Instructions
59
  Bei zu niedriger Batteriekapazität ertönt vor Fahrtbeginn bzw. beim Hineindrücken des Zylinders ein fünfmaliger kurzer 
     Signalton. Das Scharfschalten des Alarms ist trotzdem noch kurzzeitig möglich. Bitte tauschen Sie nach Ertönen des Signals
     kurzfristig die leeren Batterien gegen neue aus: Schieben Sie die obere Abdeckkappe nach oben ab. Entnehmen Sie die 
     Batterien und setzen Sie die neuen Alkaline-Batterien ein. Akkus „ready to use“ sind ebenfalls möglich, z.B. „Eneloop Typ 
     BK-3MCCE“. Beachten Sie die Batteriehinweise und ersetzen Sie stets alle Batterien! 4.4, Seite 13.
     Hinweis: Die fünf kurzen Signaltöne nicht mit den fünf langgezogenen Signaltönen verwechseln, die einen Einbruchversuch 
 melden und nach Fahrtbeginn des Antriebs erfolgen!
    Ifthebatterychargeistoolow,veshortbeepsaresoundedbefore the movement begins or when the cylinder is pushed 
in.Itisstillpossibletosetthealarmforashorttime,however.Pleasereplacetheatbatteriespromptlywhenthesignal 
     tone sounds: slide the top cover upwards. Remove the batteries and insert new alkaline batteries. “Ready-to-use” batteries 
     are also suitable, e.g. “Eneloop type BK-3MCCE”. Follow the battery instructions and always replace all batteries! 4.4, page 
 13.
Note:donotconfusetheveshortbeepswiththevesustainedbeepsthatarereportinganattemptatburglary,andthose
 that take place aer the drive has started to move!
   En cas de capacité de batterie trop faible, avant le départ de la course ou de la pression du cylindre, cinq bips brefs reten-
     tissent. L‘armement de l‘alarme est tout de même temporairement encore possible. Veuillez remplacer rapidement les 
     batteries vides par des nouvelles après que le signal sonore ait retenti: repoussez le couvercle supérieur vers le haut. Retirez 
lesbatteriesetintroduisezlesnouvellesbatteriesalcalines.Despilesrechargeables«prêtesàl‘emploi»sontégalement
possibles,p.ex.«EneloopTypeBK-3MCCE».Respectezlesinformationssurlapileetremplaceztoujourstouteslesbatteries!
      4.4, page 13
 Avertissement: ne pas confondre les cinq signaux sonores brefs avec les cinq signaux sonores longs signalant une tentative 
d‘eractionaprès que le mouvement du mécanisme a commencé!
 Wanneer het batterijniveau te laag is, klinkt er voordat de motor in actie komt of tijdens het indrukken van de cilinder vijf 
     maal een korte pieptoon. Het alarm kan in dat geval echter nog steeds snel ingeschakeld worden. Vervang na het klinken 
     van het geluidssignaal zo spoedig mogelijk de lege batterijen door nieuwe batterijen. Schuif het bovenste afdekklep-
     je naar boven. Verwijder de batterijen en plaats nieuwe alkalinebatterijen. Ook “ready to use”-accu‘s kunnen gebruikt 
     worden, bijv. “Eneloop BK-3MCCE”. Let op de instructies op de verpakking van de batterijen en vervang altijd alle batterijen 
 tegelijkertijd!      4.4, pagina 13.
     Tip: verwar de vijf korte geluidssignalen niet met de vijf langgerekte geluidssignalen (die aangeven dat er een inbraakpoging 
 was) en na het inschakelen van de aandrijving worden gegenereerd!
 Se la capacità della batteria è troppo bassa, prima di iniziare il movimento o l‘innesto del cilindro un breve segnale risuonerà 
     per cinque volte. È comunque disponibile ancora del tempo per inserire l‘allarme. Dopo che è suonato il beep di avviso sos-
     tituire la batteria scarica con una nuova: spingere in alto il coperchio superiore. Rimuovere la batteria e inserire le nuove 
     batterie alcaline. Si possono usare anche batterie „pronte all‘uso“, ad es. „Eneloop tipo BK-3MCCE“. Seguire le avvertenze per 
     l‘uso delle batterie e sostituire sempre tutte le batterie! 4.4, pag. 13. 
 Avvertenza: i cinque segnali acustici brevi non devono essere scambiati con i cinque segnali acustici lunghi che segnalano un 
tentativodierazioneecheavvengonodopo l’inizio della corsa dell’attuatore!
 En caso de un nivel bajo de la batería, antes de comenzar la carrera y al presionar el cilindro se emite un breve pitido cinco 
     veces. Sin embargo, aún es posible activar la alarma durante un breve período de tiempo. Por favor, una vez se emita la 
     señal acústica, cambie las pilas gastadas por unas nuevas: deslice la tapa superior hacia arriba y retírela. Extraiga las 
     pilas y coloque las nuevas pilas alcalinas. Las baterías „listas para usar“ también pueden utilizarse, por ejemplo, „Eneloop 
     tipo BK-3MCCE“. ¡Tenga en cuenta las instrucciones de las pilas y cambie siempre todas las pilas! 4.4, página 13.
 Nota: ¡no confunda los cinco tonos breves con las cinco señales acústicas prolongadas que indican un intento de robo y que 
 se emiten tras el inicio de la trayectoria del accionamiento!
Batteriewechsel/Pege
 Battery replacement/Maintenance
 Echange des piles/Entretien 
 Batterijen vervangen/Onderhoud 
 Sostituzione delle batterie/Mantenimento
 Cambio de pilas/Cuidado
9.
AA
+
AA
+
6 x
5x










