Instructions / Assembly
GXS11300RT
MODEL NO.: 4592016
Questions? Call 855-888-3598 or email support@a-ipower.com
¿Tiene preguntas? Llame al 855-888-3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
Generator Quick Start Guide
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
5
Turn and hold the REMOTE START switch for 5
seconds until the engine start.
/ Gire y sostenga el interruptor de ARRANQUE
REMOTO durante 5 segundos hasta que arranque el
motor.
/ Tournez et maintenez enfoncé le commutateur
REMOTE START pendant 5 secondes jusqu'au démar-
rage du moteur.
Remote
Remoto
Remote
Remote Start / Arranque Remoto / Remote Start
Plug in items to be powered, using only
grounded extension cords.
/ Conecte los elementos para tener potencia,
usando solamente cables de
extensión en tierra.
/ Branchez des points à lancer par utilisant
seulement le câble de mise à la terre.
Turn and hold the ENGINE START/STOP switch
for 5 seconds until the engine start.
/ Gire y mantenga presionado el interruptor ENGINE
START / STOP durante 5 segundos hasta que
arranque el motor.
/ Tournez et maintenez le commutateur ENGINE
START/STOP pendant 5 secondes jusqu'à ce que le
moteur démarre.seulement le câble de mise à la
terre.
Electric Start / Arranque Eléctrico /
Démarrage Électrique
Electric
Eléctrico
Électrique
Move the choke lever to the “RUN” position.
/ Mueva la palanca del estrangulador a la
posición "RUN".
/ Déplacez le levier de starter sur la
position « RUN ».
5
6
Move the choke lever to the “START”
position.
/ Mueva la palanca del estrangulador a la
posición de "START".
/ Déplacez le levier de starter sur la position
« START ».
Pull recoil starter slowly until resistance is felt,
then pull rapidly.
/ Jale el arrancador de retroceso lentamente hasta
que sienta resistencia, luego tire rápidamente.
/ Tirez lentement le lanceur à rappel jusqu'à ce
qu'une résistance se fasse sentir, puis tirez
rapidement.
Recoil Start / Arranque de retroceso /
Démarrage à rappel
Recoil
Retroceso
Rappel
1
Turn the main fuel selector switch knob to the
position.
/ Gire la perilla del interruptor selector de
combustible principal a la posición.
/ Tournez le bouton principal du sélecteur de
carburant sur la position.
6. Shutdown and Storage / Apagado y Almacenamiento / L’Arrêt et le stockage
Remove any load from the generator.
/ Retire cualquier carga del generador.
/ Enlevez toute la charge du générateur.
1
Turn the fuel valve knob to the OFF position
/ Gire la perilla de la válvula de combustible a la
posición de OFF.
/ Tournez le bouton du robinet de carburant à la
position OFF.
Push STOP on the remote start key fob for 3
seconds.
/ Presione la tecla de inicio remoto fob para
detenerse durante 3 segundos.
/ Appuyez sur STOP sur la touche de démarrage
à distance fob pendant 3 secondes.
Push and hold the START/STOP button for
3 seconds.
/ Maintenez la touche Start/Stop enfoncée
pendant 3 secondes.
/ Maintenez la touche Start/Stop enfoncée
pendant 3 secondes.
3
Turn off the battery switch to “OFF” position .
/ Apague el interruptor de la batería a la posición
"OFF".
/ Éteignez l'interrupteur de batterie sur la position
"OFF".
4
Fully close the NG cylinder valve.
/ Abrir completamente la válvula del cilindro NG.
/ Ouvrir complètement la vanne du cylindre NG.
2
Select the Fuel Source (NG) / Seleccione la Fuente de Combustible (NG) / Sélectionnez la Source de Carburant (NG)
Connect the fuel supply line to the LPG/NG
connector.
/ Conecte la línea de suministro de combustible al
conector GLP/GN.
/ Connectez la conduite d’alimentation en carburant
au connecteur GPL/GN.
2
3
Turn the LPG / NG selector switch to NG
position.
/ Gire el interruptor selector de GLP / NG a la
posición de NG.
/ Tournez le sélecteur GPL / NG en position
NG.
Fully open the NG cylinder valve.
/ Abrir completamente la válvula del cilindro NG.
/ Ouvrir complètement la vanne du cylindre NG.
4
5
Close
Cerrar
Fermer
Open
Abrir
Ouvrir