CE Peltor Hearing Protector Telephone HT*79*
A) B) 1:a 1:b 2 4 5 6 3 1:c 1:d C) C:1 C:2 C:3 D:2 D:3 E:2 E:3 D) D:1 E) E:1 E:4
E:5 E:6 Z3E E:7 Z3G Z3K F) EARPHONE HTR Type: Frequency range: Dynamic 32–16000 Hz Impedance Colour Grey Black Black Type HTR-8 HTR-32 HTR-230 8Ω 32 Ω 230 Ω G) Headbands variants Model Frequency 2 125 250 500 1000 2000 4000 8000 ** Mean att. 3 17.7 27.1 33.8 38.1 36.2 33.6 37.1 HT*79A Stand. dev. 4 2.9 2.1 2.4 2.6 2.3 2.5 2.2 14.8 25.0 31.4 35.5 33.9 31.1 34.9 APV Model Frequency 2 125 250 500 1000 2000 4000 8000 ** Mean att. 3 17.7 27.1 33.8 38.1 36.
EN Peltor hearing protector telephone HT*79* YOU’VE MADE AN EXCELLENT CHOICE! (C:3) The headband should go straight over the top of the head. Neckband B (Fig. D) For independent use with or without a helmet. Adjust the cups so that the ears are completely surrounded by the sealing rings. Adjust the height using the headband until you have a snug, comfortable fit.
• Clean the outside of the headset regularly with soap and warm water. Note: Do not immerse in fluids! • Despite its quality, the hearing protector telephone can wear out over time. Inspect it regularly to ensure that there are no cracks or sound leakage, which will reduce its function. If used continuously, check the sealing rings often. • Do not store the headset in temperatures exceeding +55°C, for example in a windscreen or window. • Certain chemical substances may be harmful to this product.
BG Телефон със слухови протектори Peltor HT*79* НАПРАВИЛИ СТЕ ЕДИН ПРЕКРАСЕН ИЗБОР! Телефон със слухови протектори HTM79*-5*ь одобрен съгласно стандарта за защита от експлозии EEx, с наушници от 230 Ω и свързващ кабел от 0,75–1,4 м от мек, спирален полиуретан с щампован съединител. Тегло: HTM79F-50 310 г. HTM79P3E-50 320 г. HTM79P3E53 320 г. HTM79P3E-54 320 г.
закрепване, както и за Erin, Protector HC 71, Protector Style, Protector Tuffmaster II и III и т.н. информация се свържете с производителя. (F) Период на употреба/Входен сигнал Предупреждение: Уровень звука от телефонов в этом устройстве для защиты слуха может приводить к ежедневному воздействию, которое превосходит допустимые уровни. Поэтому уровень аудиосигнала в телефонах должен быть приведён в соответствие с продолжительностью работы.
CZ Tlumiče hluku Peltor HT*79* BLAHOPŘEJEME VÁM K SPRÁVNÉ VOLBĚ! POZOR Zvláštní podmínky pro bezpečné používání V osvědčení o typové kontrole (EC-Type Examination Certificate: Nemko 02ATEX059X) jsou uvedena omezení týkající se elektrických údajů pro zapojená vybavení. Tlumiče hluku Peltor jsou prozkoušeny a schváleny v souladu s PPE směrnicí 89/686/EEC a EMC směrnicí 89/336/EEC, a získaly tak oprávnění používat CE značku.
POZOR! Sluchátka nesmí být namáčena či ponořena do vody! * Kvalita tlumičů hluku je velmi vysoká, ale časem může dojít k jejímu snížení. Kontrolujte proto pravidelně, zda tlumiče nejeví známky poškození nebo úniku zvuku, což může mít za následek snížení ochranné funkce vybavení. Při nepřetržitém používání kontrolujte často těsnící kroužky. * Nepřechovávejte tlumiče při teplotách nad +55˚C, např.
DA Peltor høreværnstelefon HT*79* DU HAR TRUFFET ET GODT VALG! Nakkebøjle B (Fig. D) For uafhængig brug med eller uden hjelm. Juster kopperne over ørerne, så disse er helt omsluttet af tætningsringene. Juster højden med issebøjlen, så kopperne sidder tæt og behageligt. Peltor høreværnstelefoner er testet og godkendt iht. PPE-direktivet 89/686/EØF og EMC-direktivet 89/336/EØF, hvilket betyder, at kravene til CE-mærkning er opfyldt.
• Rens høreværnstelefonen regelmæssigt udvendigt med sæbe og lunkent vand. OBS! Må ikke nedsænkes i væske! • Trods den høje kvalitet kan høreværnstelefonen blive medtaget med tiden. Kontroller derfor regelmæssigt, at der ikke er revner eller utætheder, som nedsætter den beskyttende funktion. Ved kontinuerlig brug: Kontroller tætningsringene ofte. • Opbevar ikke høreværnstelefonen ved temperaturer over +55 °C, som f.eks.
DE Peltor Gehörschutz-Kopfhörer HT*79* Sie haben gut gewählt! BITTE BEACHTEN Besondere Bedingungen für die sichere Anwendung Das Ex-Zertifikat (EC-Type Examination certificate: Nemko 02ATEX059X) enthält Einschränkungen bezüglich der elektrischen Daten der angeschlossenen Ausrüstung. Der Gehörschutz-Kopfhörer von Peltor ist gemäß der PPE-Richtlinie 89/686 EWG und der EMC-Richtlinie 89/336/EWG geprüft und zugelassen; das bedeutet auch, dass die Anforderungen für die CE-Kennzeichnung erfüllt sind.
Garantie dafür, dass der Schutz während der ganzen Arbeitszeit getragen wird. Nur so ist man sicher gegen irreparable Gehörschäden geschützt. Verlängerungskabel Stereo mit ø 3,5 mm Stecker FL1I 0,3 – 0,9 m Spiralkabel PU Einmalschutz HY100A Hygienischer Einmalschutz, als Auflage auf dem Dichtungsring. Einfach anzubringen. Verpackung mit 100 Einweg-Paaren. • Bei technischen Änderungen an ex-zugelassenen Produkten gilt die ex-Zulassung nicht.
ES Protector auricular Peltor HT*79* ¡HA HECHO USTED UNA BUENA ELECCIÓN! C) MONTAJE / AJUSTE Diadema de cabeza A, F (Fig. C) (C: 1) Tire hacia fuera de las orejeras. Coloque el equipo auricular sobre las orejas de modo que los aros de sellado queden perfectamente apretados sobre las mismas. (C: 2) Ajuste la altura de las orejeras hasta lograr una posición ajustada y cómoda. Para ello suba o baje las orejeras a la vez que presiona hacia abajo la diadema.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO Aclaración de los datos de la tabla de valores de atenuación: 1) Frecuencia en Hz. 2) Valor medio de atenuación en dB. 3) Desviación estándar en dB. 4) Valor Normal de Protección (VNP). La única protección segura contra lesiones de oído es el uso permanente de un protector auditivo. Es indispensable protegerse los oídos si uno está en entornos con un nivel sonoro superior a los 85 dB con ponderación A.
ET Peltori kuulmiskaitsega telefon HT*79* OLETE TEINUD SUUREPÄRASE VALIKU! C) INSTALLIMINE/MÄÄRANGUD Pearihm A, F (Joonis C) (C:1) Libistage klapid välja. Seadke kõrvaklapid kõrvadele nii, et kõrvapadjad istuksid tihedalt. (C:2) Seadke klappide kõrgus mugavasse asendisse, hoides pearihma pea vastas ning libistades klappe üles või alla. (C:3) Pearihm peaks jooksma üle pealae.
VARUOSAD • EX-heakskiit ei kehti, kui ex-heakskiiduga toodetele on tehtud tehnilisi muudatusi. Kasutada võib ainult originaalseadmega sama tüübimärgistusega lisaseadmeid. • Parimaks kaitsmiseks lükake kõrvale kõrvade ümber olevad juuksed, et kõrvapadjad oleksid mugavalt vastu pead. Prillisangad peaksid asetsema pea lähedal ning olema võimalikult õhukesed. HY79 hügieenikomplekt Hõlpsasti asendatav hügieenikomplekt kuulmiskaitsmega telefonidele.
FI Peltor kuulokesuojain HT*79* OLET TEHNYT HYVÄN VALINNAN! HUOMAA Käyttöturvallisuutta koskevat erityisehdot Ex-sertifikaatissa (EC-Type Examination Certificate: Nemko 02ATEX059X) on liitetyn laitteen sähkötietoja koskevia rajoituksia. Peltor kuulokesuojaimet on testattu ja hyväksytty PPE-direktiivin 89/686/ETY ja EMC-direktivin 89/336/ETY mukaisesti, mikä tarkoittaa, että se täyttää CE-merkinnän vaatimukset.
• Puhdista kuulokesuojain säännöllisesti saippualla ja haalealla vedellä. HUOM! Ei saa upottaa veteen! • Kuulokesuojain saattaa, korkeasta laadustaan huolimatta, heiketä aikaa myöten. Tarkasta sen vuoksi säännöllisesti, ettei siinä ole halkeamia tai vuotoja, jotka heikentävät suojaustehoa. Jos käytät kuulokesuojainta jatkuvasti, tarkasta tiivisterenkaat usein. • Älä säilytä kuulokesuojainta yli +55 ºC:n lämpötilassa, esim.
FR Ecouteur de protection Peltor HT* 79* VOUS AVEZ FAIT UN BON CHOIX ! C) MONTAGE / REGLAGE Serre-tête A, F (Fig. C) (C : 1) Ecartez les coquilles. Placez les coquilles au-dessus des oreilles de sorte que les anneaux d’étanchéité les entourent totalement. (C : 2) Réglez la hauteur des coquilles pour une adaptation étanche et confortable. Pour cela tirez la coquille vers le haut ou le bas, tout en maintenant le serre-tête vers le bas. (C : 3) La bride doit être placée au-dessus de la tête.
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR Explication du tableau de valeurs d’atténuation : 1) Fréquence en Hz. 2) Valeur moyenne d’atténuation en dB. 3) Écart type en dB. 4) Protection supposée (APV). 100% d’utilisation d’une protection auditive en parfait état est la seule protection sûre contre les lésions auditives. Si vous vous exposez dans des milieux avec des niveaux de pression acoustiques supérieurs à 85 dB(A), vous devez protéger votre ouïe.
HU Peltor HT*79* hallásvédø fejhallgató JÓL VÁLSZTOTT! FIGYELEM A biztonságos használat külön feltételei A típusvizsgálati bizonyítványban (EC-Type Examination Certificate: Nemko 02ATEX059X) megkötések vannak a csatlakoztatott felszerelés elektromos adatait illetøleg. A Peltor hallásvédø fejhallgatókat a 89/686/EEC számú PPE eløírás és a 89/336/EEC számú EMC-eløírás alapján letesztelték és jóváhagyták, ami azt jelenti, hogy teljesítik a CE-jegy feltételeit.
számú vizsgálati bizonyítvány (EC type examination certificate) tartalmazza. Magyarázatok a csillapítási értékek táblázatához: 1) Frekvencia Hertz-ben. 2) Átlagos csillapítás decibelben. 3) Standard eltérés. 4) Average Protection Value, átlagos zajvédelmi érték. KELLÉKEK ÉS PÓTALKATRÉSZEK Típusjóváhagyással rendelkezø felszerelésekhez nem használhatók Sztereó hosszabító vezeték 1/4” átmérøjå csatlakozóval.
IS Peltor heyrnarverndarheyrnartól HT*79* fiÚ HEFUR VALI‹ VEL! GÆTTU A‹ Sérstakir skilmálar fyrir öruggri notkun Í ger›arsko›unarvottor›inu (EC-Type Examination Certificate: Nemko 02ATEX059X) er a› finna takmarkanir var›andi rafmagnseiginleika vi›tengds búna›ar. Peltor heyrnarverndarheyrnartól hafa veri› prófu› og samflykkt samkvæmt tilskipun 89/686/EBE um persónuhlífar og tilskipun 89/336/EBE um rafsegulsvi›ssamhæfi og uppfylla flannig kröfurnar fyrir CE-merkingu.
Snúruklemma TKFL01 Notu› flegar flörf krefur til a› festa snúruna vi› klæ›na›. ß Samfiykki samkvæmt ger›arsko›un gildir ekki ef tæknilegar breytingar hafa veri› ger›ar á framlei›sluvöru eftir a› slíkt samfiykki var veitt. Einungis má nota aukabúna› me› sömu ger›artáknun og upphaflegi búna›urinn. ß Til a› fá fulla vörn flarf a› ‡ta sí›u hári frá eyrunum svo a› fléttihringirnir falli flétt a› höf›inu. Gleraugnaspangir eiga a› vera eins mjóar og hægt er og falla flétt a› höf›inu.
IT Protezione acustica con telefono Peltor HT*79* CONGRATULAZIONI PER AVER SCELTO QUESTO PRODOTTO! NOTA Condizioni particolari per un utilizzo sicuro Nel certificato Ex (EC-Type Examination Certificate: Nemko 02ATEX059X) sono contenute limitazioni sui dati elettrici dell’attrezzatura collegata. Le protezioni acustiche con telefono Peltor sono testate ed omologate in conformità alla direttiva PPE 89/686/CEE ed alla direttiva EMC 89/336/CEE e soddisfano quindi i requisiti per il marchio CE.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE ACCESSORI E RICAMBI L’unica protezione sicura contro le lesioni all’udito è utilizzare protezioni acustiche efficienti per il 100% del tempo. In ambienti con livello acustico ponderato su A superiore a 85 dB occorre proteggere l’udito, altrimenti si generano lesioni permanenti a carico delle cellule dell’orecchio interno. Se le protezioni acustichenon vengono indossate per tutto il tempo di permanenza nell’ambiente rumoroso, sussiste il rischio di gravi lesioni.
LT Peltor klausos apsauga-telefonas HT*79* JŪS PUIKIAI PASIRINKOTE! PASTABA Specialieji saugaus naudojimo nuostatai EX sertifikatas (EB tipo tyrimo sertifikatas: „Nemko“ 02ATEX059X) nurodo elektroninių apribojimų duomenis, taikomus prijungiamiems prietaisams.
(E:7) Vėl priveržkite vidurinį varžtą. Higieniškos vienkartinės apsaugos, lengvai uždedamos ant sandarinimo žiedų. 100 porų pakuotės. SVARBI INFORMACIJA VARTOTOJUI Nuolatinis veiksmingos klausos apsaugos naudojimas yra vienintelis patikimas būdas apsisaugoti nuo klausos praradimo. Jei būnate aplinkoje, kurioje vidutinis triukšmo lygis viršija 85 dBA, turite saugoti savo klausą, nes, priešingu atveju, gali būti negrįžtamai pažeistos vidinėje ausyje esančios klausos ląstelės.
LV Peltor dzirdes aizsardzības tālrunis HT*79* JŪS ESAT IZDARĪJIS LIELISKU IZVĒLI! PIEZĪME Īpaši noteikumi drošai izmantošanai EX sertifikāts (EK tipa pārbaudes sertifikāts: Nemko 02ATEX059X) satur ierobežojumus par elektroniskajiem datiem pievienotam aprīkojumam. C) UZSTĀDĪŠANA/IESTATĪJUMI Galvas saite A, F ( C att.) (C:1) Izslidiniet ārā uzmavas. Novietojiet galvas tālruni uz ausīm tā, lai blīvgredzeni cieši piekļautos.
(E:7) Atkārtoti nostipriniet vidējo skrūvi. 2) Vidējā vājināšanās dB. 3) Standarta novirze dB. 4) Vidējā aizsardzības vērtība. SVARĪGA LIETOTĀJA INFORMĀCIJA 100 % darbībā esošas dzirdes aizsargierīces izmantošana ir vienīgā drošā aizsardzība pret dzirdes zaudēšanu. Ja jūs pavadāt laiku vidē ar vairāk par 85 dB A-svērto troksni, jums jāaizsargā sava dzirde, jo dzirdes receptori dziļi jūsu ausīs var tikt neatgriezeniski bojāti.
NL Peltor gehoorbeschermertelefoon HT*79* GEFELICITEERD MET UW KEUZE! LET OP Speciale veiligheidsvoorwaarden In het Ex-certificaat (EC-Type Examination Certificate: Nemko 02ATEX059X) zijn beperkingen gesteld aan de elektrische gegevens van de aangesloten uitrusting. De gehoorbeschermertelefoons van Peltor zijn getest en goedgekeurd volgens de PPE-richtlijn 89/686/EEG en de EMC-richtlijn 89/336/EEG. Dit houdt in dat de gehoorbeschermer voldoet aan de eisen voor het CE-keurmerk.
BELANGRIJKE GEBRUIKERSINFORMATIE Verklaring van de tabel met dempingswaarden: 1) Frequentie in Hz. 2) Gemiddelde demping in dB. 3) Standaardafwijking in dB. 4) Gemiddelde bescherming. De enige betrouwbare beveiliging tegen gehoorschade is een gehoorbeschermer op te zetten en deze 100% van de tijd te dragen. Wanneer u zich dagelijks bevindt in een omgeving met een geluidsniveau dat hoger is dan 85 dB-A, moet u uw gehoor beschermen.
NO Peltor hørselsverntelefon HT*79* DU HAR GJORT ET GODT VALG! Nakkebøyle B (Fig. D) For uavhengig bruk med eller uten hjelm. Juster klokkene over ørene slik at de er helt omsluttet av tetningsringene. Juster høyden ved hjelp av hodebøylen til du har en tett og komfortabel tilpasning. Peltor hørselsverntelefoner er testet og godkjent i henhold til PPE-direktivet 89/686/EEC og EMC-direktivet 89/336/EEC, noe som innebærer at kravene til CE-merking er oppfylt.
• Hørselsverntelefonen kan, til tross for høy kvalitet, med tiden bli i dårligere stand. Undersøk derfor med jevne mellomrom at det ikke fins sprekker eller lekkasjer som reduserer den lyddempende funksjonen. Ved kontinuerlig bruk bør tetningsringene kontrolleres ofte. • Ikke oppbevar hørselsverntelefonen i temperaturer over +55 ºC, f.eks. i solen bak en bilrute eller et vindu! • Produktet kan påvirkes negativt av enkelte kjemiske stoffer. Ytterligere informasjon kan fås fra produsenten.
PL Zestaw nagłowny Peltor HT*79* C) MONTAŻ / USTAWIENIE Pałąk A, F (Rys.C) (C: 1) Rozchyl czasze. Nałóż słuchawki na uszy tak, by pierścienie uszczelniające szczelnie przykryły uszy. (C: 2) Wyreguluj pozycję czasz, aby osiągnąć wygodne, szczelne dopasowanie. Wykonuje się to przesuwając czasze w górę lub w dół, przytrzymując pałąk. (C: 3) Pałąk powinien być skierowany pionowo w górę.
WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA Jedyną pewną metodą ochrony słuchu jest stosowanie środków ochronnych przez 100% czasu. Przy narażeniu na hałas o natężeniu przekraczającym 85 dBA niezbędna jest ochrona słuchu. Uszkodzeniu ulegają komórki słuchowe wewnątrz ucha – nie można ich wyleczyć. Uszkodzenie jest trwałe. Zdjęcie ochrony nawet na krótką chwilę powoduje narażenie na uszkodzenie.
PT Auscultadores de protecção auditiva Peltor HT*79* VOCÊ FEZ UMA BOA ESCOLHA! Nota Condições especiais de utilização O certificado Ex (EC-Type Examination Certificate: Nemko 02ATEX059X) contém restrições referentes a dados técnicos do equipamento ligado. Os auscultadores de protecção auditiva Peltor foram testados e aprovados em concordância com as directivas PPE 89/686/ CEE e EMC 89/336/ CEE, implicando que os requisitos para marcação CE foram cumpridos.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE PARA O UTILIZADOR ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO Não destinados a serem usados em áreas classificadas de Ex A única protecção segura contra lesões auditivas é usar protectores auriculares em bom estado durante 100% do tempo. A exposição contínua a níveis sonoros superiores a 85 dB de nível de som equivalente (A), implica ter-se que proteger a audição, caso contrário podem as células auditivas no fundo do ouvido sofrer lesões incuráveis.
RO Telefonul cu sistem de protecţie a auzului Peltor HT*79* AŢI FĂCUT O ALEGERE EXCELENTĂ! Telefoanele cu sistem de protecţie a auzului au fost testate şi aprobate în conformitate cu directiva PPE 89/686/CEE şi cu directiva EMC 89/336/CEE, ceea ce confirmă faptul că îndeplinesc condiţiile pentru aplicarea marcajului CE. Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie pentru a beneficia la maxim de noul dvs. produs Peltor. A) Telefon cu sistem de protecţie a auzului “ASCULTARE EXCLUSIVĂ” Calităţi 1a.
ACCESORII (E:6) Înlocuiţi suportul de fixare cu Z3G sau Z3K în funcţie de tipul de cască de siguranţă pe care îl folosiţi. NOTĂ. Asiguraţivă că suportul de fixare este orientat corect. Nedestinate zonelor clasificate EX (E:7) Strângeţi la loc şurubul din mijloc.
RU Противошумные наушники Peltor HT*79* ВЫ СДЕЛАЛИ ОТЛИЧНЫЙ ВЫБОР! Соответствующие требованиям EEx шумозащитные наушники HTM79*-5* с телефонами с сопротивлением 230 Ом и соединительным гибким спиральным шнуром в полиуретановой изоляции (0,75–1,4 м) с литым разъемом. Вес: HTM79F-50 310 г. HTM79P3E-50 320 г. HTM79P3E-53 320 г. HTM79P3E-54 320 г.
Protector Style, Protector Tuffmaster II и III и т.д. (G) Параметры поглощения Шумозащитные наушники проверены и соответствуют требованиям директивы по средствам индивидуальной защиты 89/686/EEC и соответствующих разделов европейского стандарта EN 352-1:1993. Параметры поглощения из протокола испытаний для сертификата 95199S02 (Сертификат типовых испытаний ЕС) предоставлены кафедрой физики Финского института профессиональной гигиены, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Финляндия, ID# 0403.
SK Slúchadlová ochranu sluchu s komunikátorom HT*79* značky Peltor VYBRALI STE SPRÁVNE! POZNÁMKA Špeciálne nariadenia pre bezpečné používanie Certifikát EX (Certifikát preskúšania typu ES: Nemko 02ATEX059X) obsahuje obmedzenia o elektronických údajoch pre pripojené zariadenie. Slúchadlová ochrana sluchu s komunikátorom značky Peltor sa testovala a schválila v súlade s normou PPE 89/686/EHS a normou EMC 89/336/EHS, takže je v súlade s požiadavkami pre označovanie CE.
(E:5) Odskrutkujte strednú skrutku, ktorá drží zacvakávacie upevnenie Z3E. PRÍSLUŠENSTVO (E:6) Vymeňte zacvakávacie upevnenie za Z3G alebo Z3K, a to v závislosti od toho, ktorý typ bezpečnostnej helmy používate. POZNÁMKA. Zaistite, aby sa zacvakávacie upevnenie otočilo správnym spôsobom.
SL Zaščitni glušniki Peltor s telefonom HT*79* DOBRO STE IZBRALI! C) NAMESTITEV/NASTAVITVE A) ZAŠČITNI GLUŠNIKI S TELEFONOM “SAMO ZA POSLUŠANJE” Ovratni trak B (slika D) Za samostojno uporabo s čelado ali brez. Čašici namestite tako, da tesnilni blazinici povsem pokrivata ušesa. S pomočjo naglavnega traku prilagodite višino za tesno in udobno prileganje. Naglavni trak A, F (slika C) (C:1) Izvlecite čašici. Slušalke namestite preko ušes tako, da se tesnilni blazinici tesno prilegata.
nahajate v hrupnem okolju, lahko pride do poškodb sluha. Udobni in za določeno stopnjo hrupa zasnovani glušniki zagotavljajo zaščito in preprečujejo trajno izgubo sluha samo, če jih dosledno uporabljate. Pritrditvena sponka TKFL01 Za pritrditev kabla na obleko. • EX skladnost ne velja, če so bili z EX skladni izdelki tehnično spremenjeni. Uporabljate lahko samo dodatno opremo z enako tipsko oznako, kot jo ima originalna dodatna oprema.
SV Peltor hörskyddstelefon HT*79* C) MONTERING / INSTÄLLNING DU HAR GJORT ETT BRA VAL! Peltor hörskyddstelefoner har testats och godkänts i enlighet med PPE-direktivet 89/686/EEC och EMC-direktivet 89/336/EEC, vilket innebär att kraven för CE-märkning är uppfyllda. Läs noga igenom denna bruksanvisning för att få största möjliga nytta av din Peltorprodukt. Hjässbygel A,F (Fig. C) (C:1) Dra ut kåporna. Sätt headsetet över öronen så att tätningsringarna sluter ordentligt tätt.
• Ex-godkännande gäller ej vid tekninsk förändring av ex- godkända produkter. Endast tillbehör med samma typbe- teckning som originalutrustningen får användas. Används vid behov av att fästa kabeln vid kläderna. • För bästa skyddseffekt; för undan eventuellt hår kring öronen så att tätningsringarna sluter tätt mot huvudet. Glasögonskalmar skall vara så tunna som möjligt och sitta tätt mot huvudet. • Rengör hörskyddstelefonen regelbundet utvändigt med tvål och ljummet vatten.
TR Peltor ses önleyici telefon HT*79* MÜKEMMEL BİR SEÇİM YAPTINIZ! C) KURULUM/AYARLAR Baş bandı A, F (Şkl. C) (C:1) Kupaları dışarı doğru kaydırın. Kulaklığı, izolasyon halkaları sıkıca oturacak şekilde kulaklarınızın üzerine yerleştirin. (C:2) Kupaların yüksekliğini, baş bandını başınızın üzerinde düz olarak tutarken, kupayı aşağı veya yukarı kaydırarak sıkı ve rahat bir konuma ayarlayın. (C:3) Baş bandı boydan boya başın üzerine yerleşmelidir.
AKSESUARLAR kulaklarınızı korumanız gereklidir. Ses önleyicileri gürültülü ortamlarda geçirdiğiniz sürenin kısa bir anında dahi çıkardığınızda, tehlike bölgesine girersiniz. Kullanıldığı yere özgü gürültü düzeyi için tasarlanmış konforlu bir ses önleyici, kullandığınız süre boyunca onu takacağınızın en iyi garantisidir, bu da kalıcı işitme kaybına karşı kesin koruma sağlar.
Peltor AB, Box 2341, SE-331 02 Värnamo, Sweden t: +46 (0) 370 65 65 65 f: +46 (0) 370 65 65 99 e: info@peltor.se Aearo Ltd. First Avenue, Poynton, Stockport, Cheshire, SK12 1FJ, England t: +44 (0) 1625 878320 f:+44 (0) 1625 877348 e: ukinfo@aearo.co.uk t: 900 99 44 80 f: 900 99 44 79 e: ukinfo@aearo.com (Spain) Aearo LPE SA, 300A Rue Marcel Paul, 94500 Champigny-sur-Marne, France t: +33 (0) 148 85 20 88 f: +33 (0) 148 85 39 43 e: frinfo@aearo.