Description: OH&ES -HHF - G3000 - User Instruction Booklet FG Stock No.: n/a Pkg Spec No.: XA-0077-7373-3_Iss3 Pkg Structure No.: n/a Barcode No: n/a Size/BWR: n/a Job No: 151679 File No: 59636 Rev. Date: 19/11/2012 Rev. Time: 12:20 Operator: 28 2 Folded Size: XXXmm x XXXmm / xx” x xx” File name: O-AICS4-MAC10-XA-0077-7373-3_Iss3.ai mm 10 20 30 40 Asset ID: 7296 Process: n/a Dimensions: 148mm x 105mm / 5.84” 4.
XA-0077-7373-3_Iss3 GZX 3M™Safety Helmet G3000 9-10 FzB Casque de sécurité 3M™ 11-12 Peltor™ G3000 Dza 3M™ Peltor™ Schutzhelm G3000 13-14 Iz Elmetto si sicurezza 3M™ Peltor™ G3000 P Rj* g 3M™ ȀȡȐȞȠȢ ǹıijĮȜİȓĮȢ 31-32 G3000 u p c Capacete 3M™ Peltor™ 29-30 G3000 Heám ochronny 3M™ G3000 h 15-16 3M™ G3000 védĘsisak 35-36 C PĜilba 3M™ G3000 E Casco 3M™ Peltor™ G3000 17-18 HB 3M™ Peltor™ G3000 Veiligheidshelm 19-20 S 3M™ skyddshjälm G3000 33-34 Ochranná prilba 3M™ Peltor™ G3000 x ýe
Figure /Figure /Abbildung /Figura /Figura /Afbeelding /Figur /Figure /Figur /Kuva /Figura /ǼȚțȩȞĮ /Rys /ábrát /Obrázek þíslo /Obrázok /Slika /ijĠĤě /Joonis /attƝls /Pav.
7 8 9 10 11 2
MARKING / MARQUAGE / KENNZEICHNUNG / MARCATURE / MARCADO / MARKERING / MÄRKNING / MÆRKNING / MERKING AV UTSTYRET / MERKINNÄT a a c b c b a) Helmet type GZXO designation b) Harness type designation c) Size d) Stamp for month e) Notified Body of manufacture number (Example shows 03/2009) FzB a) Désignation du b) Désignation du type de harnais type de casque c) Taille d) Tampon pour le e) Numéro de mois de la l'organisme notifié fabrication (03/2009 sur l'exemple) Dza a) Typenbezeich- b) Typenbeze
09 e f h 10 11 d g g e f h i _ Electrical insulation is only available in helmet model G3001 with no ventilation holes. f) European standard g) Very low temperature (-30°C) h) Molten metal splash i) Electrical insulation f) Norme européenne g) Basse température (-30°C) h) Éclaboussure de métal en fusion i) Isolation électrique L'isolation électrique n'est possible que sur le modèle de casque G3001 sans trous de ventilation.
MARCAÇÃO / ΣΗΜΑΝΣΗ / OZNACZENIA / JELÖLÉSEK / ZNAČENÍ / ZNAČENIA NA VÝROBKU / OZNAKE / סימון / MÄRGISTUS / MARĶĒJUMS a a c b c b P a) Designação do b) Designação do tipo de capacete tipo de arnês c) Tamanho d) Carimbo do mês e) Número de de fabrico organismo notificado (Exemplo: 03/2009) g a) Προσδιορισμός b) Προσδιορισμός τύπου εξάρτησης τύπου κράνους c) Μέγεθος d) Σφραγίδα με το e) Κωδικός Φορέα μήνα κατασκευής Πιστοποίησης (Παράδειγμα 03/2009) p e) Nr jednostki a) Oznaczenie typu b) Oznaczen
09 e f h 10 11 d g g e f h i _ O isolamento eléctrico só está disponível no modelo de capacete G3001 sem orifícios de ventilação.
ŽYMĖJIMAS / MARCAJ / МАРКИРОВКА / МАРКУВАННЯ / OZNAČAVANJE / МАРКИРОВКА / OZNAČAVANJE / İŞARETLER / ТАҢБАЛАНУЫ / MARKING / ﺕﺍﻡﺍﻝﻉﻝﺍ ﻉﺽﻭ a a c b c b l a) Šalmo tipas r b) Denumirea c) Dimensiune d) Ştampila cu luna a) Denumirea fabricaţiei (Ex.
d e f h 10 11 09 g f) Europos standartas g) Itin žema temperatūra (-30°C) h) Lydyto metalo i) Elektros tiškalai izoliacija f) Standardul european g) Temperatură foarte h) Împroşcare cu i) Izolaţie electrică scăzută (-30°C) metal topit f) Европейский стандарт g) Очень низкая температура (-30°C) g e f h i _ Elektros izoliacija galima tik šalmo modelyje G3001 be ventiliacijos angų. Izolaţia electrică este disponibilă numai la modelul de cască de protecţie G3001 fără canale de ventilaţie.
• Use of the helmet should be kept within industrial areas only and the helmet should not be used in any other application such as horse riding or bike riding. • Always ensure that the head harness is well maintained and correctly adjusted to the users head. If in doubt contact your safety officer or 3M for further advice. GZX 3M™Safety Helmet G3000 With 3M™ Uvicator™ Sensor INTENDED USE This product meets the requirements of EN 397:1995, Industrial Safety Helmets.
alone, it is necessary to use other insulating protective equipment according to the risks involved in the work. The user has to check that the electrical limits of the helmets correspond to the nominal voltage that it is likely to encounter during use. Insulating helmets should not be used in situations where there is a risk which could partially reduce its insulating properties.
FzB Casque de sécurité 3M™ Peltor™ G3000 Avec capteur breveté Uvicator™ de Peltor™ 3M™ UTILISATION Ce produit répond aux exigences de la norme EN 397:1995, Casques de sécurité industriels. Ce produit répond également aux exigences optionnelles de Basse température (-30°C). Des versions sont également disponibles qui répondent aux exigences d'isolation électrique et de protection contre projection de métal en fusion. Produit marqué avec le symbole du double triangle.
quantité de rayonnement UV tolérable et doit impérativement être remplacé. ^ Le capteur Uvicator™ Peltor™ 3M™ et le casque doivent tous deux être exposés de manière égale à la lumière. Le disque Uvicator™ Peltor™ 3M™ ne doit pas être recouvert d'autocollants et ne doit pas être enlevé du casque. Casques électriquement isolants STOCKAGE ET TRANSPORT ^ Stocker le casque de sécurité à l'abri de la lumière directe du soleil et de températures élevées.
Dza 3M™ Peltor™ Schutzhelm G3000 Mit patentiertem 3M™ Peltor™ Uvicator™-Sensor BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß EN 397:1995 für Industrieschutzhelme. Außerdem erfüllt dieses Produkt die Zusatzanforderungen für sehr niedrige Temperaturen (-30°C). Einige erhältliche Versionen erfüllen darüber hinaus die Anforderungen für elektrische Isolierung und Schmelzmetallspritzer.
ausgetauscht werden muss. Er misst die Menge der UV-Strahlung, der der Helm ausgesetzt ist, und verändert im Laufe der Zeit nach und nach seine Farbe. Der 3M™ Peltor™ Uvicator™ wechselt seine Farbe im Uhrzeigersinn von rot zu weiß. Wenn der 3M™ Peltor™ Uvicator™ sich vollständig weiß gefärbt hat, hat der Helm die maximal zulässige Menge an UV-Strahlung erreicht und muss ersetzt werden. ^ Der 3M™ Peltor™ Uvicator und der Helm müssen dem Sonnenlicht in gleichem Maße ausgesetzt werden.
Iz Elmetto si sicurezza 3M™ Peltor™ G3000 Con sensore 3M™ Peltor™ Uvicator™ brevettato DESTINAZIONE D'USO Questo prodotto soddisfa i requisiti della norma EN397:1995, Elmetti di sicurezza per uso industriale. Questo prodotto soddisfa inoltre i requisiti prestazionali opzionali per le temperature molto basse (-30°C). Sono disponibili anche versioni che soddisfano i requisiti di isolamento elettrico e proiezione di metallo fuso.
massima tollerabile di radiazioni e deve essere sostituito. ^ Il 3M™ Peltor™ Uvicator e l'elmetto devono essere esposti alla luce in uguale misura. Il dischetto del 3M™ Peltor™ Uvicator non deve essere coperto da adesivi o rimosso dall'elmetto. Elmetti con isolamento elettrico La marcatura con il doppio triangolo indica che l'elmetto è adatto per lavori sotto tensione.
E Casco 3M™ Peltor™ G3000 Con sensor patentado 3M™ Peltor™ Uvicator™ UTILIZACIÓN Y USO Este producto cumple los requisitos de la norma EN 397:1995, Cascos de protección para la industria. Este producto también cumple los requisitos opcionales para temperaturas muy bajas (-30°C). Se encuentran disponibles versiones que satisfacen los requisitos de aislamiento eléctrico y salpicadura de metales fundidos.
^ El 3M™ Peltor™ Uvicator™ y el casco deben exponerse por igual a la luz. El disco 3M™ Peltor™ Uvicator no debe cubrirse con pegatinas ni quitarse del casco. Cascos con Aislamiento Eléctrico El símbolo de doble triángulo en el casco indica que el casco es adecuado para trabajos en tensión. El casco proporciona aislamiento eléctrico para uso en instalaciones de bajo voltaje hasta el valor nominal indicado al lado del símbolo de doble triángulo.
HB 3M™ Peltor™ G3000 Veiligheidshelm Met 3M™ Peltor™ Uvicator™ sensor TE GEBRUIKEN BIJ/VOOR Dit product voldoet aan de vereisten van EN 397:1995, Industriële Veiligheidshelmen. Dit product voldoet ook aan de optische eisen voor zeer lage temperaturen (-30°C). Er zijn ook versies verkrijgbaar die aan de vereisten voor elektrische isolatie en spetters van gesmolten metaal voldoen.
^ De 3M™ Peltor™ Uvicator™ sensor en de helm moeten beiden evenveel aan licht blootgesteld worden. De 3M™ Peltor™ Uvicator sensor mag niet bedekt worden door stickers of van de helm verwijderd worden. Elektrisch isolerende helmen De dubbele driehoek markering op de helm geeft aan dat de helm geschikt is voor werken onder spanning. De helm biedt elektrische isolatie voor gebruik in laagspanningsinstallaties tot een nominale waarde aangegeven naast de dubbele driehoek symbool.
S 3M™ skyddshjälm G3000 Med 3M™ Uvicator™ sensor AVSEDD ANVÄNDNING Denna produkt uppfyller kraven i SS-EN 397:1995, industrihjälmar. Denna produkt uppfyller också de frivilliga prestandakraven för skydd mot mycket låga temperaturer (-30°C). Versioner som också uppfyller kraven på elektrisk isolering och stänk från gjutmetaller finns också tillgängliga. Produkten uppfyller kraven för Elektriskt isolerande hjälmar i enlighet med SS-EN50365:2002 och är därför märkt med dubbla trianglar-symbolen.
måste kontrollera att de elektriska gränserna för hjälmen motsvarar den nominella spänning som det är sannolikt att stöta på under användning. Isolerande hjälmar bör inte användas i situationer där det finns en risk som kan minska hjälmens isolerande egenskaper. Åldrande, olämpligt rengöring och användning utanför villkor som anges i denna bruksanvisning kan begränsa effekten av denna produkt. När hjälmen inte används ska den förvaras i intervallet 20±15° C.
d 3M™ Peltor™ G3000 -sikkerhedshjelm Med patenteret 3M™ Peltor™ Uvicator™ sensor • Sørg for, at hovedremmen altid er korrekt vedligeholdt og indstillet til brugerens hoved. Hvis der opstår tvivl, bedes du kontakte din sikkerhedsrepræsentant eller 3M for yderligere vejledning. PÅTÆNKTE ANVENDELSE KLARGØRING TIL BRUG Dette produkt opfylder kravene i EN 397:1995, industrielle sikkerhedshjelme. Dette produkt opfylder også de frivillige krav til ydelse vedr. meget lave temperaturer (-30°C).
hvor der er risiko for at dets isolerende egenskaber delvis bliver reduceret. Forældelse, utilstrækkelig rengøring og brug udenfor de betingelser der er givet i denne brugsanvisning, begrænser produktets effektivitet. Når hjelmen ikke er i brug anbefales det at op bevare den i 20±15 °C. Hvis hjelmen bliver beskidt eller forurenet, især den ydre overflade, skal den rengøres i overensstemmelse med instrukserne nedenfor.
N 3M™ G3000 Vernehjelm Med 3M™ Uvicator™ sensor BRUKSOMRÅDE Dette produktet oppfyller kravene i EN 397:1995, Vernehjelmer for industri. Dette produktet oppfyller også tilleggskravene til ytelse for lave temperaturer (-30°C). Produkter som også oppfyller kravene til elektrisk isolasjon og sprut fra flytende metall, er tilgjengelige. Produkter merket med det doble triangelet er godkjent i henhold til EN50365:2002 (elektrisk isolerte hjelmer).
kan skades/ødelegges. Aldring, feil rengjøring eller bruk utenfor de retningslinjer som er gitt i bruksanvisningen kan begrense effektiviteten til dette produktet. Når produktet ikke er i bruk anbefales det å lagre det i temperaturer på 20±15 °C. Hvis hjelmen blir utsatt for forurensning eller blir skitten, særlig på utsiden, må hjelmen rengjøres i henhold til instruksjonene under.
f 3M™ Peltor™ G3000 -kypärä Mukana patentoitu 3M™ Uvicator™ -indikaattori. KÄYTTÖTARKOITUS Tämä kypärä on teollisia turvakypäröitä koskevan standardin EN 397:1995 mukainen. Tämä tuote on myös hyvin alhaisten lämpötilojen asettamien valinnaisten tehovaatimusten mukainen (-30°C). Saatavana on malleja, jotka täyttävät myös sähköeristystä ja sulia metalliroiskeita koskevat vaatimukset. Tuote on merkitty kaksoiskolmiomerkinnällä standardin EN50365:2002 vaatimusten mukaisesti sähköisesti eristetylle kypärälle.
pienjänniteasennuksissa nimellisarvoon 1000 VAC asti. Sähköisesti eristävää kypärää ei saa käyttää yksin, vaan sen kanssa on käytettävä muita eristäviä suojavarusteita työhön liittyvien riskien edellyttämällä tavalla. Käyttäjän on varmistettava, että kypärän sähköiset raja-arvot vastaavat nimellisjännitettä, joka on odotettavissa käytön aikana. Eristäviä kypäriä ei saa käyttää tilanteissa, joissa on olemassa riski eristysominaisuuksien osittaisesta heikkenemisestä.
P Capacete 3M™ Peltor™ G3000 Com sensor 3M™ Uvicator™ USO PREVISTO Este produto cumpre os requisitos da norma EN 397:1995 relativa a capacetes de segurança industrial. Este produto cumpre ainda os requisitos opcionais relativos a temperaturas muito baixas (-30°C). Estão disponíveis versões que também cumprem os requisitos relativos a isolamento eléctrico e salpicos de metal fundido.
^ O 3M™ Uvicator e o capacete têm de estar expostos à luz de forma equitativa. O disco 3M™ Peltor™ Uvicator não pode estar tapado com autocolantes nem ser retirado do capacete. Capacetes de Isolamento Eléctrico A marcação de duplo triângulo no capacete indica que o capacete é indicado para trabalhos ao vivo. O capacete proporciona isolamento eléctrico para utilização em instalações de baixa tensão até ao valor nominal indicado ao lado do símbolo triangular.
g 3M™ Κράνος Ασφαλείας G3000 Με 3M™ Uvicator™ Sensor ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις του προτύπου EN 397:1995, περί Κρανών Ασφαλείας για Βιομηχανική χρήση. Αυτό το προϊόν επίσης πληροί τις προαιρετικές απαιτήσεις για πολύ χαμηλές θερμοκρασίες (-30°C). Υπάρχουν επίσης διαθέσιμες εκδόσεις που πληρούν τις απαιτήσεις ηλεκτρικής μόνωσης και προστασίας από πιτσιλισμούς λυωμένου μετάλλου.
Ο αισθητήρας 3M™ Uvicator™ σάς ενημερώνει πότε πρέπει να αλλάξετε το κράνος σας. Έχει βαθμονομηθεί προκειμένου να ανιχνεύει την ποσότητα της υπεριώδους ακτινοβολίας που λαμβάνεται και προοδευτικά αλλάζει χρώμα με το χρόνο. Ο αισθητήρας 3M™ Uvicator™ αλλάζει δεξιόστροφα, από το κόκκινο έως το λευκό. Όταν ο αισθητήρας 3M™ Uvicator™ γίνει εντελώς λευκός, το κράνος έχει λάβει τη μέγιστη ανεκτή ποσότητα ακτινοβολίας και πρέπει να αντικατασταθεί.
p Hełm ochronny 3M™ G3000 Z opatentowanym wskaźnikiem 3M™ Uvicator™ WŁAŚCIWE UŻYCIE Produkt ten spełnia wymagania normy EN 397: 1995 – Przemysłowe hełmy ochronne. Produkt spełnia również dodatkowe wymagania dotyczące bardzo niskich temperatur (-30°C). Dostępne są wersje spełniające również wymagania dotyczące izolacji elektrycznej oraz kontaktu z płynnym metalem. Produkt oznaczony symbolem podwójnego trójkąta spełnia wymagania dla hełmów elektroizolacyjnych zgodnie z normą EN50365:2002.
Wskaźnik 3M™ Uvicator™ zmienia kolor (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) z czerwonego na biały. Gdy Wskaźnik 3M™ Uvicator™ stanie się całkowicie biały, oznacza to, że hełm pochłonął maksymalną dopuszczalną ilość promieni UV i musi zostać wymieniony na nowy. ^ Wskaźnik 3M™ Uvicator™ i hełm muszą być w takim samym stopniu wystawione na działanie promieni słonecznych. Z tego względu tarczy wskaźnika 3M™ Uvicator™ nie wolno zakrywać jakimikolwiek naklejkami ani usuwać z hełmu.
h 3M™ G3000 védősisak 3M™ szabadalmaztatott Uvicator™ érzékelővel ALKALMAZHATÓSÁG A termék megfelel az ipari felhasználású védősisakokra vonatkozó EN 397:1995 szabvány követelményeinek. A termék megfelel a szélsőségesen alacsony hőmérséklet (-30°C) opcionális követelményeinek is. Elektromos szigetelési követelményeknek megfelelő és fröccsenő olvadt fémnek ellenálló védősisak típus is választható.
^ A 3M™ Uvicator™ szenzort és a sisakot ugyanannyi fénynek kell kitenni. A 3M™ Uvicator™ korongot nem takarhatja matrica, és tilos eltávolítani a sisakról. Villamosan szigetelt sisakok A kettős háromszög jelzés szerint a sisak alkalmas élő munkára. A sisak rendelkezik elektromos szigeteléssel, mely használható kisfeszültségű berendezések esetén legfeljebb a kettős háromszög mellet feltüntetett névleges értékig.
C Přilba 3M™ G3000 S patentovaným indikátorem 3M™ Peltor™ Uvicator™ ÚČEL POUŽITÍ Tento produkt splňuje požadavky normy EN 397:1995, Průmyslové ochranné přilby. Produkt splňuje rovněž nepovinné požadavky za podmínek velmi nízkých teplot (-30°C). K dispozici je verze splňující požadavky na elektrickou izolaci a postříkání roztaveným kovem. Produkt označený symbolem dvojitého trojúhelníku splňuje požadavky normy EN50365:2002, Elektricky izolující přilby pro použití v instalacích nízkého napětí.
Elektricky izolující přilby Symbol dvojitého trojúhelníku na přilbě označuje způsobilost pro dané prostředí. Přilba poskytuje elektroizolační vlastnosti v instalacích nízkého napětí do nominální hodnoty uvedené vedle symbolu dvojitého trojúhelníku. Přilby splňují požadavky dle normy EN50365:2002, třída 0, jsou vhodné pro použití v instalacích nízkého napětí do nominální hodnoty 1000VAC. Elektricky izolující přilby nesmí být používány samostatně.
k Ochranná prilba 3M™ Peltor™ G3000 So senzorom 3M™ Peltor™ Uvicator™ PLÁNOVANÉ POUŽITIE Tento výrobok spĺňa požiadavky normy EN 397:1995 Ochranné prilby používané v priemysle. Tento výrobok spĺňa aj dodatočné požiadavky na veľmi nízke teploty (-30°C). Dostupné sú aj verzie, ktoré spĺňajú požiadavky na elektrickú izoláciu a rozstrek tekutých kovov. Výrobok označený symbolom dvojitého trojuholníka spĺňa požiadavky pre elektricky izolačné prilby v súlade s EN50365:2002.
Elektricky izolačné prilby Označenie dvojitým trojuholníkom na prilbe indikuje, že prilba je vhodná pre prácu pod napätím. Prilba poskytuje elektrickú izoláciu pre použitie v nízkonapäťových inštaláciách do menovitej hodnoty uvedenej vedľa symbolu dvojitého trojuholníka. Prilby sú schválené podľa EN50365:2002, trieda 0, ktorá ich robí vhodnými pre použitie v nízkonapäťových inštaláciách až do menovitej hodnoty 1000VAC.
x Čelada 3M™ G3000 S senzorjem 3M™ Uvicator™ NAMEN UPORABE Izdelek ustreza zahtevam SIST EN 397:1996, industrijske zaščitne čelade. Izdelek ustreza tudi neobveznim zahtevam glede izjemno nizkih temperatur (-30°C). Na voljo so tudi različice, ki izpolnjuje zahteve glede električne izolacije in pljuskanja taljene kovine. Izdelek, označen z dvojnim trikotnikom, je v skladu z zahtevami EN50365:2002. Izdelek je zasnovan tako, da uporabnika ščiti pred predmeti, ki bi lahko udarili v glavo.
SIST EN50365:2002, razred 0, so primerne za uporabo pri nizkonapetostnih napeljavah do nominalne vrednosti 1000VAC. Električno izolirana čelada se ne sme uporabljati samostojno, nujna je uporaba druge izolacijske zaščitne opreme glede na tveganje, ki je povezano z delom. Uporabnik mora preveriti, da so električne omejitve čealde v skladu z nominalno napetostjo, s katero se uporabnik srečuje med delom.
הכנה לשימוש בדיקה ראשונית קסדת G3000של 3M עם חיישן Uvicatorמתוצרת 3M וודא שריתמת הראש מחוברת תמיד לקסדה בנקודות המתאימות ומותאמת היטב לראש לפני חבישתה. לפני כל שימוש יש לבדוק את הקסדה כדי לאתר סדקים, חתכים או נזק אחר ,ויש להיפטר ממנה אם מתגלה נזק כנ"ל. יש לוודא שהחיישן אינו לבן לגמרי ,היות ומשמעות הדבר כי הקסדה נחשפה לקרינת .UV J מטרות השימוש התאמה אישית למשתמש לשם השגת הגנה מספקת ,יש לבחור תמיד את הקסדה הנכונה או להתאים אותה לראשו של המשתמש.
הגנת ראש מקיפה אישורים כאשר הינך משתמש בציוד הגנה אחר בו-זמנית עם הקסדה, חשוב לוודא שכל הרכיבים הכלולים במערכת הקסדה תואמים זה לזה ללא פגיעה בדרישות הנוחות והנוחיות המיוחדות הישימות לכל רכיב נפרד במערכת. חיוני לוודא שקיים מרווח מספיק עבור האוזניות ושניתן להתאימן בנוחיות על האזניים .במלים אחרות ,הקסדה עצמה אמורה לא להימצא במצב נמוך מדי על הראש ,או לחילופין חייבים להיות חללים בהם האוזניות תוכלנה להיות ממוקמות.
e 3M™ Kaitsekiiver G3000 3M™ Uvicator™-i anduriga SIHTOTSTARVE Toode vastab standardile EN 397:1995, mis käsitleb tööstuslikke kaitsekiivreid. Toode vastab ka valiknõuetele väga madalate temperatuuride kohta (-30°C). Olemas on ka elektriisolatsiooni ja sulametalli pritsmete kaitsenõuetele vastav versioonid. Topel kolmnuraga märgitud toode täidab Elektriliselt Isoleeritud Kiivri nõudeid vastavalt EN50365:2002. Käesolev toode on mõeldud kaitseks pähe kukkuvate esemete eest.
isoleerimisomadusi. Vananev, vale puhastamisviis ja kasutusjuhendi mitte jälgimine võib piirata toote efektiivsust. Kiivri mittekasutamisel tuleks teda hoida temperatuuri vahemikus 20±15 °C. Kiivri välispinna määrdumisel või saastumisel tuleb teda puhastada alltoodud juhenditele vastavalt. TUNNUSTUSED Need tooted rahuldavad Euroopa Ühenduse Direktiivi 89/686/EEC (Isikukaitse Seadmete Direktiiv) nõudeid ja on niiviisi CE märgitud.
L 3M™ aizsargķivere G3000 ar 3M™ Uvicator™ sensoru IZMANTOŠANAS MĒRĶIS Šis produkts atbilst prasībām, kas noteiktas EN 397:1995 industriālajām aizsargķiverēm. Šis produkts atbilst arī papildu veiktspējas prasībām attiecībā uz ļoti zemām temperatūrām (-30°C). Ir pieejamas versijas, kas atbilst arī elektroizolācijas un aizsardzības pret izkusuša metāla šļakatām prasībām.
Aizsargķivere ar elektrisko izolāciju Dubultais trijstūra marķējums norāda, ka aizsargķivere ir piemērota darbam, kur prasība attiecībā uz izmantojamo galvas aizsarglīdzekli ir tā elektriskā izolācija. Ķivere nodrošina elektrisko izolāciju lietošanai ar zemsprieguma iekārtām līdz tai nominālvērtībai, kas norādīta blakus dubultā trijstūra simbolam.
l 3M™ G3000 šalmas su 3M™ Uvicator™ Sensor sistema PASKIRTIS Šis gaminys atitinka EN 397:1995 (Pramoniniai apsauginiai šalmai) standarto reikalavimus. Šis gaminys taip pat atitinka papildomus reikalavimus itin žemai temperatūrai (-30°C). Galimos versijos, kurios taip pat atitinka elektros izoliacijos ir lydyto metalo reikalavimus. Dvigubo trikampio simboliu pažymėtas produktas atitinka elektriniams izoliaciniams šalmams keliamus reikalavimus pagal EN50365:2002 standartą.
Elektriniai izoliaciniai šalmai Ant šalmo dvigubas trikampis nurodo, kad šalmas yra tinkamas darbui esant įtampai. Šalmas suteikia elektros izoliaciją naudojant žemosios įtampos įrenginiuose iki nominalios vertės, nurodytos šalia dvigubo trikampio simbolio. Šalmai, patvirtinti pagal EN50365:2002, klasė 0, yra tinkami naudoti žemosios įtampos įrenginiuose iki nominalios vertės 1000VAC.
r Cască de protecţie 3M™ Peltor™ G3000 Cu senzor 3M™ Uvicator™ DOMENIU DE UTILIZARE Acest produs îndeplineşte cerinţele standardului EN 397:1995, cu privire la căşti industriale de protecţie. Acest produs îndeplineşte şi cerinţele opţionale pentru temperaturile foarte coborâte (-30°C). Sunt disponibile şi versiuni care îndeplinesc, în plus, cerinţele privind izolarea electrică şi împroşcarea cu metal topit.
masca, cât şi de durata pentru care a fost folosită casca de protecţie. Sistemul 3M™ Uvicator™ vă permite să identificaţi momentul în care trebuie să vă schimbaţi casca de protecţie. El este calibrat să detecteze volumul de radiaţii UV şi să îşi schimbe treptat culoarea în funcţie de acesta. Culoarea 3M™ Uvicator™ se schimbă, în sensul acelor de ceasornic, de la roşu la alb. Când 3M™ Uvicator™ a devenit complet alb, casca a primit cantitatea maximă tolerabilă de radiaţii UV şi trebuie înlocuită.
Rj* Защитная каска 3M™ серии G3000 С индикатором 3M™ Uvicator™ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Данное изделие отвечает требованиям стандарта EN 397:1995. Данное изделие также отвечает возможным требованиям по использованию при очень низких температурах (-30°C). Имеются варианты, которые также соответствует требованиям по электрической изоляции и защите от брызг расплавленного металла.
белый по часовой стрелке. Когда 3M™ Uvicator™ станет полностью белым, это означает, что каска получила максимально допустимую дозу УФ излучения и должна быть заменена. ^ Индикатор 3M™ Uvicator и каска должны одинаково подвергаться воздействию света. Диск индикатора 3M™Uvicator™ не должен быть закрыт наклейками или снят с каски. Каски с электрической изоляцией Маркировка двойным треугольником на каске означает, что она подходит для работ с проводниками, находящимися под напряжением.
КОМПЛЕКСНАЯ ЗАЩИТА ГОЛОВЫ При использовании других средств защиты вместе с каской важно, чтобы все компоненты, входящие в систему каски, прилегали друг к другу без ущерба для особых требований к комфорту и удобству, предъявляемых к каждому отдельному компоненту системы. Очень важно, чтобы было достаточно места для противошумного наушника и можно было удобно регулировать его для хорошего прилегания к ушам.
u Захисна каска 3M™ Peltor™ G3000 Із запатентованим датчиком 3M™ Peltor™ Uvicator™ ПРИЗНАЧЕННЯ Цей виріб відповідає вимогам стандарту EN 397:1995, що стосується промислових захисних касок. Також цей виріб відповідає додатковим функціональним вимогам щодо впливу наднизьких температур (-30°C). У наявності є моделі, які передбачають відповідність вимогам щодо електроізоляції та захисту від бризок розплавленого металу.
обсягу отриманого каскою ультрафіолетового випромінювання, і відповідно до цього він із часом змінює колір. Індикатор 3M™ Peltor™ Uvicator™ змінює колір за годинниковою стрілкою з червоного на білий. Коли 3M™ Peltor™ Uvicator™ стає цілком білим, це свідчить про те, що каска отримала максимально допустиму дозу опромінення і її слід замінити. ^ Індикатор 3M™ Peltor™ Uvicator має перебувати під дією світла так само, як і каска. Диск 3M™ Peltor™ Uvicator не можна заклеювати або відривати.
c 3M™ Peltor™ G3000 zaštitna kaciga With 3M™ Peltor™ Uvicator™ senzor NAMJENA UPORABE Ovaj proizvod udovoljava zahtjevima direktive EN 397:1995 Industrijske sigurnosne kacige. Proizvod također zadovoljava opcijske zahtjeve za jako niske temperature (-30°C). Dostupne su i verzije koje ispunjavaju zahtjeve za električnu izolaciju i raspršivanje rastaljenog metala. Proizvod označen sa simbolom duplog trokuta ispunjava uvjete za Električne izloacijske kacige u skladu s EN50365:2002.
odobrene od EN50365:2002, klasa 0, čini ih prikladnima za rad na instalacijama niskog napona do nominalne vrijednosti 1000VAC. Električna izloacijska kaciga ne smije se upotrebljavati sama, potrebno je koristiti drugu izolacijsku zaštitnu opremu u skladu s rizicima na poslu. Korisnik mora provjeriti da električno ograničenje kacige odgovara nominalnom naponu koji se očekuje tijekom upotrebe.
b Каска 3M™ Peltor™ G3000 С патентован сензор 3M™ Peltor™ Uvicator™ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Този продукт отговаря на изискванията на EN 397:1995, „Промишлени каски“. Този продукт отговаря и на допълнителните изисквания към показателите за много ниски температури (-30°C). Предлагат се и варианти, отговарящи на изискванията за електрическа изолация и пръски от разтопен метал. Продукт, маркиран с двa символa триъгълник, отговаря на изискванията за електрически изолация на каски в съответствие с EN50365:2002.
часовниковата стрелка от червено до бяло. Когато 3M™ Peltor™ Uvicator™ стане чисто бял, каската е получила максимално допустимото количество излъчване и трябва да се смени. ^ 3M™ Peltor™ Uvicator и каската трябва да се осветяват еднакво. Дискът на 3M™ Peltor™ Uvicator не трябва да се покрива с лепенки или да се сваля от каската. Електрически изолационни каски Маркировката с два триъгълника, върху каската показва, че каската е подходяща за работа под напрежение.
@ 3M™ Peltor™ G3000 šlem Sa 3M™ Peltor™ patentiranim Uvicator™ senzorom NAMENA Ovaj proizvod zadovoljava zahteve date u EN 397:1995, Industrijski zaštitni šlemovi. Ovaj proizvod zadovoljava i opcione zahteve po pitanju veoma niskih temperatura (-30°C). Dostupne su i verzije koje zadovoljavaju i zahteve po pitanju električne izolacije i prskanja rastopljenog metala Proizvod označen sa duplim trouglom zadovoljava zahteve šlema sa električnom izolacijom u skladu sa EN50365:2002.
neophodno je da se koristi druga,zaštitna oprema za izolaciju prema rizicima uključenim u posao. Korisnik mora proveriti da električna ograničenja šlemova odgovaraju nominalnoj voltaži koja se može pojaviti tokom upotrebe. Izolacioni šlemovi ne bi trebalo da se koriste u situacijama gde postoji rizik koji može delimično smanjiti njegove ,izolacione osobine. Starenje, neodgovarajuće čišćenje i upotreba van datih uslova u ovom upustvu za upotrebu može ograničiti efektivnost ovog proizvoda.
T 3M™ Güvenlik Bareti™ G3000 3M™ Uvikator™ Sensörlü KULLANIM AMACI Bu ürün EN 397:1995, Endüstriyel Emniyet Baretleriyle ilgili şartları karşılamaktadır. Bu ürün, ayrıca, çok düşük sıcaklıklar (-30°C) ile ilgili opsiyonel performans şartlarını da karşılamaktadır. Elektrik yalıtımı ve erimiş metal sıçramasıyla ilgili şartları karşılayan versiyonlar da mevcuttur. Çift üçgen sembol ile işaretlenen ürün, EN50365:2002 standardına göre Elektrik yalıtkanlığı olan baretler için gerekleri sağlar.
kurulumlarında kullanmak üzere elektrik yalıtımı sağlar. Baretler EN50365:2002, sınıf 0'e göre onaylanmıştır, Bu baretleri , 1000VAC nominal değerine kadar düşük voltaj kurulumların için kullanıma uygun olduğunu sağlar.. Elektrik insülasyonlu baret tek başına kullanılamaz, işteki risklere göre diğer yalıtkan koruyucu ekipman kullanımı da gereklidir. Kullanım süresince karşılaşılması muhtemel olan nominal voltaja karşılık gelen baretlerin elektriksel limitleri kullanıcı tarafından kontrol edilmelidir.
K 3M™ G3000 Қорғаныс дулығасы 3M™ Uvicator™ Сенсорымен ПАЙДАЛАНУЫ Бұл өнім EN 397:1995 стандартының өнеркəсіптік қорғаныш шлемдерге қойылатын талаптарына сай. Бұл өнім, сондай-ақ, өте төмен температураларға қойылатын қосымша талаптарға сай (-30°C). Электроқшаулау жəне балқыған метал шашырандысына қойылатын талаптарға да сай келетін нұсқасы бар. Тауар EN50365:2002 электрооқшауланған дулығаның талаптарына сəйкес келетін үшбұрыш белгісімен белгіленген .
Электрооқшауланған дулыға Екі рет белгіленген үшбұрыш белгісі дулығаның күнделікті жұмысқа жарамды екендігін білдіреді. Дулыға номиналды төмен кернеу деңгейіндегі қондырғыларды қолданғанда электро оқшаулауды қамтамасыз етеді. Номиналды төмен кернеу деңгейі 2 үшбұрыш белгісінің жанында көрсетілген. Дулыға EN50365:2002 талаптарына сəйкес келеді, 0 классы төмен кернеудегі қондырғыларда, 1000 ауыспалы токтың номиналды көрсетіліміне дейінгі деңгейде қолдануға жарамды етеді.
ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺗﻔﺘﻴﺶ ﺧﻮﺫﺓ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ 3M™ G3000 ﻣﻊ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ ™3M™ Uvicator ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻮﺻﻞ ﻟﻠﺨﻮﺫﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻭ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺭﺃﺳﻪ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺮﺗﺪﻳﻪ ﻭﻳﻨﺒﻐﻲ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺃﻳﺘﻢ ﻓﺤﺺ ﺧﻮﺫﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺴﻮﺭ ،ﻭﺍﻟﺸﻘﻮﻕ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ،ﻭﻳﻨﺒﻐﻲ ﺭﻓﺾ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺍﻛﺘﺸﻒ ﺫﻟﻚ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﺮﺹ Uvicatorﻟﻢ ﻳﺘﺤﻮﻝ ﻟﻸﺑﻴﺾ ﺗﻤﺎﻣﺎ ،ﺣﻴﺚ ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺃﻧﻬﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﺼﺎﻟﺤﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ.
ﺷﺎﻣﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺟﻨﺒﺎ ﺇﻟﻰ ﺟﻨﺐ ﻣﻊ ﺍﻟﺨﻮﺫﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ، ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻬﻢ ﺃﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺨﻮﺫﺓ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻣﻌﺎ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﺱ ﺑﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺭﺍﺣﺔ ﻭ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻛﻞ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ. ﻓﻤﻦ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻤﻊ ﻭﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻌﺪﻳﻠﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻟﺘﻨﺎﺳﺐ ﺍﻵﺫﺍﻥ .ﺑﻌﺒﺎﺭﺓ ﺃﺧﺮﻯ ،ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻻ ﺗﻤﺘﺪ ﺍﻟﺨﻮﺫﺓ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﻭ ﺇﻻ ﺳﺘﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻗﻮﺍﻃﻊ ﻻﺳﺘﻴﻌﺎﺏ ﻭﺍﻗﻴﺎﺕ ﺍﻟﺴﻤﻊ .
An 3M™ Peltor™ G3000 Helmet With 3M™ Peltor™ Uvicator™ Sensor INTENDED USE This product meets the requirements of AS/NZS1801:1997 Occupational Protectve Helmets. This product also meets the optional requirements for very low temperatures (-30°C). Versions are available that also fulfil the requirements for electrical insulation and molten metal splash. Product marked with the double triangle symbol marking fulfils the requirements for Electrically Insulating Helmets in accordance with EN50365:2002.
suitable for use in low voltage installations up to a nominal value of 1000VAC. The electrically insulating helmet cannot be used alone, it is necessary to use other insulating protective equipment according to the risks involved in the work. The user has to check that the electrical limits of the helmets correspond to the nominal voltage that it is likely to encounter during use.
72
3M United Kingdom PLC 3M Centre, Cain Road Bracknell, RG12 8HT 0870 60 800 60 3M Svenska AB Bollstanäsvägen 3 191 89 Sollentuna +46 8 92 21 00 3M Ireland The Iveagh Building, The Park Carrickmines, Dublin 18 1 800 320 500 3M (Denmark) Hannemanns Alle´53 DK 2300 København S +45 43480100 3M South Africa 146a Kelvin Drive, Woodmead Sandton 2128, Johannesburg +27 11 806 2230 3M Norge AS Avd.
3M ĩ"ĭĜ ħěijĴĤ 91 ĨĤĞĠğĤğ ĵīĤĞĩ ĜĠĢij 46120 ğĤħıijğ - 2042 .Ğ:ĵ 5000 961 9 +972 3ɇ ȼɵɦɞɛɫɣɺ Ɇɥɚɞɨɫɬ 4, ɛɢɡɧɟɫ ɩɚɪɤ ɋɨɮɢɹ, ɫɝɪɚɞɚ 4, ɟɬɚɠ 2 1766 ɋɨɮɢɹ, Ȼɴɥɝɚɪɢɹ ɬɟɥ: 02/9601911, ɮɚɤɫ 02/9601926 3M Eesti OÜ Pärnu mnt. 158 11317 Tallinn +372 6 115 900 3M Representation OfÀce Beograd Milutina Milankovica 23 11070 Novi Beograd +381 11 3018459 3M Latvija SIA, K. UlmaƼa gatve 5, RƯga, LV-1004 +371 67 066 120 3M Turkey Sehit Sinan Eroglu Cad.