Installation Manual
IT
AVVERTENZA! Prima di installare l’opzione MUL1-R1, leggere le istruzioni per
l’installazione meccanica ed elettrica e le norme di sicurezza contenute nel manuale
utente del convertitore di frequenza. Seguire le istruzioni durante l’installazione,
l’utilizzo e la manutenzione del convertitore. Il mancato rispetto di tali norme può
provocare pericolo di morte o danni fisici alle persone e gravi danni all
’
azionamento
NL
WAARSCHUWING! Lees, vóór het installeren van de MUL1-R1 optie, de
veiligheidsvoorschriften en de mechanische en elektrische installatievoorschriften in
de gebruikershandleiding van de omvormer. Volg de voorschriften bij het installeren,
bedienen en werken aan de omvormer. Niet opvolgen kan lichamelijk letsel of de
dood tot gevolg hebben of er kan schade ontstaan aan de omvormer motor of
PT
AVISO! Antes de instalar a opção MUL1-R1, leia as instruções de segurança e as
instruções de instalação eléctricas e mecânicas no manual do utilizador. Siga as
instruções na instalação, operação e manutenção do conversor. Se ignoradas,
podem ocorrer ferimentos ou morte do utilizador, danos no conversor, no motor ou
mesmo no equipamento accionado
provocare
pericolo
di
morte
o
danni
fisici
alle
persone
e
gravi
danni
all azionamento
,
al motore o alle apparecchiature comandate.
Nota: nell'ACS355 non è possibile far passare il cavo della funzione Safe Torque Off
(STO) attraverso la piastra di tenuta.
1. Fissare la scatola di connessione all’azionamento con 2 viti M4 × 12.
2. Fissare la scatola di connessione al muro con quattro viti M4 (non incluse).
3. Installare morsetti (3a) per i cavi di controllo (vedere passaggio dei cavi di potenza)
o nel caso in cui i cavi passino all’interno di canaline, sostituire l’IT e serrare. Spellare
l t ità d i i Fi il d tt di t (PE) d l di t di
dood
tot
gevolg
hebben
,
of
er
kan
schade
ontstaan
aan
de
omvormer
,
motor
of
aangedreven machines.
Opmerking: U kunt de Safe torque off (STO) kabel niet door de wartelplaat leiden in
de ACS355.
1. Bevestig het wartelkast-frame aan de omvormer met twee M4×12 schroeven.
2. Bevestig het wartelkast-frame aan de muur met vier M4 schroeven (niet
meegeleverd).
3. Installeer klemmen (3a) voor besturingskabels (zie voedingskabel doorvoer), of als
k b l i k b l t l ll kl d hikt t l ( i t
mesmo
no
equipamento
accionado
.
Nota: Não é possível passar o cabo do Binário Seguro off (STO) através da placa
de bucins no ACS355.
1. Fixe a caixa de terminais ao conversor com parafusos M4×12.
2. Fixe a caixa de terminais à parede com quatro parafusos M4 (não incluídos).
3. Instale grampos (3a) para os cabos de controlo (veja isoladores do cabo de
potência), ou se passar os cabos em condutas, substitua todos os grampos por
terminais adequados (não incluídos). Passe os cabos através dos grampos e aperte.
DtdbAfdtdt(PE)dbd
l
e es
t
rem
ità
d
e
i
cav
i
.
Fi
ssare
il
con
d
u
tt
ore
di
t
erra
(PE)
d
e
l
cavo
di
po
t
enza
di
ingresso e lo schermo intrecciato del cavo motore sotto il morsetto di terra (3b).
Collegare i conduttori ai relativi morsetti. Vedere il paragrafo Installazione Elettrica nel
manuale utente.
4. Con i moduli opzionali FPBA-01 o FCAN-01, togliere il coperchio rimovibile (4) dal
coperchio della scatola di connessione.
5, 6, 7. Con ogni modulo opzionale di bus di campo tranne FRSA-00, rimuovere la
piastra di supporto (5), installare la piastra di serraggio I/O (6) e la piastra di terra
opzionale (7) alla scatola di connessione Vedere il paragrafo Installazione Meccanica
k
a
b
e
l
s
i
n
k
a
b
e
l
go
t
en
l
open, vervang a
ll
e
kl
emmen
d
oor gesc
hikt
e war
t
e
l
s
(
n
i
e
t
meegeleverd). Voer kabels door de klemmen en maak vast. Strip de kabeleinden.
Maak de aardgeleider (PE) van de voedingskabel en de getwiste afscherming van de
motorkabel vast onder de aardingsklemmen (3b). Sluit de geleiders op de juiste
aansluitklemmen aan. Zie Elektrische installatie in de handleiding van de omvormer.
4. Verwijder bij optionele FPBA-01 of FCAN-01 modules de afneembare klep (4) van
de wartelkastkap.
5, 6, 7. Verwijder bij elke optionele veldbusmodule behalve FRSA-00, de steunplaat
(5) monteer de I/O klemplaat (6) en de optionele aardingsplaat (7) op het wartelkast
-
D
escarne as pon
t
as
d
os ca
b
os.
A
para
f
use o con
d
u
t
or
d
e
t
erra
(PE)
d
o ca
b
o
d
a
entrada de potência e a blindagem torcida do cabo do motor aos grampos de terra
(3b). Ligue os condutores aos terminais adequados. Consulte a secção Instalação
Eléctrica no manual do conversor.
4. Com módulos opcionais FPBA-01 ou FCAN-01, retire a tampa destacável (4) da
tampa da caixa de terminais.
5, 6, 7. Com qualquer módulo de fieldbus opcional, excepto o FRSA-00, retire a placa
de suporte (5), instale a placa de fixação de E/S (6) e a placa de terra opcional (7) à
estrutura da caixa de terminais Consulte a secção Instalação Mecânica no manual
opzionale
(7)
alla
scatola
di
connessione
.
Vedere
il
paragrafo
Installazione
Meccanica
del manuale.
8. Installare il coperchio della scatola di connessione.
9. Fissare il coperchio con due viti M4×12.
10. Installare il coperchio. Prima è necessario posizionare accuratamente il lato
anteriore, poi premere il coperchio verso il basso fino allo scatto.
11. Fissare il coperchio all’azionamento con due viti M3×12.
12. Fissare il coperchio al muro con una vite M4 (non inclusa).
13. Azionamenti ACS350 e ACS150 con o
p
zione MUL1-R1 installata.
(5)
,
monteer
de
I/O
klemplaat
(6)
en
de
optionele
aardingsplaat
(7)
op
het
wartelkast
-
frame. Zie Mechanische installatie in de handleiding van de omvormer.
8. Installeer de wartelkastkap.
9. Zet de kap vast met twee M4×12 schroeven.
10. Installeer de bovenkap. Plaats voorzichtig eerst de voorkant en druk de kap dan
naar beneden totdat hij vastklikt.
11. Zet de kap op de omvormer vast met twee M3×12 schroeven.
12. Zet de kap aan de muur vast met een M4 schroef (niet meegeleverd).
13. ACS350 en ACS150 omvormers met de MUL1-R1 o
p
tie
g
eïnstalleerd.
estrutura
da
caixa
de
terminais
.
Consulte
a
secção
Instalação
Mecânica
no
manual
do conversor.
8. Instale a tampa da caixa de terminais.
9. Aparafuse a tampa com dois parafusos M4×12.
10. Instale a tampa. Primeiro posicione a parte frontal com cuidado e pressione a
tampa para baixo até ficar encaixada.
11. Aparafuse a tampa ao conversor com dois parafusos M3×12.
12. Aparafuse a tampa à parede com um parafuso M4 (não incluído).
13. Conversores ACS350 e ACS150 com o
pç
ão MUL1-R1 instalada.
p
pg
pç
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед монтажом комплекта MUL1-R1 прочитайте
указания по технике безопасности и инструкции по механическому и
электрическому монтажу, приведенные в Руководстве пользователя привода.
Выполняйте инструкции при монтаже, в процессе эксплуатации и при
обслуживании привода. Несоблюдение этих инструкций может привести к
SV
VARNING! Före installation av tillvalet MUL1-R1, läs säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna för mekanisk och elektrisk installation i frekvensomriktarens
användarhandledning. Följ instruktionerna för installation, drift och underhåll av
frekvensomriktaren. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra kroppsskada
eller dödsfall, liksom skador på frekvensomriktaren, motorn och den drivna
tti
травмам персонала или летальному исходу, или к повреждению привода,
электродвигателя и подсоединенного к нему оборудования.
Примечание. Нельзя пропускать кабель безопасного отключения момента
(STO) через кабельный сальник привода ACS355.
1. Прикрепите кабельную коробку двумя винтами M4×12 к приводу.
2. Прикрепите кабельную коробку к стене четырьмя винтами M4 (не входят в
комплект поставки).
3. Установите зажимы
(
3a
)
кабелей
у
п
р
авления
(
см. вво
д
ы силовых кабелей
)
u
t
rus
t
n
i
ngen.
Obs: Det går inte att dra kabeln för Säker Momentfrånkoppling (STO) genom
kabelförskruvningsplattan i ACS355.
1. Fixera anslutningslådans chassi på frekvensomriktaren med två M4×12 skruvar.
2. Fixera anslutningslådans chassi vid väggen med fyra M4-skruvar (ingår ej).
3. Installera klämmor (3a) för styrkablar (se kraftkabelgenomföringar), eller, om
kablarna är förlagda i kanaler, byt alla klämmor mot lämpliga genomföringar (ingår ej).
Dra kablarna
g
enom klämmorna och dra åt klämmorna. Skala kabeländarna. Fixera
()
ур ( д )
или, если кабели проложены в кабелепроводах, замените зажимы на кабельной
коробке соответствующими сальниками (не входят в комплект поставки).
Пропустите кабели через зажимы и затяните их. Зачистите концы кабелей.
Закрепите провод защитного заземления (РЕ) кабеля входного питания и
скрученный экран кабеля двигателя под зажимами заземления (3b).
Подсоедините проводники к соответствующим клеммам. См. Электрический
монтаж в Руководстве пользователя привода.
4. При использовании дополнительного модуля FPBA-01 или FCAN-01 удалите
(4) бйб
g
skyddsjordledaren (PE) på inkommande matningskabel samt den sammantvinnade
änden av motorkabelns skärm under jordningsklämmorna (3b). Anslut ledarna till sina
respektive plintar. Se Elektrisk installation
i frekvensomriktarens användarhandledning.
4. Med tillvalsmodulerna FPBA-01 eller FCAN-01, ta bort locket (4) från
anslutningslådans front.
5, 6, 7. För alla fältbusstillval utom FRSA-00, ta bort stödplåten (5), sätt fast I/O-
kabelförskruvningsplattan (6) och den eventuella jordningsplattan (7) i
lti låd h iS Mk iki tllti if k ikt
съемную крышку
(4)
с ка
б
ельно
й
коро
б
ки.
5, 6, 7. При использовании любых дополнительных модулей fieldbus, за
исключением модуля FRSA-00, снимите монтажную плату (5), установите плату
с зажимами для кабелей управления (6) и дополнительную плату заземления
(7) на кабельную коробку. См. Механический монтаж в Руководстве
пользователя привода.
8. Установите крышку кабельной коробки.
9. Закрепите крышку кабельной коробки двумя винтами M4×12.
10 Установка защитного кожуха Вначале аккуратно установите в нужное
ans
l
u
t
n
i
ngs
låd
ans c
h
ass
i
.
S
e
M
e
k
an
i
s
k
i
ns
t
a
ll
a
ti
on
i
f
re
k
vensomr
ikt
arens
användarhandledning.
8. Sätt på anslutningslådans front.
9. Fixera fronten med två M4×12-skruvar.
10. Sätt på kåpan. Sätt först kåpans framkant i rätt läge. Tryck därefter kåpan nedåt
tills den snäpper på plats.
11. Fixera kåpan vid frekvensomriktaren med två M3×12 skruvar.
12. Fixera kåpan vid väggen med en M4-skruv (ingår ej).
13 Frekvensomriktare ACS350 och frekvensomriktare ACS150 med tillvalet MUL1
-
10
.
Установка
защитного
кожуха
.
Вначале
аккуратно
установите
в
нужное
положение передний край защитной крышки, затем нажмите на неё до щелчка.
11. Закрепите защитный кожух на приводе двумя винтами M3×12.
12. Прикрепите защитный кожух к стене одним винтом М4 (не входят в комплект
поставки).
13. Приводы ACS350 и ACS150 с установленным дополнительным комплектом
MUL1-R1.
13
.
Frekvensomriktare
ACS350
och
frekvensomriktare
ACS150
med
tillvalet
MUL1
-
R1 installerat.