D Bedienungs- und Installationsanleitung RM20 Rauchwarnmelder mit Hitzewarnfunktion
DANKE ! Wir freuen uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben und danken Ihnen für Ihr Vertrauen! Sie haben eine gute Wahl getroffen. hergestellt worden, um dazu beizutragen, dass Sie rechtzeitig auf die Gefahr eines Brandes aufmerksam werden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und beachten alle Hinweise, weil somit die bestmögliche Handhabung des Gerätes erreicht wird. Dieser Heimrauchwarnmelder ist mit größter Sorgfalt entwickelt und III. Magnet-Träger I.
Inbetriebnahme Drücken Sie zuerst die Aktivierungstaste (I.) des Gerätes, die in der Grafik auf der gegenüberliegenden Seite abgebildet ist. Diese Taste muss nach dem Eindrücken mit dem Gehäuse des Gerätes abschließen. Zur Bestätigung, dass Ihr Rauchwarnmelder (kurz: Rauchmelder) nun aktiviert ist, ertönt nach der Aktivierung ein kurzer Prüfton. Dieser Prüfton wird wiederholt, wenn Sie die Prüf- und Stopp-Taste (IV.) drücken und dient Ihnen als Hinweis, dass das Gerät betriebsbereit ist.
Wählen Sie den höchst gelegenen Montageort mit einem Mindestabstand von 50 cm zu umliegenden Wänden, Möbelstücken und Lampen. Eine optimale Ausstattung RM erreichen Sie, wenn die Geräte auch in allen übrigen Räumen sowie in den Treppenfluren installiert werden. Dieses Gerät ist auch für den Einsatz in Küchen (Brandherd Nummer eins!) geeignet. (ca. 10 min) deaktivieren bzw. auch vor Auslösen des Alarmes unterdrücken, indem Sie die Prüf- und Stopp-Taste (IV.) des Gerätes sanft andrücken.
maximal 60 Tage seine Warnleistung erbringen und sollte daher unbedingt vor Ablauf dieser verbleibenden 60 Tage ersetzt werden! werden! Der Montageort muss fest, trocken und frei von Fett, Staub bzw. losen Anstrichen etc. sein. Tragen Sie, wie unten dargestellt, fünf Punkte des Heißklebers auf die nicht gebohrte Außenseite des abgebildeten Magnet-Trägers (III.) auf und drücken Sie den Magnet-Träger (III.) sofort fest an die Montageposition. Nach ca.
Unterseite des unten dargestellten Magnet-Trägers (III.), so dass die Schraube beim Eindrehen in den Dübel einen ebenen Abschluss in dem Magnet-Träger (III.) findet. Dazu die Schraube durch die perforierte Bohrung stechen. Die Schraube muss gänzlich in die dafür bestimmte Vertiefung des Magnet-Trägers (III.
leistung erbringen! Lackdämpfen sowie Anstrichmitteln wie beispielsweise Wandfarben, Klebstoffen und Schmutz jeglicher Art. Bei Renovierungs-, Bau- und Schleifarbeiten sollte der Rauchmelder durch leichten vertikalen Zug von dem Magnet-Träger (III.) gelöst und geschützt aufbewahrt werden. Nach Beendigung der Arbeiten denken Sie unbedingt daran, den Rauchmelder wieder auf dem Magnet-Träger (III.
Gerät zu ersetzen. Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass die Lufteinlässe am umlaufenden Rand des Rauchmelders niemals durch Staub, Schmutz, Farbe oder Klebeband etc. beeinträchtigt werden! Um sicher zu stellen, dass das Gerät betriebsbereit ist, sollten Sie regelmäßig, mindestens einmal pro Monat, die Prüf- und Stopp-Taste (IV.) drücken und so einen Probealarm auslösen. Achten Sie dabei darauf, dass das Gerät unbeschädigt und fest an seinem Montageort angebracht ist, und die Raucheinlass-Lamellen (II.
Rauchmelders ist stets auf gute Belüftung der Räume zu achten. Ein Störalarm ist durch sanften Druck der Prüfund Stopp-Taste (IV.) und durch gutes Belüften der Räume abzustellen bzw. zu verhindern. • Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungszeit von zwei Jahren. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen. • ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z. B.
BestimmungsgemäSSe Verwendung HAFTUNGSAUSSCHLUSS: ABUS, August bremicker Söhne KG (im folgenden ABUS genannt) ÜBERNIMMT IM Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck für den es gebaut und konzipiert wurde! Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß! Dieses Gerät darf nur für folgende(n) Zweck(e) verwendet werden: • Feuer- bzw. Rauchdetektion in privaten Haushalten RAHMEN DER GELTENDEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN KEINERLEI WEITERE EXPLIZITE ODER IMPLIZITE HAFTUNG.
TUNGEN, AUSFALLZEITEN, SACHSCHÄDEN UND FORDERUNGEN DRITTER, INFOLGE VON U.A. AUS DER Gewährleistung ERWACHSENDEN, VERTRAGLICHEN, GESETZLICHEN ODER SCHADENERSATZRECHTLICHEN WIEDERHERSTELLUNGSANSPRÜCHEN UNGEACHTET ANDERER BESCHRÄNKTER ODER PER GESETZ IMPLIZITER GEwährleistungsBESTIMMUNGEN ODER FÜR DEN FALL, DASS DIE BESCHRÄNKTE GewährLEISTUNG NICHT GILT, BESCHRÄNKT SICH DER HAFTUNGSUMFANG von ABUS AUF DEN KAUFPREIS DES PRODUKTES. 1772 CPD 110430 – 11 – WEEE-Reg.-Nr.
GB Operating and installation instructions RM20 smoke alarm with heat alarm function
THANK YOU ! We are pleased that you have chosen to buy our product and thank you for placing your trust in our company! You have made a good decision. This household smoke alarm has been developed and manufactured with the utmost care, so that you can be made aware of a fire risk in your home in due time. To achieve optimum unit performance, please read through and observe these operating instructions in full. III. Magnetic mount I. Activation button II. Smoke inlet ribs IV.
Commissioning First press the unit’s activation button (I), shown on the opposite side in the diagram. After the button has been pushed in, it must be flush with the unit’s housing. If the smoke alarm has been activated successfully, a brief test tone sounds to confirm activation. This test tone will also sound when you press the test and stop button (IV) to verify that the unit is operating correctly.
Choose the highest point to install the unit, ensuring that it is positioned at least 50 cm away from surrounding walls, furniture and lamps. To provide optimum protection RM for your home, install units in all the other rooms and in the stairwells. The unit is also suitable for use in the kitchen (the most common location for household fires). the tone before it is activated by gently pressing the unit’s test and stop button (IV).
and needs to be replaced before this 60-day period has expired! must by firm, dry and free from grease, dust and loose paint etc. Apply the hot glue to the non-drilled exterior of the magnetic mount (III) in five places as pictured below and press the magnetic mount (III) on to the desired installation surface immediately. The unit can be attached to the magnetic mount (III) after roughly two minutes. INSTALLATIoN The rM 20 is held in place by a magnetic mount.
the wall plug. Push the screw through the drilled hole. The screw must be fully screwed into the recess provided on the magnetic mount (III) to ensure that the unit is held securely. Take care not to fasten the screw too tightly as this could deform/distort the magnetic mount. of tampering with the unit’s interior will result in the loss of any existing warranty and make it impossible for the unit to be implemented in accordance with its intended use.
The smoke alarm is only able to provide a warning, and potentially save lives, if it is located in its intended installation position, is free from dirt and damage and is activated. detection optics have become so full of imperfections that readjustment is no longer possible. This gives you sufficient time to replace the smoke alarm with a new unit. Please ensure that the air inlets located around the edge of the smoke alarm are never blocked by dust, dirt, paint of adhesive tape.
bodies. Useful information on regular maintenance and choosing an optimum location for installation can be found in the application standard for smoke alarms, DIN 14676. tal conditions to prevent a false alarm. • One or more very small insects or other small organisms have broken through the unit’s insect barriers. This can be rectified by carefully cleaning the unit with a vacuum cleaner.
• If a warranty claim is asserted, the smoke alarm must be returned with the original receipt with date of purchase and a brief written description of the fault. WARRANTY • ABUS products are designed, manufactured and tested in accordance with applicable regulations with great care. • If you discover a defect that was already there at the time of purchase, please contact the seller directly within two years of purchase.
Declaration of Conformity LIMITATION OF LIABILITY: This product has been inspected and certified as a construction product in accordance with EN 14604:2005/AC:2008 in line with Directive 89/106 EEC. Production is monitored through regular independent checks for consistent observance of legal and standard regulations. OR THE REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AS YOUR RIGHTS ARE RESTRICTED TO THE REPAIR DELIVERED.
1772 CPD 110430 – 23 – WEEE-Reg.-Nr.
F Consignes d‘utilisation et d‘installation Détecteur de fumée RM20 avec signal d‘avertissement de chaleur
MERCI ! Nous sommes heureux que vous ayez choisi notre produit et nous vous remercions pour votre confiance ! Vous avez fait le bon choix. grand soin, afin de vous avertir en temps utile d‘un risque d‘incendie. Merci de lire les consignes d‘utilisation dans leur intégralité et de respecter toutes les instructions afin de profiter d’une utilisation optimale de l‘appareil. Ce détecteur de fumée à usage privé a été conçu et fabriqué avec le plus III. Support de l‘aimant I. Bouton d‘activation II.
• Signal «Avertissement de chaleur» : un seul bip en mode secondes. • Signal «Fumée» : double bip en mode secondes. Mise en service Appuyez tout d‘abord sur le bouton d‘activation (I) de l‘appareil indiqué dans le tableau sur le côté opposé. Une fois enfoncé, ce bouton doit être recouvert avec le boîtier de l‘appareil. Pour confirmer que votre détecteur de fumée avec signal d‘avertissement (en abrégé : détecteur de fumée) est activé, une brève tonalité de test se fait entendre après l‘activation.
Les détecteurs de fumée RM devraient être installés au centre du plafond en tant qu’équipement minimal dans toutes les chambres à coucher, les chambres d’enfants et les couloirs servant de voies d’évacuation. Sélectionnez l’emplacement d’installation le plus élevé possible, situé à une distance minimale de 50 cm des murs, des meubles et des lampes. La configuration optimale RM est obtenue lorsque les dispositifs sont installés dans toutes les autres pièces ainsi que dans les couloirs d’escalier.
surfaces optiques du détecteur. chaque signal d’avertissement peut être désactivé temporairement (pendant 24 heures) en appuyant sur le bouton Test et arrêt (IV). l’aimant fonctionne magnétiquement d’un seul côté seulement.
Montage avec forage un feu, empêcher le déclenchement de l’incendie ni alerter les pompiers. En cas de danger lié à la présence de fumées d’incendie, les détecteurs de fumée émettent une alarme sonore puissante qui vous avertit du danger.
Un changement de batterie n’est pas nécessaire et est techniquement exclu. Veuillez protéger l’appareil, en particulier lors des travaux de rénovation, mais aussi de manière générale de l’humidité, du froid, de la chaleur, de la poussière, des vapeurs de graisse, de nicotine et de peinture ainsi que des substances telles que peintures murales, adhésifs et salissures de toute sorte.
de détection en fonction des conditions ambiantes. Lorsque la réserve d’énergie du détecteur de fumée est endommagée ou que les surfaces optiques de détection sont tellement salies qu’aucune intervention n’est plus possible, le dispositif signale ces conditions dès le début, afin que vous disposiez de suffisamment de temps pour remplacer le détecteur de fumée par un nouvel appareil.
de fumée. Pour éviter un déclenchement de l’alarme du détecteur de fumée, l’appareil doit être protégé des influences liées à l’environnement citées ici. GARANTIE • Les produits ABUS sont conçus, fabriqués et testés avec beaucoup de soin et selon la réglementation applicable. • Un ou plusieurs très petits insectes ou autres petits organismes ont réussi à passer les barrières de protection contre les insectes du dispositif.
Déclaration de conformité • Lors de l’envoi d’une réclamation avec prétention à la garantie vous devez joindre au détecteur de fumée défaillant l’original du ticket de caisse indiquant la date d’achat ainsi qu’une brève description écrite du dysfonctionnement. Ce produit est testé et certifié en tant que produit de construction conformément à la directive 89/106 CEE et la norme EN 14604:2005/AC:2008.
LIMITES DE RESPONSABILITE : VOS DROITS SONT LIMITÉS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE CE PRODUIT DANS SON ETAT INITIAL.
I Istruzioni per l’uso e l‘installazione Rilevatore di fumo RM20 con funzione di rilevamento del calore
GRAZIE ! Siamo lieti che abbiate deciso di acquistare il nostro prodotto e vi ringraziamo per la vostra fiducia! Avete fatto un’ottima scelta. segnalarvi tempestivamente il pericolo di un incendio. Vi consigliamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di osservare tutte le indicazioni riportate al fine di garantire il funzionamento ottimale dell’apparecchio. Questo rilevatore di fumo per uso domestico è stato progettato e fabbricato con la massima cura per III. Supporto magnetico I.
• Segnale acustico di allarme “Funzione di rilevamento di calore”: tono singolo ogni secondo. • Segnale acustico di allarme “Rilevamento di fumo”: tono doppio ogni secondo. MESSA IN OPERA Premere innanzitutto il pulsante di attivazione (I.) dell’apparecchio, raffigurato nell’illustrazione nella pagina accanto. Il pulsante una volta premuto deve rimanere inserito a filo nell’alloggiamento dell’apparecchio.
Nel caso di un incendio questo apparecchio riconosce tempestivamente il fumo in ascesa e anche il conseguente aumento di temperatura nella stanza. Per avvisarvi in tempo utile emette un forte segnale acustico. È possibile disattivare tale segnale acustico, dopo aver escluso un serio motivo di evacuazione, provvisoriamente ( circa 10 minuti) o ancora prima che l’allarme sia scattato premendo lievemente il pulsante di verifica e di arresto (IV.) dell’apparecchio.
rilevatore ottico. Tutti i segnali acustici possono essere disattivati provvisoriamente (24 ore) premendo il pulsante di verifica e di arresto (IV.). seguito. Si fa notare che il magnete funziona solo da un lato. MOnTAGGIO COn COllA Per montare l’apparecchio con colla si deve utilizzare esclusivamente la colla termofusibile fornita con il prodotto. Il luogo di montaggio deve essere solido, asciutto e privo di sostanze grasse, polvere, vernice staccata, ecc.
MONTAGGIO CON FORO eventuali incendi, ma non sono comunque in grado di spegnere un fuoco o di impedire la nascita di un incendio, né tanto meno di avvertire i pompieri. In caso di pericolo causato dall’emissione di fumi, i rilevatori emettono un forte segnale acustico per segnalare il pericolo.
dovrà più essere utilizzato per il suo scopo. Si raccomanda di non aprire per nessun motivo l’unità, poiché questo potrebbe comportare il rischio di lesione. estrarre il rilevatore di fumo dal supporto magnetico (III.), tirandolo leggermente verso il basso, e di conservarlo in un luogo protetto. Non dimenticare di montare di nuovo il rilevatore di fumo sul supporto magnetico (III.) al termine dei lavori! Il cambio di batteria non è necessario ed è impossibile da un punto di vista tecnico.
VERIFICA E MANUTENZIONE funzionante, si raccomanda di premere regolarmente, almeno una volta al mese, il pulsante di verifica e di arresto (IV.) e di attivare in tal modo il segnale di allarme di prova, accertandosi anche che l’apparecchio non sia danneggiato, che sia assicurato nella sua posizione di montaggio e che le lamelle di entrata per il fumo (II.) non siano otturate da impurità esterne.
• Oscillazioni di temperatura estreme o irradiazioni elettromagnetiche molto forti nelle dirette vicinanze del rilevatore di fumo influiscono sull’apparecchio. fumo, . È possibile interrompere provvisoriamente l’allarme o impedirne l’attivazione premendo delicatamente il pulsante di verifica e arresto (IV.) e ventilando bene le stanze. • Il fumo di sigaretta causa lo scatto dell’allarme solo se il fumo viene immesso direttamente, o in una concentrazione estremamente elevata, nel rilevatore di fumo.
UTILIZZO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D’USO originario di garanzia di due anni. Si escludono espressamente ulteriori pretese. Si raccomanda di utilizzare l’apparecchio esclusivamente per il fine per il quale è stato concepito e fabbricato. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d’uso. Il presente apparecchio può essere utilizzato solo al(ai) fine(i) seguente(i): • rilevamento di incendio o fumo in ambienti domestici.
all’osservanza senza alterazioni dei requisiti legali e normativi. La dichiarazione di conformità si trova sul sito www.abus.de.
NL Gebruikers- en installatiehandleiding RM20 Rookmelder met hittesensor
HARTELIJK DANK ! Het doet ons veel plezier dat u een van onze producten heeft aangeschaft en we willen u graag bedanken voor uw vertrouwen! U hebt de juiste keuze gemaakt. Deze rookmelder voor thuisgebruik is met de grootste zorgvuldigheid ontwikkeld en geproduceerd. Hij zorgt ervoor dat u op tijd gewaarschuwd wordt bij brandgevaar. Lees deze gebruikshandleiding a.u.b. volledig door en let daarbij op alle tips, zodat u het beste uit het apparaat kunt halen. III. magneetbevestiging I. activeringsknop II.
Montageplaats Ingebruikname Druk eerst op de activeringsknop (I) van het apparaat. De locatie kunt u vinden op de afbeelding op de pagina hiernaast. Na het indrukken van de knop dient de behuizing van het apparaat gesloten te worden. Een kort geluidssignaal bevestigt na het indrukken de juiste werking van het apparaat. Dit testsignaal wordt herhaald, wanneer u de test-/stopknop (IV) indrukt en geeft aan dat het apparaat gebruiksklaar is.
Installeer het apparaat op de hoogste plek in de kamer en zorg voor een vrije ruimte van minimaal 50 cm rond het apparaat. Binnen deze ruimte mogen zich geen wanden, meubels of lampen bevinden. In het ideale RM geval worden ook in de overige kamers en in elk trappenhuis rookmelders geïnstalleerd. Dit apparaat is ook geschikt voor gebruik in keukens (meest brandgevaarlijke ruimte!). tijdelijk uitschakelen of voor het afgaan onderdrukken door de test-/ stopknop (IV) van het apparaat zacht in te drukken.
MoNTAGE magneet (III) en druk deze meteen op de gewenste plek. Na ongeveer twee minuten kunt u de rookmelder via de magneet (III) bevestigen. De RM 20 wordt via een magneet aan het plafond bevestigd. Hierna worden twee mogelijke manieren beschreven om de magneet aan het plafond te bevestigen. let er daarbij op, dat de magneet slechts aan een zijde magnetisch is. BoREN Boor op de gewenste plek met een 6mm-boor een gat en steek de meegeleverde plug daarin.
worden om een veilige montage van het apparaat te garanderen. Draai de schroef niet te strak aan. De magneetplaat kan anders vervormd worden. Elke inbreuk op het apparaat, van welke aard dan ook, heeft naast het verlies van elke van toepassing zijnde garantie ook tot gevolg, dat de rookmelder niet meer volgens de voorschriften gebruikt kan en mag worden! Probeer het apparaat in geen geval te openen, u kunt hierdoor mogelijk gewond raken.
Let op: Uitsluitend wanneer de rookmelder zich op de voorziene plek bevindt, schoon en onbeschadigd is en aanstaat, kan hij zijn eventueel levensreddende functie uitoefenen. de omstandigheden niet meer mogelijk is, zal de rookmelder dit in een vroeg stadium te kennen geven, zodat u voldoende tijd heeft om het apparaat te vervangen. Deze rookmelder controleert zelfstandig iedere seconde zijn staat van dienst.
De luchtinlaten (II) moeten bovendien vrij zijn van elke vorm van verontreiniging. Nuttige tips voor het regelmatig onderhoud en de juiste montage kunt u ook vinden in de gebruikersnorm voor rookmelders DIN 14676. vals alarm geeft, dient u het apparaat tegen de hier genoemde invloeden van buitenaf te beschermen. • Een of meerdere zeer kleine insecten of andere organismen hebben de insectenbescherming doorbroken. U kunt voorzichtig proberen het apparaat met een stofzuiger van de indringers te ontdoen.
• Indien u aanspraak wilt maken op garantie dient u de betreffende rookmelder samen met met de originele aankoopbon (met aankoopdatum) en een korte beschrijving van het probleem op te sturen. GARANTIE • ABUS-producten zijn met de grootste zorgvuldigheid ontworpen, geproduceerd en volgens de geldende voorschriften getest. • Wanneer u een mankement constateert die al tijdens de verkoop aanwezig was, dient u zich binnen de eerste twee jaar na aankoop tot de verkoper te richten.
Conformiteitsverklaring BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID: UW RECHTEN BEPERKEN ZICH TOT REPARATIE Dit product is volgens Richtlijn 89/106 EG in overeenstemming met EN 14604:2005/AC:2008 als bouwproduct getest en gecertificeerd. Het productieproces wordt continu door regelmatige en onafhankelijke inspecties in de gaten gehouden, zodat de wettelijke en normatieve voorschriften nageleefd worden. De conformiteitsverklaring vindt u op www.abus.de OF VERVANGING VAN HET PRODUCT BIJ LEVERING.
1772 CPD 110430 – 59 – WEEE-Reg.-Nr.
DK Brugs-og monteringsanvisning RM20 røgalarm med varmedetektor
TAK ! Vi glæder os over, at du har valgt vores produkt og takker for tilliden! Du har truffet et godt valg. rettidigt at blive opmærksom på faren for brand. Læs venligst brugsanvisningen fuldstændigt, og følg alle instruktionerne. På denne måde opnås den bedst mulige håndtering af apparatet. Denne røgalarm til hjemmet er udviklet og fremstillet med den største omhu for at hjælpe dig til III. Magnet-holder I. Aktiveringsknap II. Røg-indgangslameller IV.
Idriftsættelse Tryk først på aktiveringsknappen som i illustrationen er vist på den modsatliggende side. Denne knap skal, når den er trykket ned, lukke med apparatet. Til bekræftelse Af, at din røgalarm nu er aktiveret, hører du efter aktiveringen en kort kontroltone. Denne kontroltone gentages, når du trykker kontrol- og stopknappen (IV.) og viser, at apparatet nu er driftsklar.
Vælg det højest placerede sted til installationen med en minimumsafstand på 50 cm fra de omgivende vægge, møbler og lamper. Den optimale løsning RM er også at installere apparater i alle andre rum og trappeopgange. Dette apparat er også velegnet til brug i køkkenet (arnested nummer et!). kontrol-og-stopknap (IV) forsigtigt trykkes ned. Det er hensigtsmæssigt at lufte godt ud i rummene for dermed at forhindre en ny udløsning af alarmen. BATTERIFEJLMEDDELELSE Hvis apparatet ca. hver 90.
MoNTERING straks magnet-holderen fast på monteringsstedet. Efter ca. 2 minutter kan du sætte apparatet fast på magnet-holderen (III.): RM 20’eren monteres med en magnet-holder. I det følgende beskrives de to muligheder, hvorpå denne holder kan monteres i loftet. Vær venligst opmærksom på, at magneten kun har en magnetisk tiltrækningskraft på den ene side. MoNTERING MED BoRING Med et 6 mm bor bores et hul på monteringsstedet og den medfølgende 6-mm rawlplug føres ind i hullet.
hænger rigtig fast! Skru kun skruen så fast, at magnet-holderen ikke bøjer eller bliver deform! eksisterende garantiydelse også til følge, at apparatet ikke længere kan og må anvendes til det tilsigtede formål! Åbn under ingen omstændigheder apparatet, da det vil skabe en risiko for skader! Generelle sikkerhedsanvisninger Det er ikke nødvendigt at udskifte batteriet og det er teknisk ikke muligt.
muligvis livsreddende alarmfunktion! Sørg for at luftindtagene langs kanten af røgalarmene aldrig er lukket til af støv, skidt, maling eller tape etc.! For at sikre at apparatet er driftsklar klar, bør du regelmæssigt, mindst en gang om måneden, trykke på kontrol-og-stop-knappen (IV) og dermed udløse en prøvealarm. Sørg herved for, at apparatet er ubeskadiget og fast monteret på monteringsstedet og at der ikke befinder sig fremmedlegemer i røgindgangslamellerne (II.).
Mulige årsager til en fejlfunktion Ved madlavning eller stærk udvikling af vanddamp i nærheden af apparatet er det vigtigt at sørge for en god udluftning. En fejlalarm kan med et forsigtigt tryk på kontrol-ogstopknappen (IV.) og en god udluftning af rummene henholdsvis afbrydes og forhindres. • Stærke dampe fra madlavning, vanddampe eller stegedampe samt rum-, duft- og insektsprays eller blomster-, bygge- eller finstøv, som er kommet direkte ind i apparatet.
TILSIGTET anvendelse: • Garantien udløber i dette tilfælde med udløb af den oprindelige garantitid på to år. Yderligere krav er udelukket.
ANSVARSFRASKRIVELSE: LER LOVMÆSSIGE KRAV UDEN HENSYN TIL ABUS, august Bremicker Söhne KG (i det ANDRE BEGRÆNSNINGER ELLER I LOVEN følgende ABUS) OVERTAGER I DET OMFANG FASTSATTE GARANTIBESTEMMELSER, ELLER I LOVEN TILLADER DET INGEN YDERLIGERE TILFÆLDE AF AT DEN BEGRÆNSEDE GARANTI DIREKTE ELLER INDIREKTE GARANTIER. DETTE IKKE GÆLDER ER BEGRÆNSET TIL PRODUKTETS OMFATTER OGSÅ ENHVER HÆFTELSE KØBSPRIS.
1772 CPD 110430 – 71 – WEEE-Reg.-Nr.
Was tun, wenn es brennt? • Bewahren Sie Ruhe. • Warnen Sie alle Mitbewohner. • Helfen Sie Kindern, behinderten, älteren und kranken Menschen. • Schließen Sie alle Fenster und Türen hinter sich. • Verlassen Sie umgehend das Haus. • Benutzen Sie keine Aufzüge. • Alarmieren Sie die Feuerwehr. ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit www.abus.com Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung.