set Tubo de tiras reactivas Selector de profundidad Capuchón Vista superior NOTA Algunos de estos artículos se venden por separado.
Codificar el medidor En cada caja de tiras reactivas se encuentra un chip de codificación nuevo. 13 1. Asegúrese de que el medidor esté apagado. ADVERTENCIA 2. Dé la vuelta al medidor. 3. Retire el chip de codificación antiguo (si está aún dentro del medidor) y deséchelo.
NOTA 14 • No use fuerza para insertar el chip de codificación en el medidor. Se ha diseñado para insertarlo en el medidor en un sólo sentido. • Si en la pantalla aparece “code” y “- - -”, apague el medidor y vuelva a insertar el chip de codificación en el medidor. 4. Dé la vuelta al chip de codificación de modo que el número de código quede hacia abajo. Empuje el chip de codificación en la ranura hasta que llegue al fondo. 5.
Ajustar la hora y la fecha – primera puesta en marcha Su nuevo medidor viene de fábrica con la hora y la fecha preajustadas. Es posible que deba cambiar la hora de acuerdo con su zona horaria. Es importante que la hora y la fecha estén ajustadas correctamente si desea usar la memoria del medidor o si desea descargar sus resultados a una computadora. disminuir 1. Pulse y suelte para encender el medidor. La hora y la fecha aparecen en la pantalla. “Set-up” y la hora parpadean.
NOTA 16 Al encender el medidor tras cambiar la pila, el medidor le solicita automáticamente que compruebe que la hora y la fecha están correctas. Si la hora y la fecha están correctas, pulse y mantenga pulsado para salir del modo de ajuste. 4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los minutos, el formato am/pm, el mes, el día y el año. El campo que parpadea es el que se está modificando en este instante. 5.
El sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus • Reemplace el chip de codificación y realice una prueba de control cada vez que abra una nueva caja de tiras reactivas. • Vea el prospecto de las tiras reactivas para más información sobre el almacenamiento de las tiras reactivas y las condiciones de operación del sistema. • Almacene las tiras reactivas no usadas en su tubo original herméticamente cerrado con la tapa. • Cierre el tubo herméticamente inmediatamente después de retirar una tira reactiva.
ADVERTENCIA 18 • NO DEBE exponer las tiras reactivas al calor ni a la humedad. Las temperaturas fuera del rango requerido así como la humedad pueden dañar las tiras reactivas y causar resultados incorrectos. • NO DEBE doblar, cortar o alterar las tiras reactivas. • NO DEBE dejar que las tiras reactivas entren en contacto con suciedad, comida u otros materiales. Si no toma estas precauciones, es probable que obtenga resultados incorrectos.
Capítulo 2: Pruebas de control Por qué realizar pruebas de control Una prueba de control le permite comprobar si el medidor y las tiras reactivas funcionan correctamente.
• • • • 20 Los resultados de control no se muestran en la memoria. Cierre el frasco herméticamente después de usarlo. La solución de control puede manchar su ropa. Si se le derrama, lave su ropa con agua y jabón. Vea el prospecto de la solución de control para más información sobre las condiciones de almacenamiento. Realizar una prueba de control Necesita el medidor, una tira reactiva y solución de control del nivel 1 o 2. El nivel de control está indicado en la etiqueta del frasco.
21 1. Para asegurarse de que la pantalla funciona correctamente, apague el medidor y, a continuación, pulse y mantenga pulsado para ver la pantalla completa. Todos los segmentos deben verse claramente y ser exactamente iguales a la imagen. Si falta uno de los segmentos en la pantalla, esto puede indicar un problema con el medidor. Llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. 2. Inserte una tira reactiva en el medidor en la dirección indicada por las flechas. El medidor se enciende.
O 22 4. Seleccione la solución de control que quiere usar. Podrá especificar el nivel de la solución en una fase posterior de la prueba. 5. Coloque el medidor en una superficie plana, como por ejemplo una mesa. 6. Retire la tapa del frasco de solución de control y limpie la punta del frasco con un paño. 7. Apriete el frasco hasta que se forme una gotita en la punta del mismo. Toque el borde delantero de la ventana amarilla de la tira reactiva con la gota formada.
23 8. Un resultado aparece en la 9. Pulse y suelte para pantalla junto con el símbolo confirmar el nivel de control en del frasco de solución de el medidor. control y una “L” parpadeando. No retire aún la tira reactiva. Pulse y suelte una vez para marcar el resultado como de nivel 1. Si ha realizado la prueba de control con nivel 2, pulse y suelte una vez más. 10. Si el resultado está dentro del rango aceptable, el resultado de control y “OK” se alternan en la pantalla.
Interpretar los resultados de control fuera del rango aceptable ADVERTENCIA Los rangos de control sólo son válidos para los resultados de control. Solamente indican que las tiras reactivas y su medidor funcionan correctamente. No use los resultados de control para interpretar resultados de glucemia. 24 Si el resultado de control no está dentro del rango aceptable (indicado en el tubo de tiras reactivas), no use su medidor hasta solucionar el problema.
Posibles fuentes de error Acción 5. ¿Ha almacenado las tiras reactivas y la solución de control en un sitio fresco y seco? Repita la prueba de control con tiras reactivas o solución de control debidamente almacenadas. 6. ¿Siguió todas las instrucciones para realizar la prueba de control? Lea el capítulo 2 “Pruebas de control” y realice nuevamente la prueba de control. Si todavía tiene problemas, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. 7.
26
Capítulo 3: Pruebas de glucemia Usar el dispositivo de punción ACCU‑CHEK Multiclix ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
NOTA 28 • Para realizar pruebas con sangre de lugares alternativos es necesario el capuchón AST. Esto se explicará más adelante en este capítulo. • El ajuste óptimo de la profundidad de punción corresponderá al nivel más bajo con el que pueda extraer suficiente sangre para realizar una prueba. Pruebe diferentes ajustes hasta encontrar el mejor para usted. • Nunca comparta su dispositivo de punción con otra persona. • Use SIEMPRE una lanceta nueva estéril cada vez que haga una prueba.
Insertar un cartucho de lancetas Para poder usar el dispositivo de punción, debe primero cargarlo con un cartucho de lancetas. 1. Retire el capuchón tirando de él directamente hacia fuera. No es de rosca. El modo más fácil de retirarlo es poniendo el pulgar al lado de la muesca tal como se muestra en la ilustración. NOTA 2. Antes de introducir un cartucho, asegúrese de que el botón disparador no esté amarillo y que ninguna lanceta sobresalga del cartucho.
Preparar el dispositivo de punción para realizar pruebas con sangre de la yema del dedo ADVERTENCIA Use una lanceta nueva para cada punción del dedo con el fin de evitar infecciones. 30 1. Asegúrese de que el capuchón 2. Ajuste la profundidad girando el 3. Presione el botón de preparación negro esté en el dispositivo de selector de profundidad. El hasta el tope, como si fuera un punción. No use el capuchón AST indicador de profundidad bolígrafo.
Realizar una prueba de glucemia con sangre de la yema del dedo Antes de realizar su primera prueba de glucemia, ajuste su medidor correctamente y realice una prueba de control. Para realizar una prueba con sangre, necesita el medidor, una tira reactiva y el dispositivo de punción cargado con un cartucho de lancetas. ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre.
32 1. Para asegurarse de que la pantalla funciona correctamente, apague el medidor y, a continuación, pulse y mantenga pulsado para ver la pantalla completa. Todos los segmentos deben verse claramente y ser exactamente iguales a la imagen. Si falta uno de los segmentos en la pantalla, esto puede indicar un problema con el medidor. Llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. 2. Lávese las manos con agua tibia y jabón y séqueselas bien.
Botón disparador amarillo 33 5. Asegúrese de que el número de código en la pantalla coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Si no llega a ver el número de código, retire la tira reactiva e insértela de nuevo en el medidor. 6. Cuando el símbolo de la gota de sangre parpadea, extraiga una gota de sangre de la yema del dedo. 7. Mantenga el dispositivo de punción presionado firmemente contra el costado de la yema del dedo.
34 8. Apriete ligeramente su dedo para provocar el flujo de la sangre. Esto ayuda a obtener una gota de sangre. Toque el borde delantero de la ventana amarilla de la tira reactiva con la gota formada. No deposite sangre encima de la tira reactiva. 9. Cuando vea que parpadea, significa que hay suficiente sangre en la tira reactiva. 10. El resultado aparece en la pantalla. Si quiere marcar su resultado de prueba para un evento en especial, deje la tira reactiva en el medidor.
NOTA No gire el botón de preparación cuando el botón disparador está amarillo o si el contador de lancetas muestra un número 1. Esto podría dañar el dispositivo. 35 11. Use SIEMPRE una lanceta nueva estéril cada vez que haga una prueba. NUNCA vuelva a usar una lanceta que ya haya sido utilizada. Para cargar la siguiente lanceta, gire el botón de preparación un cuarto de vuelta hacia adelante (hasta que llegue al tope), después gírelo una vuelta completa hacia atrás. 13. Lávese las manos con agua 12.
Cambiar el cartucho de lancetas Debe cambiar el cartucho de lancetas cuando haya usado la sexta y última lanceta. 36 1. Retire el capuchón del dispositivo de punción tirando de él directamente hacia fuera. No es de rosca. El modo más fácil de retirarlo es poniendo el pulgar al lado de la muesca tal como se muestra en la ilustración. NOTA 2. Sujete el cartucho entre sus dedos pulgar e índice y tire de él hasta sacarlo del dispositivo de punción.
37 O 3. Deseche el cartucho usado. Deséchelo siempre de acuerdo con las normas locales. NOTA 4. Antes de introducir un cartucho, asegúrese de que el botón disparador no esté amarillo. Inserte un nuevo cartucho, con el anillo azul por delante, hasta que llegue al tope. Notará como encaja. Una vez que haya insertado el cartucho en el dispositivo de punción, no retire el cartucho hasta que haya usado todas las lancetas. No se puede volver a insertar el cartucho.
Realizar una prueba de glucemia con sangre de la palma de la mano, del antebrazo o del brazo (pruebas en lugares alternativos) ADVERTENCIA 38 • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
Tiene la opción de obtener sangre de otros sitios de su cuerpo que no sean la yema del dedo. Los lugares alternativos son la palma de la mano, el antebrazo y el brazo. Los dos sitios para realizar pruebas en la palma de la mano son las partes carnosas debajo del pulgar (tenar) y debajo del dedo meñique (hipotenar). La sangre obtenida de la yema de un dedo puede usarse siempre para medir la glucemia.
ADVERTENCIA No modifique su tratamiento a causa de un único resultado. NUNCA ignore síntomas de hiperglucemia o hipoglucemia. No utilice una prueba AST para calibrar un dispositivo de monitorización continua de glucosa (MCG) o para hacer cálculos de dosificación de insulina. 40 Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, realice otra prueba con sangre de la yema del dedo para confirmar su primer resultado.
Para realizar una prueba con sangre, necesita el medidor, una tira reactiva, un dispositivo de punción cargado con un cartucho de lancetas y el capuchón AST del kit. 41 2. Lávese las manos y el sitio de 1. Para asegurarse de que la punción con agua tibia y jabón pantalla funciona correctamente, y séqueselos bien. apague el medidor y, a continuación, pulse y mantenga pulsado para ver la pantalla completa. Todos los segmentos deben verse claramente y ser exactamente iguales a la imagen.
42 4. Coloque el capuchón AST alineando las secciones con muescas del capuchón y del dispositivo de punción. NOTA 5. Ajuste la profundidad adecuada para la parte del cuerpo en la que obtendrá la sangre. 6. Presione el botón de preparación hasta el tope, como si fuera un bolígrafo. El botón disparador se vuelve amarillo. Deje el dispositivo de punción a un lado hasta una fase posterior de la prueba.
43 7. Inserte una tira reactiva en el medidor en la dirección indicada por las flechas. El medidor se enciende. 8. Asegúrese de que el número de código en la pantalla coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Si no llega a ver el número de código, retire la tira reactiva e insértela de nuevo en el medidor. 9. Cuando el símbolo de la gota de sangre parpadea en la pantalla, extraiga una gota de sangre del sitio escogido.
CONSEJO: Para incrementar el flujo de la sangre, frote la piel antes de realizar la punción. Botón disparador amarillo 44 10. Presione firmemente la apertura del capuchón AST contra una zona carnosa del lugar alternativo. Presione con el dispositivo de punción lentamente hacia arriba y hacia abajo para incentivar el flujo de la sangre. Recuerde que la apertura por donde sale la lanceta no está en el centro del capuchón. NOTA 11.
45 12. Toque el borde delantero de la ventana amarilla de la tira reactiva con la gota formada. No deposite sangre encima de la tira reactiva. ADVERTENCIA 13. Cuando vea que parpadea, significa que hay suficiente sangre en la tira reactiva. 14. El resultado aparece en la pantalla. Si quiere marcar su resultado de prueba para un evento en especial, deje la tira reactiva en el medidor. (Vea el capítulo 3 “Marcar los resultados de prueba”.) En caso contrario, deseche la tira reactiva usada.
46 15. Use SIEMPRE una lanceta nueva estéril cada vez que haga una prueba. NUNCA vuelva a usar una lanceta que ya haya sido utilizada. Para cargar la siguiente lanceta, gire el botón de preparación un cuarto de vuelta hacia adelante (hasta que llegue al tope), después gírelo una vuelta completa hacia atrás. 16. E l contador de lancetas disminuye un número. Por razones de seguridad, no es posible volver a una lanceta usada una vez que se ha avanzado a una lanceta nueva. 17.
Marcar los resultados de prueba Si lo desea, puede “marcar” su resultado de prueba con un asterisco para resaltar un resultado especial. Es posible que desee marcar un evento específico, como por ejemplo el resultado después de una comida (postprandial), después de ejercicio físico o de una prueba de un lugar alternativo. Al revisar sus resultados en la memoria, esta “marca” le ayuda a recordar qué diferencia hay entre este resultado y los demás. Así se marca un resultado: 1. Realice una prueba. 2.
Interpretar los resultados de prueba Resultados de prueba no esperados Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, siga estos pasos: 1. Realice una prueba. Vea el capítulo 2 “Pruebas de control”. 2. Repita la prueba de glucemia. Vea el capítulo 3 “Realizar una prueba de glucemia con sangre de la yema del dedo”. 3. Si sus resultados de glucemia no coinciden aún con cómo se siente, siga las instrucciones de su profesional de la salud o consulte a su profesional de la salud inmediatamente.
Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo puede ayudarle a interpretar sus resultados de prueba y a decidir cómo actuar si obtiene resultados no esperados. Estos son algunos de los síntomas más frecuentes: Nivel de glucemia alto (hiperglucemia): los síntomas de hiperglucemia pueden ser, entre otros, mayor sed de lo normal, micción frecuente, visión borrosa, somnolencia y/o pérdida de peso injustificada.
Comparar los resultados obtenidos con su medidor con los obtenidos en laboratorio 50 Una pregunta muy común es si los resultados de glucemia obtenidos con su medidor son equiparables a los obtenidos en laboratorio. Su nivel de glucemia puede cambiar rápidamente, especialmente después de las comidas, de tomar medicamentos o tras hacer ejercicio físico.
Capítulo 4: Memoria del medidor, ajustes y descarga Memoria Almacenar resultados de glucemia y de control El medidor almacena automáticamente hasta 500 resultados de glucemia con la hora y la fecha correspondientes. Puede consultarlos en cualquier momento. Los resultados de prueba se almacenan del más reciente al más antiguo, por lo que debe ajustar la hora y la fecha correctamente en el medidor.
NOTA • La memoria no se borra al cambiar la pila; no obstante, asegúrese de que la hora y la fecha sean correctas. • Una vez que la memoria contiene 500 resultados de glucemia o 20 resultados de control, al añadir un nuevo resultado la memoria borra automáticamente el resultado más antiguo. o para desplazarse más rápidamente por los resultados. • Pulse y mantenga pulsado • Hasta 20 resultados de control se almacenan en la memoria, pero no se pueden revisar en el medidor.
Ver los resultados de prueba 1. Pulse y suelte o para acceder a la memoria. Aparecerá el resultado más reciente. 2. Pulse y suelte para ver resultados anteriores en orden. 3. O pulse y suelte para ver los promedios de 7, 14 ó 30 días en este orden. En la esquina superior izquierda de la pantalla verá una “n” con un número. Esto le indica cuántos resultados de prueba se incluyen en dicho promedio.
Ajustar el medidor Usar el modo de ajuste Estos son los elementos que puede personalizar: • Hora y fecha – ajuste la hora y la fecha. • Señal sonora – le permite activarla (“On”) o desactivarla (“OFF”). • Función de alarma – le permite activarla (“On”) o desactivarla (“OFF”). Si selecciona activado (“On”), seleccione de 1 a 4 momentos al día. • Alerta de hipoglucemia – le permite activarla (“On”) o desactivarla (“OFF”).
Se encuentra aquí HORA / FECHA (horas, minutos, am/pm, mes, día, año) SEÑAL SONORA (on/off) FUNCIÓN DE ALARMA (A-1, A-2, A-3, A-4) ALERTA HIPO (off, on, nivel) Ajustar la hora y la fecha | | | disminuir | | | | | | | aumentar | || | | | 55 1. Pulse y suelte para encender el medidor. El símbolo de la tira reactiva parpadea. NOTA Pulse y mantenga pulsado 2. Para acceder al modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado durante aproximadamente 4 segundos. En la pantalla parpadean “set-up” y la hora.
| | | | | | | | | | | || | | | 56 4. Pulse y suelte para confirmar la hora. Los minutos parpadean. 5. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los minutos, el formato am/pm, el mes, el día y el año. El campo parpadeando es el que se está modificando. 6. Si desea ajustar más opciones, pulse y suelte . Si quiere salir del modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee el símbolo de la tira reactiva.
Se encuentra aquí HORA / FECHA (horas, minutos, am/pm, mes, día, año) SEÑAL SONORA (on/off) FUNCIÓN DE ALARMA (A-1, A-2, A-3, A-4) ALERTA HIPO (off, on, nivel) Ajustar la señal sonora On/OFF La señal sonora del medidor viene activada (“On”) de fábrica. Desactivar la señal sonora (“OFF”) no afecta a los resultados de prueba.
| | | | | | | | | | | || | | | 58 1. Pulse y suelte para encender el medidor. El símbolo de la tira reactiva parpadea. 2. Para acceder al modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado durante aproximadamente 4 segundos. En la pantalla parpadean “set-up” y la hora. 3. Pulse y suelte repetidamente hasta que aparezcan en la pantalla el símbolo de la señal sonora parpadeando y “On” u “OFF”. 4. Pulse y suelte o para seleccionar “On” u “OFF”. 5. Si desea ajustar más opciones, pulse y suelte .
Se encuentra aquí HORA / FECHA (horas, minutos, am/pm, mes, día, año) SEÑAL SONORA (on/off) FUNCIÓN DE ALARMA (A-1, A-2, A-3, A-4) ALERTA HIPO (off, on, nivel) Ajustar la función de alarma Se pueden ajustar de una a cuatro alarmas por día. El medidor emite una señal sonora cada 2 minutos – hasta 3 veces. Desactive la alarma insertando una tira reactiva o pulsando cualquier botón. Para que suene la alarma, la señal sonora debe estar activada (“On”).
| | | | | | | | | | | || | | | 60 1. Pulse y suelte para encender el medidor. El símbolo de la tira reactiva parpadea. 2. Para acceder al modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado durante aproximadamente 4 segundos. En la pantalla parpadean “set-up” y la hora. 4. Pulse y suelte 3. Pulse y suelte repetidamente o para hasta que aparezcan seleccionar “On” u en la pantalla el “OFF”. Pulse y suelte símbolo de la para confirmar la campana, “OFF”, así opción. como “set-up” y “A-1” parpadeando.
5. Si selecciona “On”, 7. Los minutos parpadea la hora. parpadean. Pulse y “A-1” y el símbolo de o para suelte la campana siguen seleccionar 00, 15, 30 viéndose en la o 45. Estas son las pantalla. únicas opciones disponibles. 6. Pulse y suelte 8. Pulse y suelte o para para seleccionar la hora. confirmar los minutos. Pulse y suelte “am” o “pm” parpadea para en la pantalla. confirmar la hora. 9. Pulse y suelte o para seleccionar “am” o “pm”. Pulse y suelte para confirmar “am” o “pm”. 10.
Se encuentra aquí HORA / FECHA (horas, minutos, am/pm, mes, día, año) SEÑAL SONORA (on/off) FUNCIÓN DE ALARMA (A-1, A-2, A-3, A-4) ALERTA HIPO (off, on, nivel) Ajustar la alerta de hipoglucemia Puede ajustar el medidor de tal modo que le indique cuando un resultado es indicio de una posible hipoglucemia (nivel de glucemia demasiado bajo). También puede seleccionar el nivel de glucemia de dicha alerta (60–80 mg/dL).
63 1. Pulse y suelte para encender el medidor. El símbolo de la tira reactiva parpadea. 2. Para acceder al modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado durante aproximadamente 4 segundos. En la pantalla parpadean “set-up” y la hora. 3. Pulse y suelte repetidamente hasta que aparezcan en la pantalla “OFF” así como “set-up” y parpadeando. 4. Pulse y suelte para o seleccionar “On” u “OFF”. Pulse y suelte para confirmar la opción.
64 5. Si “On” está seleccionado, “set-up” y parpadean. La pantalla muestra 70 mg/dL (primer uso) o el nivel actual. o para 6. Pulse y suelte seleccionar el nivel. Pulse y suelte para confirmar el nivel. 7. Si quiere salir del modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee el símbolo de la tira reactiva.
Descargar sus resultados a una computadora o PDA Ofrecemos una gran variedad de software para ayudarle a descargar sus resultados. Para más información acerca de software ACCU‑CHEK, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Puede transferir los resultados almacenados a una computadora, para consultarlos posteriormente, establecer pautas e imprimirlos. Transferir datos directamente a una computadora o PDA mediante software especializado y un cable de infrarrojos 1.
4. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en la parte superior del medidor. 5. Localice la ventana de infrarrojos en el cable de infrarrojos (computadora) o en la PDA. 6. Coloque el medidor sobre una superficie plana. Coloque las 2 ventanas de infrarrojos una enfrente de la otra. Deben de estar colocadas de 1–4 pulgadas de distancia. 7. No mueva el cable de infrarrojos (computadora), la PDA ni el medidor durante la transferencia. 8. Siga las instrucciones del software. 9.
Capítulo 5: Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
¿Cuál es la diferencia entre limpiar y desinfectar? Limpiar es retirar la suciedad del medidor o del dispositivo de punción.3 Desinfectar es retirar del medidor o del dispositivo de punción la mayoría de microorganismos que originan enfermedades o de otro tipo (patógenos nacidos de la sangre).
Limpiar y desinfectar el medidor Para limpiar y desinfectar el medidor sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente. Cuándo limpiar y desinfectar el medidor • Limpie el medidor para retirar la suciedad visible u otros materiales antes de desinfectarlo. • Limpie y desinfecte el medidor por lo menos una vez por semana y cuando haya sangre en la superficie del medidor. • Limpie y desinfecte el medidor antes de permitir que alguien lo manipule.
Producto de limpieza y desinfección aprobado El siguiente producto ha sido aprobado para limpiar y desinfectar el medidor: • Super Sani-Cloth (EPA* nº reg. 9480-4) *Environmental Protection Agency (Agencia de Protección Ambiental de EE.UU.) Super Sani-Cloth puede ser adquirido a través de: • Amazon.com • Officedepot.com • Walmart.
Cómo limpiar y desinfectar el medidor ADVERTENCIA • NO limpie o desinfecte el medidor mientras realiza una prueba de glucemia o de control. • NO deje que entre humedad en las ranuras y aperturas. • NO pulverice nada sobre el medidor. • NO sumerja el medidor en un líquido. Si no se siguen estas instrucciones el medidor sufrirá daños o dejará de funcionar correctamente.
1. Lávese bien las manos con agua y jabón. 72 ADVERTENCIA 2. Apague el medidor y limpie toda la superficie del medidor con un producto de limpieza y desinfección aprobado. Utilice siempre el mismo producto para limpiar y desinfectar. El efecto de usar más de un producto para limpiar y para desinfectar el medidor no ha sido probado. Utilice siempre Super Sani-Cloth (EPA nº reg. 9480-4) para limpiar y para desinfectar el medidor. No utilice ninguna otra solución de limpieza o desinfección.
73 3. Limpie cuidadosamente alrededor de la ranura de la tira reactiva y de otras aperturas. Asegúrese de que no entra ningún líquido en ninguna ranura o apertura. 4. Seque el medidor con un paño suave o una gasa. Asegúrese de que no entra ninguna solución en ninguna ranura o apertura.
74 5. Para desinfectar el medidor, use un nuevo paño. Repita los pasos 2 y 3 siguiendo las instrucciones del fabricante para desinfectar. NOTA 6. Lávese bien las manos con agua y jabón. Roche ha testado los productos aprobados en un total de 520 ciclos, que es igual a limpiar y desinfectar una vez por semana durante 5 años.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción NOTA • No deseche el capuchón del dispositivo de punción después de cada uso. Utilice un producto aprobado para limpiarlo y desinfectarlo. • Retire el cartucho de lancetas antes de limpiar y desinfectar el dispositivo de punción. Para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente.
Producto de limpieza y desinfección aprobado El siguiente producto ha sido aprobado para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción: • Super Sani-Cloth (EPA* nº reg. 9480-4) *Environmental Protection Agency (Agencia de Protección Ambiental de EE.UU.) Super Sani-Cloth puede ser adquirido a través de: • Amazon.com • Officedepot.com • Walmart.
Cómo limpiar y desinfectar el dispositivo de punción ADVERTENCIA NO deje que entre humedad en las aperturas. Si no se siguen estas instrucciones el dispositivo de punción puede sufrir daños o dejar de funcionar correctamente. 77 3. Seque el dispositivo de punción 1. Lávese bien las manos con agua 2. Limpie toda superficie del y el capuchón con un paño y jabón. dispositivo de punción y el suave o una gasa.
ADVERTENCIA El efecto de usar más de un producto para limpiar y para desinfectar el dispositivo de punción no ha sido probado. Utilice siempre Super Sani-Cloth (EPA nº reg. 9480-4) para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción. No utilice ninguna otra solución de limpieza o desinfección. El uso de soluciones que no sean Super Sani-Cloth puede ocasionar daños en el dispositivo de punción. 78 4. Para desinfectar el dispositivo de punción, use un nuevo paño.
Capítulo 6: Mantenimiento y solución de problemas Cambiar la pila 1. Abra el compartimiento de la pila al dorso del medidor empujando la tapa en la dirección indicada por la flecha y levantándola hacia arriba. Retire la pila usada. 2. Inserte la pila nueva con el lado + hacia arriba. La pila descansa sobre el contacto metálico. La tapa mantiene la pila en su lugar. 3. Coloque la tapa del compartimiento nuevamente en su sitio y ciérrela de modo que encastre. 4. Encienda el medidor.
NOTA • El medidor usa una pila de litio de 3 voltios del tipo botón CR2032. Este tipo de pila está a la venta en muchos establecimientos. Tenga siempre una pila de reserva empaquetada a mano. • Asegúrese de que haya puesto el lado + de la pila hacia arriba, mirando hacia usted. • Tras cambiar la pila, el medidor le solicita que confirme los ajustes de la hora y la fecha. Vea el capítulo 4 “Ajustar la hora y la fecha”. Todos los resultados de prueba se almacenan en la memoria del medidor.
Mantenimiento y solución de problemas Si lo usa bajo condiciones normales, el medidor requiere de poco o prácticamente de ningún mantenimiento. El medidor comprueba automáticamente sus sistemas cada vez que se enciende y le comunica si hay algún problema. Vea el capítulo 6, “Mensajes en la pantalla y solución de problemas”.
Mensajes en la pantalla y solución de problemas ADVERTENCIA Nunca tome decisiones terapéuticas basándose en un mensaje de error. Si tiene dudas, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. (pantalla vacía) 82 El medidor no se enciende o la pantalla está en blanco. • La pila está agotada – Inserte una nueva pila. • La pantalla está dañada – Llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
El medidor está listo para que inserte una tira reactiva. El nivel de glucemia puede ser inferior al rango de medición del sistema. Vea el capítulo 3 “Interpretar los resultados de prueba”. El medidor está listo para que aplique una gota de sangre o de solución de control. Este resultado de prueba ha sido marcado. Para más datos, vea el capítulo 3 “Marcar los resultados de prueba”. El nivel de glucemia puede ser superior al rango de medición del sistema.
El medidor no ha sido codificado o el chip de codificación no está insertado. Apague el medidor y vuelva a codificarlo. Vea el capítulo 1 “Codificar el medidor”. 84 Las tiras reactivas expiran al final del mes en curso. Antes de que termine el mes, inserte un nuevo chip de codificación de una nueva caja de tiras reactivas y asegúrese de que el número de código del chip de codificación coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas.
El chip de codificación es incorrecto. Apague el medidor e inserte un nuevo chip de codificación. Si el problema persiste, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Su nivel de glucemia puede ser extremadamente alto o se ha producido un error con el medidor o la tira reactiva. Si esto coincide con como se siente, póngase en contacto con su profesional de la salud inmediatamente.
La tira reactiva no ha absorbido suficiente sangre o solución de control para realizar la prueba, o la sangre o solución de control se aplicó después de que la prueba comenzara. Deseche la tira reactiva y repita la prueba. 86 El chip de codificación proviene de un lote de tiras reactivas caducado. Asegúrese de que el número de código del chip de codificación coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Asegúrese de que la hora y la fecha indicadas en el medidor sean correctas.
Los ajustes de la hora y la fecha podrían ser incorrectos. Asegúrese de que la hora y la fecha sean correctas y ajústelas si es preciso. Vea el capítulo 4 “Ajustar la hora y la fecha”. La temperatura es superior o inferior al rango adecuado para el sistema. Vea el prospecto de las tiras reactivas para más información sobre las condiciones de operación del sistema. Vaya a un área con las condiciones adecuadas, espere 5 minutos y repita la prueba. No caliente ni enfríe el medidor por medios artificiales.
88
Capítulo 7: Datos técnicos Limitaciones del producto Por favor, para obtener la última información acerca de las especificaciones y las limitaciones del producto, lea la documentación incluida en la caja de tiras reactivas y de soluciones de control.
Dimensiones Peso Construcción Categoría de protección Tipo de medidor Condiciones de almacenamiento de la solución de control Compatibilidad electromagnética 94 × 53 × 22 mm (L x An x Al) Aprox. 60 g (pila incluida) Aparato de bolsillo III El medidor ACCU‑CHEK Aviva es apropiado para uso continuo. Vea el prospecto de la solución de control. Este medidor cumple los requisitos de inmunidad electromagnética según EN ISO 15197 Anexo A.
Datos acerca de la seguridad del producto ADVERTENCIA • Los campos electromagnéticos fuertes pueden interferir con el funcionamiento correcto del medidor. No use el medidor cerca de fuentes de radiación electromagnética fuerte. • Para evitar las descargas electrostáticas, no use el medidor en entornos sumamente secos, especialmente si hay en ellos materiales sintéticos. • Riesgo de asfixia. Piezas pequeñas. Conserve fuera del alcance de niños menores de 3 años.
Desechar el medidor, la tiras reactivas, las lancetas y las pilas ADVERTENCIA Cualquier producto que entre en contacto con la sangre se considera contaminado (potencialmente infeccioso).* Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia puede entrar en contacto con la sangre. Los dispositivos de punción pueden considerarse punzantes. La eliminación de objetos punzantes está regulada por la ley en muchas jurisdicciones.
Explicación de los símbolos ¡PRECAUCIÓN (consulte la documentación)! Observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del aparato.
Garantía Garantía de devolución de dinero de 30 días del medidor ACCU‑CHEK Aviva para el comprador cualificado Roche ofrece una garantía de devolución de dinero de 30 días al comprador cualificado que compra un medidor ACCU‑CHEK Aviva.
ROCHE DIAGNOSTICS SERÁ RESPONSABLE ANTE AL COMPRADOR O CUALQUIER OTRA PERSONA DE NINGÚN DAÑO FORTUITO, RESULTANTE, INDIRECTO, ESPECIAL, NI DE DAÑOS PUNITIVOS QUE SE DERIVEN DE LA COMPRA O MANEJO DEL MEDIDOR O DE SUS COMPONENTES, O QUE DE CUALQUIER OTRO MODO SE RELACIONEN CON DICHA COMPRA O MANEJO.
Licencia limitada ATENCIÓN UNA LICENCIA LIMITADA RESTRINGE EL USO DEL SISTEMA ACCU‑CHEK AVIVA PLUS – LEA CUIDADOSAMENTE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN ABAJO. 96 El sistema ACCU-CHEK Aviva Plus (medidor, incluyendo chip de codificación y tiras reactivas) y su uso están protegidos por las patentes estadounidenses nº.
ATENCIÓN UNA LICENCIA LIMITADA RESTRINGE EL USO DEL SISTEMA ACCU‑CHEK MULTICLIX (dispositivo de punción y cartuchos de lancetas). LEA CUIDADOSAMENTE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN ABAJO. El sistema ACCU-CHEK Multiclix (dispositivo y cartuchos de lancetas) y su uso están protegidos por las patentes estadounidenses nº Re.
Suministros y accesorios Tiras reactivas 50 tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus 100 tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus Soluciones de control Solución de control ACCU‑CHEK Aviva de 2 niveles Lancetas 102 lancetas ACCU‑CHEK Multiclix Referencia 1 98 2 3 Notificación de salud pública de la FDA: El uso de dispositivos de punción capilar en más de una persona supone un riesgo de transmisión de patógenos nacidos de la sangre: Comunicación inicial, actualización del 29 de noviembre de 2010. http://www.
Índice A ajustes de señal sonora, 57 ajustes, medidor, 54 B botón Power/Set, 11–12 C cartucho de lancetas, 12, 28 chip de codificación, 11, 13 comprobación de la pantalla, 81 computadora, conectar su medidor a, 65 D deshidratación, 9 desinfectar, dispositivo de punción, 67–68, 75–77 medidor, 67–74 F fecha de caducidad, 17 G garantía, 94–96 glucemia alta, síntomas, 49 glucemia baja, síntomas, 49 glucemia, realizar pruebas, 27 H hiperglucemia, 49 hipoglucemia, 9, 49 hora y fecha, ajuste, 55 I i
L licencia limitada, 96–98 limitaciones del producto, 89 limpiar, dispositivo de punción, 67–68, 75–77 medidor, 67–74 M mantenimiento, medidor, 81 memoria, medidor, 51 mensajes de error, 84–87 mensajes en la pantalla, 82–88 micción frecuente, 9 P pila, cambiar, 79 tipo, 80, 89, 93 prueba de control, realizar, 19–20 R resultados de control, interpretar fuera del rango, 24 resultados de prueba, interpretar, 48 inusual, 48 S selector de profundidad, 12, 30 símbolos, 93 síntomas, hiperglucemia, 49 hipo
Assembled and Distributed in the U.S. by: Roche Diagnostics 9115 Hague Road Indianapolis, IN 46256 www.accu-chek.com ACCU-CHEK, ACCU-CHEK AVIVA, SOFTCLIX, and ACCU-CHEK MULTICLIX are trademarks of Roche. All other product names and trademarks are the property of their respective owners. ©2011 Roche Diagnostics.